Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Volume 2021, No. 1January 2021

Published January 1, 2021

Articles

  1. Introductory modal words and their pragmatic meanings

    UDC 811.161.1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.014

     

     

    Devyatova Nadezda M.,

    Doctor of Philology, Professor, Professor of the Russian Language and General Linguistics Department of the Institute of Humanities

    Moscow City Pedagogical University

    e-mail: Deviatovan@mail.ru

     

    The article considers a group of introductory-modal words ‘вообще, вообще-то, в общем, в общем-то, вообще-то говоря. Having the ability to express the idea of generalization, they are distinguished by their pragmatics, the subtle nuances of modus meanings and ratings. The differences relate to the speaker’s attitude to the situation and its assessment: whether the situation is presented as significant, requiring attention and effort (‘и вообще’), or as natural, ordinary (‘в общем’). In the number of units studied, the meaning “the way of expressing a thought and its design” is also significant, dealing with a greater or less categorical utterance of a statement. For ‘вообще-то говоря’ priority meaning is the meaning of “a way of expressing thoughts” — a polite form of expression of thought can be noted. The polite form is ‘вообще-то говоря’.'

    Keywords: subjective modality, introductory modal word, point of view, assessment, pragmatic meaning.

     

    References

    1.         Vinogradov V.V. O kategorii modal’nosti i modal’nykh slovakh v russkom iazyke // Trudy Instituta russkogo iazyka. T. 2. Moscow – Leningrad, 1950. S. 38–79.

    2.         Zolotova G.A. Ocherk funktsional’nogo sintaksisa russkogo iazyka. Moscow: Knizhnyi dom “LIBROKOM”, 2009. 352 s.

    3.         Khimik V.V. Kategoriia sub"ektivnosti i ee vyrazhenie v russkom iazyke. Leningrad: Izd-vo LGU, 1990. 180 s.

    4.         Orekhova E.N. Sub”ektivnaia modal’nost’ vyskazyvaniia: forma, semantika, funktsii. Moscow, 2011. 296 s.

    5.         Russkaia grammatika. T. 2. Moscow: Nauka, 1980. 710 s.

    6.         Deviatova N.M. Vvodno-modal’nye slova i problema ikh tekstovoi semantiki // Vestnik MGOU. Seriia: Russkaia filologiia.  2020. No. 1. S. 26–36.

    7.         Baranov A.N., Plungian V.A., Rakhilina E.V. Putevoditel’ po diskursivnym slovam russkogo iazyka. Moscow: Pomovskii i partnery, 1993. 205 s.

    8.         Cheremisina M.I., Kolosova T.A. Ocherki po teorii slozhnogo predlozheniia. Novosibirsk: Nauka, Sibirskoe otd-e. 1987. 200 s.

    9.         Balli Sh. Obshchaia lingvistika i voprosy frantsuzskogo iazyka. Moscow: Izd-vo inostrannoi literatury, 1955. 416 s.

    10.       Iakovleva E.S. Soglasovanie modusnykh kharakteristik v vyskazyvanii // Logicheskii analiz iazyka. Izbrannoe 1988–1995. Moscow: Indrik, 2003. S. 129–146.

    11.       Ionesian E.R. Problemy epistemicheskogo soglasovaniia // Problemy intensional’nykh i pragmaticheskikh kontekstov. Moscow: Nauka, 1980. S. 116–133.

    12.       Deviatova N.M. Problema modusa i vvodno-modal’nye slova: lingvisticheskii portret edinitsy pokhozhe // Russkii iazyk v shkole. 2009. No. 7. S. 61–65.

    13.       Ozhegov S.I. Slovar’ russkogo iazyka. Moscow: Russkii iazyk, 1991. 917 s.

    14.       Arutiunova N.D. Iazyk i mir cheloveka. Moscow: Iazyki russkoi kul’tury, 1999. 896 s.

    15.       Gatinskaia N.V. Portret leksemy voobshche (opyt funktsional’no-semanticheskogo opisaniia) // Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiia. 2002. No. 5. S. 122–130.

    16.       Posobie po russkomu iazyku dlia postupaiushchikh v vuzy: Orfografiia i punktuatsiia / V.N. Svetlysheva, V.L. Leshchenko, T.M. Voiteleva i dr. Moscow: Prosveshchenie, 1997. 240 s.

     

  2. “I reduce the history to a man”: “Zinc boys” by Svetlana Aleksievich

    УДК 821.161.1-31

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.083    

     

    Ничипоров Илья Борисович,

    доктор филологических наук, профессор

    кафедры истории новейшей русской литературы

    и современного литературного процесса

    Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

    e-mail: il-boris@yandex.ru

     

    Статья посвящена «Цинковым мальчикам» Светланы Алексиевич как явлению документально-художественной прозы. Рассмотрены проблематика произведения, образ повествователя, организация персонажного мира, а также позиции «свидетелей» истории, их взгляды на войну в Афганистане и на современность 1980-х гг., рецепции данного текста общественным сознанием 1990-х гг.

    Ключевые слова: Светлана Алексиевич, документальная проза, тема войны, образ автора.

     

    Литература

    1. Алексиевич С. О проигранной битве: нобелевская лекция Светланы Алексиевич. URL: https://arzamas.academy/mag/212-aleksievitch (11.05.2020).
    2. Алексиевич С. Цинковые мальчики. URL: http://lib.ru/NEWPROZA/ALEKSIEWICH/aleksiewich.txt (11.05.2020).

    3.         Аннинский Л.А. Оглянуться в слезах. Божье и человечье в апокалипсисах Светланы Алексиевич. URL: http://alexievich.info/wp-content/uploads/Anninsky.pdf (11.05.2020).

    4.         Поляков О.Ю., Полякова О.А. Афганская война как геополитическая проблема в изображении современных отечественных и зарубежных писателей. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/afganskaya-voyna-kak-geopoliticheskaya-problema-v-izobrazhenii-sovremennyh-otechestvennyh-i-zarubezhnyh-pisateley/viewer (11.05.2020).

    5.         Сивакова О.А. Особенности текстуальной организации документальной повести Светланы Алексиевич «Цинковые мальчики». URL: https://docplayer.ru/33572871-Osobennosti-tekstualnoy-organizacii-dokumentalnoy-povesti-svetlany-aleksievich-cinkovye-malchiki.html (11.05.2020).

  3. Geographical lexicon of the Klyavlinsky dialect of the Erzya-Mordovian language

    УДК 81`28

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.028  

     

    Беленов Николай Валерьевич,

    кандидат педагогических наук, докторант,

    Самарский государственный социально-педагогический университет

    SPIN-code: 4471-6087

    ORCID: 0000-0002-4415-5966

    e-mail: belenov82@gmail.com

     

    Представлены результаты исследования географической лексики одного из эрзя-мордовских говоров Самарской области — клявлинского, бытующего в селах Старые и Новые Сосны, Старый и Новый Маклауш, Старый Байтермиш, Петровка, Новый Казбулат Клявлинского района Самарской области. Географическая лексика клявлинского говора проанализирована с привлечением соответствующих материалов других мордовских говоров Самарской области, смежных территорий соседних регионов и иных территорий расселения мордвы. Приведенный материал, основным источником которого послужили полевые исследования автора в эрзя-мордовских селах Клявлинского района Самарской области, впервые вводится в научный оборот.

    Ключевые слова: географическая лексика, мордва, эрзя-мордовский язык, топонимика, Самарская область.

     

    Литература

    1. Цыганкин Д.В. Память, запечатленная в слове: словарь географических названий Республики Мордовия. Саранск: Красный Октябрь, 2005. 432 с.
    2. Мосин М.В. Отражение общефинноугорской лексики в мордовских географических названиях // Ономастика Поволжья. Саранск, 1976. С. 172–174.
    3. Инжеватов И.К. Топонимический словарь Мордовской АССР: Названия населенных пунктов. Саранск: Мордовское книжное издательство, 1987. 263 с.
    4. Paasonen H. Mordwinisches Wörterbuch Zusammengestellt von Kaino Heikkilä. Unter Mitarbeit von Hans-Hermann Bartens, Aleksandr Feoktistov und Grigori Jermuschkin. Bearbeitet und herausgegeben von Martti Kahla. Helsinki, 1990–1996. Bd. 1–4.
    5. Евсевьев М.Е. Отчет о командировке в Самарскую и Казанскую губернии для изучения говоров мордовского языка. Казань, 1914. 17 л.
    6. Цыганкин Д.В. Ойконимия мордовского Заволжья // Ежегодник финно-угорских исследований. 2010. № 3. С. 9–15.
    7. Барашков В.Ф. По следам географических названий Ульяновской области. Ульяновск: Симбирская книга, 1994. 108 с.
    8. Мартынов П.Л. Книга строельная города Синбирска 161 — 162 гг. (1653–1654 гг). Симбирск: Губернская типография, 1897. 103 с.
    9. Лепёхин И.И. Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепёхина по разным провинциям Российского государства в 1768 и 1769 году. Ч. 1. СПб.: При Императорской Академии наук, 1771. 562 с.
    10. Беленов Н.В. Географическая лексика шелехметского говора мокша-мордовского языка // Финно-угроведение. 2019. С. 5–9.
    11.  Беленов Н.В. Мокша-мордовская топонимия Самарской Луки. Самара: Порто-принт, 2018. 200 с.
  4. From the history of relationships between A.K. Voronsky and S.A. Yesenin

    УДК 82-94

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.096  

     

    Малыгина Нина Михайловна,

    доктор филологических наук, профессор,

    ведущий научный сотрудник

    Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН

    e-mail: ninmal@yandex.ru

     

    В работе установлено, что роль А.К. Воронского в судьбе поэта определялась тем, что Есенин был автором журнала «Красная новь». Воронский понимал, что популярность журнала зависела от того, что в нем публиковались произведения Есенина и материалы о его творчестве. Эти обстоятельства определяли интенсивность общения Воронского с Есениным в 1923–1925 гг. О характере отношения критика к Есенину свидетельствует высокая оценка его творчества в ряде монографических критических статей Воронского о поэте. Воронский содействовал изданию собрания сочинений С.А. Есенина. Участие Воронского в судьбе Есенина углубило конфликт редактора «Красной нови» с напостовцами, закончившийся его поражением. Анализ творческих связей Воронского и Есенина позволяет уточнить биографию поэта и биографию его ведущего критика 1920-х гг.

    Ключевые слова: С. Есенин, А. Воронский, И. Евдокимов, биография писателя, история русской литературы ХХ века, напостовцы, «Перевал», литературная критика.

     

    Литература

    1. Воронская Г.А. Улеглась моя былая рана // Воронская Г.А. В стране воспоминаний.  М.: РуПаб+, 2007.
    2. Воронский А.К. Избранные статьи о литературе / сост. Г.А. Воронская. М.: Худ. лит-ра, 1982. С. 162–169.
    3. Есенин С.А. Полное собрание сочинений: в 7 т. Т. 6: Письма / сост., подг. текста и комм. С.И. Субботина, А.Н. Захарова, С.П. Кошечкина и др. М.: ИМЛИ РАН, 2005.
    4. Летопись жизни и творчества С.А. Есенина: в 5 т. Т. 3: 1921–1923. Кн. 1: 1921 — 10 мая 1922 / гл. ред. А.Н. Захаров. М.: ИМЛИ РАН, 2005.
    5. Летопись жизни и творчества С.А. Есенина: в 5 т. Т. 3: 1921–1923. Кн. 2. 10 мая 1922 — 2 авг. 1923 / гл. ред. А.Н. Захаров. М.: ИМЛИ РАН, 2008.
    6. Летопись жизни и творчества С.А. Есенина: в 5 т. Т. 4: 3 авг. 1923–1924 / гл. ред. Н.И. Шубникова-Гусева. М.: ИМЛИ РАН, 2010.
    7. Летопись жизни и творчества С.А. Есенина: в 5 т. Т. 5: 1921–1923. Кн. 1. 1925 — середина 1926 / гл. ред. Н.И. Шубникова-Гусева. М.: ИМЛИ РАН, 2013.
    8. Летопись жизни и творчества С.А. Есенина: в 5 т. Т. 5: 1925 — середина 1926: в 2 кн. Кн. 2. 24 декабря 1925 — середина 1926: справочные материалы / сост. Н.И. Шубникова-Гусева. М.: ИМЛИ РАН, 2018. 1160 с.
    9. Стенограмма расширенного заседания отдела печати ЦК ВКП (б) по поводу журнала «Красная новь» 18 апреля 1927 г. // Архив А.М. Горького. Папка «Красная новь». 2-2-1.
    10. Шубникова-Гусева Н. Сергей Есенин и Галина Бениславская. СПб.: Росток, 2008.

     

  5. “The lost streetcar” by Nikolay Gumilyov: literature review

     

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.142   

     

    Шунейко Александр Альфредович,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Комсомольского-на-Амуре государственного университета

     

    Чибисова Ольга Владимировна,

    кандидат культурологии, доцент

    кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Комсомольского-на-Амуре государственного университета

    e-mail: olgachibisova@yandex.ru

     

    Цель работы — обзор научной литературы, посвященной одному из самых известных стихотворений Н. Гумилева «Заблудившийся трамвай», сто лет со дня написания которого из-за отсутствия точной датировки создания исполняется в 2019, 2020 или 2021 г. Наличие большого количества аналитических работ свидетельствует о неизменном интересе исследователей к этому многоплановому и неоднозначному стихотворению. Работа направлена на реализацию нескольких задач: дать комплексное представление о характере оценки самого текста; взглянуть на него сквозь призму аналитики; раскрыть действительную обоснованность некоторых интерпретаций; выявить основные точки приложения аналитической мысли; обнаружить, каким образом столкновение различных типов интерпретаций одних и тех же фактов позволяет охарактеризовать истинность самих этих интерпретаций. Она состоит из четырех взаимосвязанных частей, в которых учитывается разная степень широты интерпретаций. Суммарная репрезентация материалов, связанных с каждой из этих частей, позволяет сделать ряд выводов. В частности, о том, что самые первые характеристики, данные современниками поэта, не теряют своей актуальности. И о том, что увлечение исследователей поисками интертекстуальных связей подчас оставляет за скобками обсуждение собственно идеостилевых особенностей самого текста. Немаловажным представляется и то, что исследователи буквально растворяют стихотворение в значимых для мировой культуры контекстах, лишают его самостоятельности. Оценки и интерпретации текста могут находиться как в отношениях взаимной дополняемости, так и исключать друг друга. Восприятие текста как отражающего биографические факты и эзотерические обобщения и предпочтения автора репрезентируют основную оппозицию, на компоненты которой ориентированы все исследования стихотворения.

    Ключевые слова: Гумилев, поэзия, «Заблудившийся трамвай», исследования.

     

    Литература

    1. Примечания к текстам / М. Баскер, Т.М. Вахитова, Ю.В. Зобнин и др.  // Гумилев Н.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Т. 4: Стихотворения. Поэмы (1918–1921). М.: Воскресенье, 2001. 394 с.

    2. Оцуп Н.А. Николай Гумилев. Жизнь и творчество. СПб.: Logos, 1995. 198 с.

    3. Шестакова М.А. Экспрессионистическое начало в лирике О.Э. Мандельштама и Н.С. Гумилева // Уральский филологический вестник. 2016. № 3. С. 139–146.

    4. Спиваковский П.Е. «Индия Духа» и Машенька: «Заблудившийся трамвай» Н.С. Гумилева как символистско-акмеистическое видение // Вопросы литературы. 1997. № 5. С. 39–54.

    5. Бельская Л.Л. Как «заблудившийся трамвай» превратился в «трамвай-убийцу» // Русская речь. 1998. № 2. С. 20–30.

    6. Одоевцева И.В. На берегах Невы. СПб.: Азбука-классика, 2008. 448 с.

    7. Перзеке А.Б. Поэма Н. Гумилева «Заблудившийся трамвай» в свете интертекстуальных связей с поэмой А.С. Пушкина «Медный всадник» // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г.С. Сковороди. Серия: Літературознавство. 2009. № 4(1). С. 50–56.

    8. Федотов О.И. В поисках утраченного времени (стиховедческий комментарий к стихотворениям Н. Гумилева, предусмотренным школьной программой) // Филологический класс. 2015. № 1 (39). С. 43–52.

    9. Зобнин Ю.В. «Заблудившийся трамвай» Н.С. Гумилева: К вопросу о дешифровке текста // Русская литература. 1993. № 4. С. 176–192.

    10. Жукова А.А. Образ вечной женственности в поздней лирике Н.С. Гумилева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Т. 60. № 3. C. 24–29.

    11. Бурдина С.В. Гумилевские подтексты в поэмах А. Ахматовой // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2018.  Т. 10. № 1. С. 79–87.

    12. Давиденко Р.С. Контекстуальные параллели книги Н.С. Гумилева «Огненный столп» // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. 2015. № 4. C. 100–108.

    13. Куликова Е.Ю. «Я заблудился навеки…»: «сюрреализм» Н. Гумилева и А. Рембо // Сибирский филологический журнал. 2015. № 3. С. 130–139.

    14. Федулова Е.В., Сомова Е.В. Литературные пути «Заблудившегося трамвая» // Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития: материалы международной научно-практической конференции молодых ученых. Краснодар, 2016. C. 147–153.

    15. Аллен Л. Этюды о русской литературе. Л.: Худ. лит.: Ленингр. отд-е, 1989. 156 с.

    16. Ильясова А.А. «Баллада» («Пять коней подарил мне мой друг Люцифер…») и «Заблудившийся трамвай» Н. Гумилева: жанровый динамизм // Мова і культура. 2013. Т. 4. № 16. С. 371–377.

    17. Сажина У.В. Образ трамвая в русской поэзии XX века // Актуальные вопросы филологической науки XXI века: сб. ст. VII Международной научной конференции молодых ученых. Екатеринбург: Изд-во УМЦ УПИ, 2018. С. 107–113.

    18. Слободнюк С.Л. Птица-тройка, два трамвая и смерть Доктора Живаго (опыт сопоставительного анализа) // Искусство слова. 2018. № 3. С. 67–76.

    19. Малых В.С. Пушкинская традиция в творчестве Н.С. Гумилева // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. Гуманитарные науки. 2012. № 1. С. 63–69.

    20. Даренская Н.А. Индия в творчестве Н.С. Гумилева // XV Международные научные чтения: сб. ст. международной научно-практической конференции. М.: ЕФИР, 2017. С. 43–51.

    21. Кроль Ю.Л. Об одном необычном трамвайном маршруте: «Заблудившийся трамвай» Н.С. Гумилева // Русская литература. 1990. № 1. С. 208–218.

    22. Магомедова Д.М. Об одной пушкинской аллюзии в «Заблудившемся Трамвае» Н.С. Гумилева // Новый филологический вестник. 2007. № 2(5). С. 225–228.

    23. Тименчик Р.Д. К символике трамвая в русской поэзии// Семиотика. Труды по знаковым системам. Символ в системе культуры. Тарту, 1987. С. 135–143.

    24. Ранне А. Метаморфозы национальной идеи России // Богословие и культура. Труды кафедры богословия. 2019. № 2 (4). С. 192–202.

    25. Завельская Д.А. Мотив культурной памяти и идиллический дискурс у Бунина, Гумилева и Ивана Савина // Вестник РУДН. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2017. Т. 22. № 1. С. 17–27.

     

  6. Michel Butor’s “Improvisations sur Rimbaud”: interpretation of the poet’s works and language

    УДК 821.133.1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.044  

     

    Васильева Ольга Анатольевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры романо-германских языков

    Всероссийской академии внешней торговли

    e-mail: olg952009@yandex.ru

     

    Рассмотрен малоизвестный аспект творчества французского писателя и философа Мишеля Бютора — его литературная критика на примере « Импровизаций на тему Рембо». Творчество поэта Бютор исследуют, не отделяя от этапов его биографии, а наиболее значимые стихотворения — в контексте эпистолярного наследия Рембо. В работе наибольшее внимание уделено главе «Импровизации», посвященной сборнику Рембо «Озарения»: развитию темы города и ее трансформации, роли структурной рифмы и репризы в начале строки, переворачивающих классическую систему стихосложения, появлению в текстах Рембо математической структуры. Новый поэтический язык, новаторские художественные приемы поэта, использованные в композиции текстов сборника, всесторонне исследованные М. Бютором, оказали бесспорное влияние на направление поисков новых литературных форм в творчестве самого писателя. А именно на его роман «Ступени», в котором используется числовая структура как метод тотального описания действительности, а также ряд текстов, написанных в жанре экспериментальной прозы, в которых фрагментарность возводится в эстетический принцип, осуществляется идея синтеза искусств и создаются бесконечные интертекстуальные взаимодействия.

    Ключевые слова: творчество, поэт, импровизации, озарения, стихотворение, текст, город, литературная форма, жанр, язык.

     

    Литература 

    1.Бютор М. Изменение. М.: Художественная литература, 1983.

    2. Butor M. Improvisations sur Flaubert. Paris: La Différence, 1984.

    3. Butor M. Improvisations sur Henri Michaux. Montpellier, Fata Morgana, 1985.

    4. Butor M. Improvisations sur Rimbaud. Paris: La Différence, 1989.

    5. Butor M. Improvisations sur Balzac. Paris: Gallimard , 1998.

    6. Site Butor. Sous la direction de J. Duffy. Université ďEdinbourg. URL:https://www.ed.ac.uk/literatures-languages-cultures/delc/french/research-projects/michel-butor

    7. Skimao et Teulon-Nouailles B. Michel Butor. Qui êtes-vous? Lyon: La Manufacture, 1988.

    8. Jongeneel E. Michel Butor. Le pacte Romanesque. Paris: José Corti, 1988.

    9. Waelti-Walters J. Michel Butor. Amsterdam-Atlanta, Rodopi, 1992.

    10. Вишняков А.Г. Поэтика французского Нового романа: автореф. дис. …д-ра филол. наук. М., 2011.

    11. Васильева О.А. Романы Мишеля Бютора. Проблема жанра: автореф. дис. …канд. филол. наук. М., 1995.

    12. La Mothe J. Rimbaud chez Butor: Une Figure de l’impossible // Lire Rimbaud: Approches critiques. Toronto, 2000. P. 271–293.

    13. Caille-Gruber M. Les frères de plume de Michel Butor // Œuvres completes de Michel Butor. Vol. XI. Paris: La Différence, 2010. P. 7–26.

    14. Rimbaud A. Œuvres. Paris: Garnier, 1977.

    15. Baronian J.-B. Dictionnaire Rimbaud. Paris: R. Laffont, 2014.

    16. Baudelaire Ch. Œuvres cоmрlètes. Vol. 1. Paris: Gallimard, 1973.

    17. Proust M. A la recherche du temps perdu.Т. 1. Paris: Gallimard: La Pléiade, 1987.

    18. Butor M.  Degrès. Paris: Gallimard, 1960.

    19. Butor M. Génie du Lieu I- IV. Paris: Gallimard: Grasset, 1958–1988.

    20. Butor M. Matière des rêves I–V. Paris: Gallimard, 1975–1985.

    21. Butor M. Envois. Paris: Gallimard, 1980.

     

  7. Problems of the interaction of reality and fiction in Russian literature in the 20s of the XX century

    УДК 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.119  

     

    Бакашова Жылдыз Кемеловна,

    доктор филологических наук, профессор,

    директор Национальной библиотеки Кыргызской Республики

    имени Алыкула Осмонова (Бишкек, Кыргызская Республика)

    e-mail: j.k.bakashova@gmail.com

    ORCID 0000-0002-9031-2651

     

    Рассмотрена одна из важных проблем литературы конца ХIХ — первой половины ХХ в. — документализм художественного творчества. В работе отмечено, что литераторы и кинодеятели вводят в свои произведения реальные материалы, на основе которых создается историческое повествование. Писатели разной творческой ориентации едины в своем отношении к документальной тенденции. Исследована актуальная проблема использования прототипов русскими писателями при создании ими художественных произведений. На примере высказываний Л.Н. Толстого, Н.К. Гудзия, Ф.М. Достоевского, Н.В. Гоголя, В.Г. Белинского, А. Серафимовича, А. Тодорского, А. Блока рассмотрены взгляды русских писателей на проблему взаимодействия реальности и художественного вымысла в их творчестве. Русские писатели считали, что художественная правда неотделима от правды жизненной, реальная действительность — основа, питающая искусство. Но не менее значимо творческое осмысление жизненных фактов. Путь от прототипа к художественному образу, создаваемому писателем в произведении, тесно связан с образным видением мира, с обобщением и индивидуализацией, с эстетическим осмыслением реальных фактов, существует диалектическая связь искусства с жизнью. Адекватное воссоздание событий предполагает их эстетическое осмысление писателем.

    Ключевые слова: русская литература, прототип, прототипика, взаимодействие реальности и художественного вымысла в литературе.

     

    Литература

    1. Добин Е. Жизненный материал и художественный сюжет. Л.: Сов. писатель, 1956. 267 с.

    2. Медведев П. В лаборатории писателя. Л.: Сов. писатель, 1971. 392 с.

    3. Цейтлин А. Труд писателя. М.: Сов. писатель, 1968. 563 с.

    4. Белоусов Е. О чем умолчали книги. М.: Сов. писатель, 1971. 278 с.

    5. Свирский В. Откуда вы, герои книг? М.: Книга, 1972. 176 с.

    6.Андроникова М.И. От прототипа к образу. М.: Наука, 1974. 200 с.

    7. Письма Л.Н. Толстого. М., 1911. Т. 2 (1855–1910).

    8. Гудзий Н. Что считать «каноническим» текстом «Войны и мира» // Новый мир. 1963. № 4.

    9. Гудзий Н. Как работал Л. Толстой. М., 1936.

    10. Гольденвейзер А. Вблизи Толстого. М., 1959.

    11. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. М., 1953. Т. 66.

    12. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: в 90 т. М., 1953. Т. 52.

    13. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 15 т. М.; Л., 1929. Т. 2.

    14. Гоголь Н.В. О литературе. М., 1952.

    15. Белинский В.Г. Собр. соч.: в 9 т. М., 1982. Т. 8.

    16. Серафимович А.С. Собр. соч.: в 4 т. М., 1980. Т. 4.

    17. Блок А. Собр. соч.: в 8 т. М.; Л., 1962. Т. 6.

     

  8. A forgotten poem by I.A. Bunin

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.133   

     

    Жаткин Дмитрий Николаевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    заведующий кафедрой перевода и переводоведения

    Пензенского государственного технологического университета

    e-mail: ivb40@yandex.ru

     

    Васильев Николай Леонидович,

    доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка

    Национального исследовательского

    Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва

    e-mail: nikolai_vasiliev@mail.ru

     

    В научный оборот вводится не учтенное в собраниях произведений И.А. Бунина (1870–1953) и в справочно-библиографической литературе о творчестве писателя стихотворение «Беспокойство глухое — как тяжко ты мучишь меня!..», напечатанное под его именем 2 июля 1896 г. в газете «Одесские новости», где были опубликованы два других известных произведения: «Прилив (Посв. А.М. Федорову)», «Из Петрарки». Указанное стихотворение было, вероятно, написано в Одессе, где с 9 по 14 июня того же года Бунин гостил на даче у своего приятеля — поэта, переводчика, журналиста А.М. Федорова (1868–1949), который способствовал публикации стихов Бунина в трех номерах «Одесских новостей» (1896. 16, 23 июня, 2 июля). Оба литератора были в тот момент увлечены творчеством итальянской поэтессы А. Негри (1870–1945) и пытались переводить ее произведения с помощью своих знакомых, владевших итальянским языком. Непосредственных перекличек с поэзией А. Негри в стихотворении Бунина, однако, не обнаруживается. Тем не менее осмысление поэтики забытого произведения классика помогает уточнить эволюцию творчества Бунина, в частности увидеть элементы элегического романтизма и предсимволизма в его ранней поэзии.

    Ключевые слова: И.А. Бунин, малоизвестные стихотворения, А.М. Федоров, Одесса, «Одесские

    новости», А. Негри.

     

    Литература

    1. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 9 т. / под общ. ред. А.С. Мясникова, Б.С. Рюрикова, А.Т. Твардовского. Т. 1: Стихотворения. 1886–1917 / вступ. ст. А.Т. Твардовского, подгот. текста А.К. Бабореко; прим. О.Н. Михайлова, А.К. Бабореко. М.: Худ. лит., 1965. 596 с.
    2. Бунин И.А. Стихи / публ. В.Н. Афанасьева, Л.Н. Афонина, А.К. Бабореко, М.Г. Ватолиной, И.С. Газер, Т.Г. Динесман, А.Н. Дубовикова, О.А. Сайкина, Н.П. Смирнова; предисл. Т.Г. Динесман // Иван Бунин: в 2 кн. (Литературное наследство. Т. 84). М.: Наука, 1973. Кн. 1. С. 173–286.
    3. Бунин И.А. Стихотворения: в 2 т. / вступ. ст., подгот. текста и прим. Т.М. Двинятиной. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома: Вита Нова, 2014. Т. 1. 544 с.; Т. 2. 544 с. («Новая библиотека поэта»).
    4. Двинятина Т.М. Текстология поэзии И.А. Бунина // Бунин И.А. Стихотворения: в 2 т. / вступ. ст., подгот. текста и прим. Т.М. Двинятиной. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома: Вита Нова, 2014. Т. 1. С. 371–418.
    5. Бунин И.А. Стихотворения 1885–1898 гг. / подгот. текста, предисл. и прим. С.Н. Морозова // И.А. Бунин: Новые материалы и исследования: в 4 кн. (Литературное наследство. Т. 110). М.: ИМЛИ РАН, 2019. Кн. 1. С. 10–45.
    6. Нецензурный Бунин: Стихотворные пародии конца 1940-х годов / подгот. текста, вступ. ст. и прим. Е.Р. Пономарева // И.А. Бунин: Новые материалы. Вып. II / сост., ред.: О. Коростелев, Р. Дэвис. М.: Русский путь, 2010. С. 479–500.
    7. «Все речи я сберег в душевной глубине…»: Жемчужины мировой поэзии в переводах Ивана Бунина / сост. Ю.Г. Фридштейн. М.: Центр книги Рудомино, 2013. 448 с.
    8. Самый полный общедоступный словотолкователь и объяснитель 150 000 иностранных слов, вошедших в русский язык / сост. А.П. Соколов, Я.И. Кремер, С.Н. Алексеев. 7-е изд., испр. и доп. М.: Тип. Н.Н. Булгакова, 1901. 756 с.
    9. Двинятина Т.М. И.А. Бунин и А.М. Федоров: к истории творческих отношений // Сибирский филологический журнал. 2015. № 1. С. 43–50.
    10. Устами Буниных. Дневники Ивана Алексеевича и Веры Николаевны и другие архивные материалы: в 3 т. / под ред. М. Грин. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1977–1982. Т. 1–3.
    11. Бунин И.А. Письма 1885–1904 годов / под общ. ред. О.Н. Михайлова; подгот. текстов и коммент. С.Н. Морозова, Л.Г. Голубевой, И.А. Костомаровой. М.: ИМЛИ РАН, 2003. 768 с.
    12. Муромцева-Бунина В.Н. Жизнь Бунина, 1870–1906. Беседы с памятью / сост., предисл. и прим. А.К. Бабореко. М.: Сов. писатель, 1989. 509 с.
    13. Ник. С. Стихотворения А.М. Федорова. Москва. 1894 г. Цена 1 рубль // Новости и Биржевая газета. Первое издание. 1894. 25 мая (6 июня). № 142. С. 3.
    14. Бернс Р. Субботний вечер в деревне / пер. А.М. Федорова // Одесские новости. 1896. 9 июля. № 3684. С. 2.
    15. Бернс Р. Том О’Шантер / пер. А.М. Федорова // Одесские новости. 1896. 14 июля. № 3689. С. 2.
    16. Из Р. Бернса [При виде раненого зайца, проскочившего мимо меня. — Песнь веселого пахаря. — Моя Джени. — Молитва, написанная под влиянием сильной душевной тоски. — Обращение к жаворонку. — «О, Афтон мой, тише струись меж холмов…». — «Зачем все женщины твердят…». — Лорд Грегори. — Видение («Возле башни стоял я в ночной тишине…»)] / пер. А.М. Федорова // Одесские новости. 1896. 25 июля. № 3699 С. 2.
    17. Летопись жизни и творчества И.А. Бунина. Т. 1. 1870–1909 / сост. С.Н. Морозов. М.: ИМЛИ РАН, 2011. 944 с.
    18. Журавлева Г.С., Хашимов Р.И. Словарь языка поэзии Ивана Бунина: в 2 ч. / отв. ред. Р.И. Хашимов. М.: Азбуковник, 2015. Ч. 1–2.

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РНФ (проект № 20-18-18002).

  9. Genre-communicative specificity of V.M. Shukshin’s works: compositional and syntactic aspect

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.058    

     

    Мартьянова Ирина Анатольевна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры русского языка

    Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена

    e-mail: irine.pismo@gmail.com

     

    Рассмотрена специфика жанров в литературном творчестве В.М. Шукшина. Пронализированы закономерности сценарной трансформации его кинематографичной прозы. В центре жанровой системы Шукшина — повесть, оригинальная или вторичная, создаваемая, как правило, для семиотического перевода. Повести для театра и кино обнаруживают синкретизм этих видов искусства. Рассказы являлись текстами-первоосновами для сценариев-повестей. Особенностью сценарной трансформации рассказа в отличие от романа является увеличение его объема, что достигалось за счет как введения новых эпизодов, так и  изменения объемно-прагматического членения, композиционно-синтаксического фокусирования поля зрения воспринимающего и варьирования планов изображения. Трансформация романа, напротив, предполагала сокращение его объема за счет элиминации факультативных текстовых фрагментов и высказываний, использования разнообразной монтажной техники композиции. Работа Шукшина над сценарной самоинтерпретацией прозы осуществлялась не только на уровне макротекста, но и микрокомпозиции высказывания, была связана с изменением их пунктуационно-графической аранжировки, с выбором бессоюзной или союзной связи и средств ее выражения. Жанрово-коммуникативная специфика произведений Шукшина мотивирована его целеустановкой на их семиотический перевод для театра или кино, глубоким пониманием своеобразия киносценария как нового литературного рода.

    Ключевые слова: жанр, киносценарий, проза, текст, трансформация, композиционно-синтаксическая организация.

     

    Литература

    1. Варламов А. Советская Атлантида. СПб.: Лимбус Пресс: «Издательство К. Тублина», 2014. 528 с.

    2. Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература: 1950–1990-е годы. Т. 2. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 688 с.

    3. Шукшин В.М. Киноповести. URL: https://bookshake.net/r/kinopovesti-vasiliy-makarovich-shukshin (06.05.2020).

    4. Аннинский Л.А. Лев Толстой и кинематограф. М.: Искусство, 1980. 288 с.

    5. Шукшин В.М. От прозы к фильму // Кинопанорама: Советское кино сегодня. М.: Искусство, 1975. С. 252–277.

    6. Шукшин В.М. Средства литературы и средства кино // Искусство кино. 1979. № 7. С. 106–113.

    7. Шукшин В.М. Нравственность есть правда. М.: Советская Россия, 1979. 351 с.

    8. Мартьянова И.А. Киновек русского текста: парадокс литературной кинематографичности. СПб.: САГА, 2002. 240 с.

    9. Шукшин В.М. Повести для театра и кино. URL: https://bookree.org/reader?file=1351107&pg=30 (21.05.2020).

    10. Шукшин В.М. Рассказы. URL: https://librebook.me/polnoe _sobranie_rasskazov_v_odnom_tome (21.05.2020).

    11. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. 199 с.

    12. Эйзенштейн С.М. Избранные произведения: в 6 т. М.: Искусство, 1964. Т. 2. 568 с.

    13. Шукшин В.М. Я пришел дать вам волю. URL: https://www.bookol.ru/proza-main/russkaya_klassicheskaya_proza/51289.htm (14.05.2020).

  10. Archetypical metaphor in the political rhetoric context

    УДК 80::32

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.003

     

    Семенова Елена Михайловна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры педагогики, психологии и переводоведения

    Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики

    ORCID 0000-0001-5923-6032

    e-mail: semenovae63@gmail.com

     

    Налётова Наталья Иннокентьевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры педагогики, психологии и переводоведения

    Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики

    ORCID 0000-0003-2713-9427

    e-mail: askin06@mail.ru

     

    Ефимова Надежда Николаевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры перевода и переводоведения

    Иркутского государственного университета

    ORCID 0000-0002-0500-1446

    e-mail: caprico2009@yandex.ru

     

    Рассмотрены различные подходы к исследованию архетипической метафоры в политическом дискурсе. Дан краткий обзор результатов, полученных лингвистами в этом направлении. Особое внимание уделено освещению основных положений теории архетипической метафоры М. Осборна, которые сопровождаются авторскими комментариями. Представлены результаты эмпирического исследования архетипической бинарной оппозиции (АБО) LIGHT/DARK, выполненного на материале современного американского политического медиадискурса. Описан механизм актуализации речевоздействующего потенциала метафорических образов в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы. Доказано наличие корреляции между способами оказания воздействия на получателей информации, описанными в рамках имиджелогии, и когнитивными признаками, выделенными авторами статьи в ходе исследования АБО LIGHT/DARK. Приведено описание четырех способов оказания влияния на общественное сознание: эмоционального, референциального, апеллятивного и ментального. Дана характеристика соответствующим им приемам манипулятивного воздействия на аудиторию. Выявлено соотношение данных способов и приемов с когнитивными признаками архетипических концептов и их метафорическими репрезентантами. Актуальность и новизна данного подхода состоит в том, что он не только позволяет констатировать наличие воздействующего потенциала у архетипической метафоры, но и объясняет когнитивный механизм, обеспечивающий ее манипулятивное влияние на массовое сознание целевой аудитории автора политического дискурса.

    Ключевые слова: архетипический образ, архетипическая метафора, когнитивно-дискурсивная парадигма, политический дискурс, речевоздействующий потенциал.

     

    Литература

    1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. 211 с.
    2. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2006. 212 с.
    3. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2008. 250 с.
    4. Горностаева А.А. Ироничные метафоры в политическом дискурсе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22. № 10. С. 108–125.
    5. Кобозева И.М. Лексикосемантические заметки о метафоре в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. 2010. № 2 (32). С. 41–46.
    6. Осборн М., Энингер Д. Метафора в публичном выступлении / пер. с англ. Т.Н. Зубакиной // Политическая лингвистика. 2011. № 1(35). С. 244–253.
    7. Почепцов Г.Г. Имиджелогия. М.: Рефл-бук; Киев: Ваклер, 2000. 768 с.
    8. Садуов Р.Т. Лингвокультурные особенности речевого воздействия в политических выступлениях Барака Х. Обамы // Политическая лингвистика. 2014. № 48. С. 18–22.
    9. Семенова Е.М. Онтология бинарных оппозиций, или «Темная сторона светлого». Анализ современного американского политического медиадискурса. СПб.: ИПЦ СЗИУ РАНХиГС, 2019. 132 с.
    10. Шомова С.А. От мистерии до стрит-арта. Очерки об архетипах культуры в политической коммуникации. М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2016. 262 с.
    11. Barnes J. E. Ex-C.I.A. Officer’s brief detention deepens mystery in Montenegro. New York Post. 2018 (181123). URL: https://www.nytimes.com/2018/11/23/us/politics
    12. Casey K. R. Donald J. Trump and the rhetoric of ressentiment // Quarterly Journal of Speech. 2020. Vol. 106. Iss. 1. P. 2–24. DOI: https://doi.org/10.1080/00335630.2019.1698756
    13. Osborn M. Archetypal metaphor in rhetoric: The light‐dark family // Quarterly Journal of Speech. 1967. Vol. 53. Iss. 2. P. 115–126. DOI: https://doi.org/10.1080/00335636709382823
    14. Priest D. Decades of scandals leave no dent in agency’s power Greg Miller // Washington Post. 2014 (141210). URL: http://corpus.byu.edu/coca
    15. Thompson K. Moderator unbound // Washington Post. 2015 (150804). URL: https://corpus.byu.edu/coca
    16. 2 arrested in fatal shooting of 19-year-old // Columbus Dispatch. 2016 (161228). URL: http://corpus.byu.edu

     

  11. The formula of love: mythopoetics of K. Simonov’s cycle “With you and without you”

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.075    

     

    Коржова Инесса Николаевна,

    кандидат филологических наук, докторант

    кафедры истории новейшей русской литературы и

    современного литературного процесса

    Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова

    e-mail: clean24@yandex.ru    

     

    Исследована концепции духовной и телесной любви в цикле К. Симонова «С тобой и без тебя». Цель работы — раскрыть мифопоэтические основы образов цикла. Отмечено, что поэт выстраивает систему бинарных оппозиций, образованную двумя рядами: душа — свет — зрительное восприятие — глаза — звук — письменное слово, с одной стороны, и тело — тьма — тактильное восприятие — руки и губы — тишина — слово произнесенное, с другой. Отдельные пары образов опираются на славянские верования, но сама их корреляция составляет авторский неомиф. Особая роль принадлежит сакральному слову, которое понимается не как конвенциальный знак, а как часть обозначаемой сущности. Сама психофизическая дихотомия связана с двойственностью героини, которая либо переживает конфликт духовного и телесного, либо оказывается наделена двумя душами. Последний аспект, а также способность героини воплощаться в вихревых стихиях усиливают ее связь с образами нечистой силы. Возникает намеренное напряжение между субъективной оценкой героя, видящего в ночном облике героини доброе начало, и мифологическим восприятием ночного как опасного, даже гибельного. В целом колебания в оценке образа героини и предпочтении разных ликов любви (возвышенно духовного, страстного, гармоничного «двукомпонентного») создают внутреннюю динамику цикла.

    Ключевые слова: К. Симонов, мифопоэтика, бинарные оппозиции, душа и тело, оборотничество, любовная лирика, «С тобой и без тебя».

     

    Литература

    1. Симонов К.М. Разные дни войны. Дневники писателя // Симонов К.М. Собр. соч.: в 10 т. М.: Художественная литература, 1983. Т. 8, 9.
    2. Пушкарева Н.Л. «Не мать велела — сама захотела…» Интимные переживания и интимная жизнь россиянок в XVIII в. // «А се грехи злые, смертные…» Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X — первая половина XIX в.). М.: Ладомир, 1999. С. 612–627.
    3. Гура А.В. Брак и свадьба в славянской народной культуре: семантика и символика. М.: Индрик, 2011. 936 с.
    4. Симонов К.М. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1982. 623c.
    5. Симонов К.М. Лирика. М.: Молодая гвардия, 1942. 110 с.
    6. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения, 1995–2012.
    7. Мечковская Н.Б. Язык и религия: лекции по филологии и истории религий. М.: Фаир, 1998. 349 с.
    8. Невская Л.Г. Молчание как атрибут смерти // Мир звучащий и мир молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Индрик, 1999. С. 123–134.
    9. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп. / под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки славянской культуры, 2003. 1499 с.
    10. Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 1 / Ин-т философии Рос. акад. наук, Нац. обществ.-науч. фонд; науч.-ред. совет.: В.С. Стёпин [и др.]. М.: Мысль, 2000. 721 с.
    11. Симонов К.М. Одиннадцать стихотворений // Знамя. 1945. № 9. С. 63–70.
    12. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 992 с.
    13. Неклюдов С.Ю. Движение и дорога в фольклоре // Die Weltder Slaven. Internationale Halbjahresschriftfür Slavistik. Jahrgang LII, 2. Reiseriten — Reiserouten in der russischen Kultur. München: Verlag Otto Sagner, 2007. S. 206–222.
    14. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт. 1998. 511 с.
    15. Виноградова Л.Н. Народная демонология и мифоритуальная традиция славян. М.: Индрик, 2000.432 с.
    16. Соболевский А.И. Великорусские народные песни. Т. 4 / изд. проф. А.И. Соболевским. СПб.: Гос. тип., 1898. 722 с.
    17. Виноградова Л.Н. Человек / нечеловек в народных представлениях // Человек в контексте культуры. Славянский мир. М.: Индрик, 1995. С. 17–26.
    18. Виноградов В.В. История слов. М.: РАН: Институт русского языка, 1999. 1138 с.
    19. Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. / гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энцикл., 1987.
    20. Виноградова Л.Н. Звуковые стереотипы поведения мифологических персонажей // Голос и ритуал. М.: Гос. ин-т искусствознания, 1995. С. 20–24.
    21. Славянская мифология: энциклопедический словарь. 2-е изд. М.: Международные отношения, 2002. 510 с.
    22. Айвазян С., Акимова О. Указатель сюжетов русских быличек и бывальщин о мифологических персонажах. URL: https://ruthenia.ru/folklore/ayvazan1.htm#13 (03.01.2020).

     

     

  12. Evaluation aspects of the language policy in the media discourse of the republics of Southern Siberia

     

    УДК 81`27

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.021  

     

    Боргоякова Тамара Герасимовна,

    доктор филологических наук, профессор,

    директор Института гуманитарных исследований и

    саяно-алтайской тюркологии

    Хакасского государственного университет им. Н.Ф. Катанова

    e-mail: tamarabee@mail.ru

     

    Гусейнова Аурика Вагифовна,

    кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

    Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова

    e-mail: aurika_guseynova@mail.ru

     

    Сравнительный анализ медийного дискурса, в котором отражается общественное мнение по проблемам функционирования государственных языков республик Южной Сибири — хакасского, тувинского и алтайского — в их региональном коммуникативном пространстве, показал общность и различия в активности, направленности и эмоциональной насыщенности дискуссий. Сформулированы следующие основные топосы или линии аргументации, представленные в медийном дискурсе трех республик: защита языковых прав и социальной справедливости; неразрывность связи этничности и языка; прагматизм; поиск виновных. Выявлена дихотомия обозначения виновных в языковом сдвиге и уровне адекватности языковой политики — сами носители языка / государственная власть — при наличии эмоциональных и агрессивно невежественных дискурсивных практик. Установлена корреляция региональных особенностей дискурса с уровнем витальности  государственных языков республик Южной Сибири: чем прочнее позиции языка, тем сильнее и организованнее его общественная поддержка, влияющая на конструктивность диалога с органами власти. Общим в медиадискурсивной оценке языковой политики и функционального статуса языков республик Южной Сибири является признание наличия угроз их витальности, несмотря на имеющийся государственный статус.

    Ключевые слова: языковая политика, медиадискурс, аргументативные линии, алтайский язык, тувинский язык, хакасский язык.

     

    Литература

    1. Carpenter K.A., Tsykarev A. (Indigenous) Language as a human right // UCLA Journal of International Law and Foreign Affairs. 2020. Vol. 24. No. 49. URL: https://ssrn.com/abstract=3649091 (18.09.2020).
    2. Мухарямов Н.М., Януш О.Б., Шакурова Г.З. О некоторых дискурсивных аспектах языковой политики в российских регионах // Каспийский регион: политика, экономика, культура. 2019. № 4 (61). С. 56–66. DOI: 10.21672/1818-510X-2019-61-4-056-066
    3. Уварова Е.А. Медиатекст и медиадискурс: к проблеме соотношения понятий // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2015. № 5. С. 47–54. DOI: 10.18384/2310-712Х-2015-5-47-54
    4. Биткеева А.Н., Вингендер М., Михальченко В.Ю. Прогнозирование и языковое многообразие в Российской Федерации: социолингвистический аспект // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2. Языкознание. 2019. Т. 18. № 3. С. 6–23. DOI: 10.15688/jvolsu2.2019.3.1
    5. Что ищет прокуратура в алтайском языке? URL: http://lis102.xyz/glavnaya/respublika-altaj/7609-chto-ishchet-prokuratura-v-altajskom-yazyke (12.02.2020).
    6. Чумакаев А.Э. О сферах функционирования алтайского языка и его диалектов: проблемы и перспективы // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2020. № 08/2. С. 106-109. DOI: 10.37882/2223-2982.2020.08-2.22
    7. Хакасия благоразумно избежала претензий генпрокуратуры в языковом вопросе. URL: https://19rus.info/index.php/obshchestvo/item/77595-khakasiya-blagorazumno-izbezhala-pretenzij-genprokuratury-v-yazykovom-voprose (14.02.2020).
    8. Журналиста накажут за слова об «умирающем» хакасском языке. URL: https://regnum.ru/news/1921405.html (15.02.2020).
    9. Журналисту объявили предостережение за высказывания о хакасском языке. URL: https://regnum.ru/news/polit/1929629.html (15.02.2020).
    10. Сергей Майнагашев: «Не будет языка — не будет народа!» URL: https://abakan-news.ru/2020/09/16/сергей-майнагашев-не-будет-языка-н/ (17.11.2020).
    11. Хилханова Э.В. Факторы языкового сдвига и сохранения миноритарных языков: дискурсный и социолингвистический анализ (на материале языковой ситуации в этнической Бурятии): автореф. дис. … д-ра филол. наук. Улан-Удэ, 2009.
    12. Гимазутина Л.Н., Доможакова О.В., Сагалаков Ю.Г. Опыт реализации государственной языковой политики в системе образования Республики Хакасия: Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири: материалы IV Всероссийской научно-практической конференции (Абакан, 1–2 октября 2020 г.) /отв. ред. Т.Г. Боргоякова. Абакан, 2020. С. 187–196.
    13. Боргоякова Т.Г., Биткеева А.Н. Тувинский язык в правовом и функциональном измерении // Новые исследования Тувы. 2020. № 1. С. 50–61. DOI: 10.25178/nit.2020.1.4
    14. Боргоякова Т.Г., Гусейнова А.В. Динамика языкового поведения и языковых убеждений в контексте языковой политики Республики Хакасия // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. № 11. Т. 12. С. 342‒347.
    15. Боргоякова Т.Г. Языковая политика в республиках Южной Сибири: Алтай, Тыва, Хакасия // Языковая политика в контексте современных языковых процессов / отв. ред. А.Н. Биткеева. М.: Издат. центр «Азбуковник», 2015. С. 118–132.

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ ( проект № 20-012-00426).

  13. The plot structure in the Gothic text (the case of E.G. Swain’s “The Indian lampshade”)

    УДК 821.111-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.088      

     

    Бурцева Марина Анатольевна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры

    восточных языков и страноведения

    Института зарубежной филологии и регионоведения

    Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова

    e-mail: donnarosa36912@mail.ru

     

    Бурцев Анатолий Алексеевич,

    доктор филологических наук, профессор

    кафедры русской и зарубежной литературы

    Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова

    e-mail: Anatoly_burtsev44@mail.ru

     

    Исследованы фабулы рассказа Э.Г. Суэйна «Индийский абажур» в соответствии с четырехфазной моделью сюжетного развития художественного текста. Последовательно выделяются четыре фазы. Фаза обособления, включающая в себя развернутую характеристику главного героя — священника Батчела — в соответствии с его ценностной ориентацией и образом жизни. Фаза партнерства — встречи священника с вечерним гостем и призраками, поочередно возникающими в зеркальном отражении, а также ситуация пробы нового жизненного поведения, которая оборачивается для героя чередой мистических испытаний. Фаза столкновения со смертью, включающая в себя зрелище смерти, обнаружение предметов, выступающих свидетельствами преступления со смертельным исходом, а также поведение священника в свете разгадки тайны преступления, весьма существенное для раскрытия образа главного героя и предваряющее финальную фазу преображения героя в новом жизненном качестве, которое происходит прежде всего в психологическом плане. Анализ произведения английского писателя Э.Г. Суэйна на основании классических сюжетных схем позволяет подтвердить тезис о том, что жанр готического рассказа возникает на основе уже освоенного материала и представляет собой «конденсацию больших форм», в данном случае готического романа.

    Ключевые слова: фабула, сюжет, готическая проза, рассказ, фаза обособления, фаза партнерства, лиминальная фаза, фаза преображения, главный герой.

     

    Литература

    1. Бурцев А.А. Английский рассказ, конец XIX — начало XX века: Проблемы типологии и поэтики. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1991. 366 с.
    2. Литературная энциклопедия. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/4685/Фабула (26.02.2020).
    3. Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / гл. науч. ред. Н.Д. Тамарченко. М.: Издательство Кулагиной: Intrada, 2008. 358 с.
    4. Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. 232 с.
    5. Суэйн Э.Г. Индийский абажур // Большое собрание мистических историй в одном томе. М.: Эксмо, 2015. С. 52–64.
    6. Тамарченко Н.Д., Тюпа В.И., Бройтман С.Н. Теория литературы: учеб. Пособие: в 2 т. Т. 1: Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика. М.: Издательский центр «Академия», 2010. 512 с.
    7. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 1999. 334 с.
    8. Тюпа В.И. Анализ художественного текста: учеб. пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 336 с.
    9. Swain E.G. The Indian lamp shade. URL: http://www.gutenberg.org/files/44581/44581-h/44581-h.htm#VII (28.02.2020).
  14. On the 125th anniversary of S.A. Yesenin’s birth: from Paris to Konstantinovo

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.151    

     

    Шубникова-Гусева (Гусева) Наталья Игорьевна,

    доктор филологических наук, главный научный сотрудник ИМЛИ РАН, руководитель группы «Изучение жизни и творчества С.А. Есенина» ИМЛИ РАН

    e-mail: shubnikova-gus@mail.ru

     

    Николаева Алла Александровна,

    кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИМЛИ РАН, член группы «Изучение жизни и творчества С.А. Есенина»  ИМЛИ РАН

    e-mail: allanikolaeva27@mail.ru

     

    В обзоре представлена информация об основных научных конференциях в честь 125-летия со дня рождения Сергея Александровича Есенина (1895–1925), прошедших в 2020 г. Среди них — презентация есенинской энциклопедии в Париже в рамках ХI Дней русской книги и русскоязычной литературы и Русских cезонов во Франции; Международный научный симпозиум «Сергей Есенин в XXI веке», проходивший в Москве, Рязани и Константинове, сопровождавшийся выставкой «“Живите так, как вас ведет звезда…”: К 125-летию со дня рождения поэта» (Государственный музей истории российской литературы им. В.И. Даля); «Я сердцем никогда не лгу» (Дом-музей Ф.И. Шаляпина). Главным научным событием юбилейного года стал выход в свет первого выпуска «Есенинской энциклопедии» — «Памятные места. Литературная география», подготовленного в ИМЛИ РАН.

    Ключевые слова: С.А. Есенин, Париж, Москва, Рязань, Константиново, Международный научный симпозиум «Сергей Есенин в XXI веке», «Есенинская энциклопедия».

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (грант № 20-012-00261).

  15. Message from Fedor Karpov to metropolitan Daniel and the scribe “The beginning of the messages...”: to the question of the interaction of the letter and the scribe in Old Russian literature

    УДК 82.091

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.036

     

    Кузьмина Марина Дмитриевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    Высшей школы печати и медиатехнологий Санкт-Петербургского государственного университета промышленных технологий и дизайна,

    докторант кафедры русской литературы

    Российского государственного университета им. А.ИГерцена

    e-mail: mdkuzmina@mail.ru

     

    В статье поднимается вопрос о взаимодействии древнерусских письмовников и отдельных образцов эпистолярного жанра. Устанавливается связь между посланием Федора Карпова к митрополиту Даниилу и письмовником «Посланием начало…», созданным, как и упомянутое послание, в XVI в. И в послании, и в письмовнике актуализирована интенция делового письма, послания-поучения и светского дружеского письма. Первая вводит почтительно-комплиментарную тональность (адресант ниже адресата), вторая — учительную (адресант выше адресата), третья — собственно дружескую (они «равноправны»). Это позволяет Федору Карпову гибко вести эпистолярную беседу с корреспондентом: расположить его к себе, вызвать доверие, а затем, уже располагая этим доверием, противопоставить его точке зрения свою и преподнести ее как авторитетную, наконец, смело утверждать «равнозначность» обеих точек зрения. Это вполне секулярная, гуманистическая позиция, присущая Федору Карпову, человеку светскому, дипломату, одному из ранних русских европейцев. Он начинает говорить с митрополитом Даниилом привычным для митрополита Даниила языком, в традициях древнерусского эпистолярного общения: самоуничижается и превозносит собеседника, вводит антитезу «адресант-грешник / адресат-праведник». Своего корреспондента характеризует, как это было сделано и в письмовнике «Посланием начало…», через его высокое положение, мудрость, просвещенность, чистоту и красоту души, метафоры цветения, благоухания и света. Себя — по принципу контраста. Вводит, как и автор письмовника, традиционный средневековый мотив плавания и образ корабля, поднимает вопрос о «кормчем». Но если в письмовнике, ориентированном преимущественно на эпистолярное общение подчиненного с начальником и налаживание отношений, продвижение по служебной лестнице, именно начальнику отводилась почетная роль «кормчего», то в послании Федора Карпова означенные мотив и образ переосмысляются в секулярном ключе. Речь идет о том, что для монашествующих путь лежит к небесной гавани и «кормчий» Христос, тогда как светский человек «плавает» в земном мире и едва ли нуждается в «кормчем», сам выбирает себе путь. Подкрепляя свои суждения цитатами из Священного Писания (строго отобранными и расположенными в тексте, разумеется, именно так, как это нужно автору), Федор Карпов остается в древнерусской традиции, утвержденной за эпистолярным жанром рассматриваемым письмовником. Но он не ограничивается этой традицией. С цитатами из Священного Писания в послании к митрополиту Даниилу соседствуют цитаты из античной литературы, и суждение Аристотеля оказывается для Федора Карпова гораздо более аутентичным, чем суждение апостола Павла. Таким образом, из сферы, близкой адресату, автор переводит эпистолярное общение в свою сферу. Этот светский цитатный план полностью отсутствовал в письмовнике, но письмовник, предлагавший пользователям в соответствии с заглавием только «начало» посланий, давал большие возможности для экспериментов. Федор Карпов, которому так дорого было европейское индивидуальное начало, не мог ими не воспользоваться. На основе письмовника он создал, с одной стороны, современное, безупречно «правильное», написанное по требованиям «риторики» письмо, как и подобает образованному человеку, а с другой — письмо очень самостоятельное, персональное, отразившее его личность. Впрочем, есть вероятность и обратной связи: возможно, не письмовник лег в основу творческого эксперимента Федора Карпова, а эпистолярный текст Карпова — в основу письмовника.

    Ключевые слова: письмовник, «Посланием начало…», Федор Карпов, послание к митрополиту Даниилу, эпистолярный жанр, письмо, послание, древнерусская литература, древнерусская эпистолография.

     

    Литература

    1. Демин А.С. Русские письмовники XV–XVII веков (К вопросу о русской эпистолярной культуре): автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1963.
    2. Демин А.С. Литературные черты древнерусских письмовников // Демин А.С. О древнерусском литературном творчестве: Опыт типологии с XI по середину XVIII в. От Илариона до Ломоносова / отв. ред. В.П. Гребенюк. М., 2003. С. 178–605.
    3. Буланин Д.М. Письмовники // Словарь книжников и книжности Древней Руси: в 3 вып. Вып. 2: Вторая половина XIV–XVI в. Ч. 2. / отв. ред. Д.С. Лихачев. Л., 1989. Ч. 2. С. 188–193.
    4. Калугин В.В. Андрей Курбский и Иван Грозный (Теоретические взгляды и литературная техника древнерусского писателя). М., 1998. 416 с.
    5. Карпов Ф.И. Послание к митрополиту Даниилу // Библиотека литературы Древней Руси / под ред. Д.С. Лихачева, Л.А. Дмитриева, А.А. Алексеева, Н.В. Понырко. Т. 9. СПб., 2000. С. 347–359.
    6. Посланием начало, егда хощеши кому послати: к вельможам или ко властным людям, — кому ся ни есть имярек // Демин А.С. О древнерусском литературном творчестве: Опыт типологии с XI по середину XVIII в. От Илариона до Ломоносова / отв. ред. В.П. Гребенюк. М., 2003. С. 580–587.
    7. Громов М.Н. Философско-антропологические воззрения Максима Грека // Вестник славянских культур. 2010. № 3 (17). С. 21–35.
    8. Михайлова М.В. Концепция «человек» в произведениях Максима Грека // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2010. № 583. С. 22–29.
    9. Карпов Ф.И. Послание к иноку Филофею // Библиотека литературы Древней Руси / под ред. Д.С. Лихачева, Л.А. Дмитриева, А.А. Алексеева, Н.В. Понырко. Т. 9. СПб., 2000. С. 359.
    10. Клибанов А.И. «Правда» Федора Карпова // Общество и государство феодальной России: сб. ст., посвящ. 70-летию акад. Л.В. Черепнина. М., 1975. С. 141–150.
    11. Ржига В.Ф. Боярин-западник XVI в. (Ф.И. Карпов) // Ученые записки Института истории Российской ассоциации научно-исследовательских институтов общественных наук. М., 1929. Вып. 4. С. 39–48.
    12. Ненашев Ю.Н. Форма правления в правовом учении Ф.И. Карпова о государстве // Ленинградский юридический журнал. 2008. № 1 (11). С. 176–180.
    13. Синицына Н.В. Федор Иванович Карпов — дипломат, публицист XVI века: автореф. дис. … канд. ист. наук. М., 1966. 25 с.
    14. Соловьев К.А. Категория «терпение» в эпистолярном наследии митрополита Даниила // Христианское чтение. 2019. № 3. С. 204–214.
    15. Журова Л.И. Переписка публицистов как опыт формирования интеллектуальной идентичности в Московской Руси XVI в. // Гуманитарные науки в Сибири. 2018. Т. 25. № 3. С. 51–57.
    16. Зимин А.А. Общественно-политические взгляды Федора Карпова // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 12. М.; Л., 1956. С. 160–173.
    17. Соловьев К.А. Библейские аллюзии и скрытые цитаты во вводной части послания митрополиту Даниилу Федора Карпова // Христианское чтение. 2018. № 4. С. 64–78.
    18. Кименеева Е.Н. «Послание к митрополиту Даниилу» Федора Карпова // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 9. М.; Л., 1953. С. 220–234.
  16. The space of “the eternal house” in the creative history of M.A. Bulgakov’s novel “Master and Margarita”

    УДК 808.1/.2

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.107  

     

    Колышева Елена Юрьевна,

    кандидат филологических наук, доцент, доцент

    кафедры русского языка и методики преподавания

    филологических дисциплин

    Московского городского педагогического университета

    e-mail: elenakolysheva@yandex.ru  

      

     

    Один из важных вопросов в булгаковедении — вопрос о том, почему мастер заслужил покой, что есть покой в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»? В работе предпринята попытка понять авторский замысел на основе текстологического анализа романа. Сделан акцент на установленной авторами системе редакций романа и его основном тексте, максимально отражающем последнюю творческую волю автора [1]. Линия «мастер — Маргарита» намечается в черновиках романа 1931 г. и разрабатывается во второй его редакции (1932–1936). Третья (1936) и четвертая (1937) редакции являются незавершенными. Рассматриваемые в статье эпизоды в них отсутствуют в этих редакциях, поэтому в настоящем исследовании использованы тексты черновиков 1931 г., второй, пятой (последней рукописной, 1937–1938) и шестой (окончательной, 1938–1940) редакций романа. Текст черновиков передан методом динамической транскрипции, что позволяет сделать зримым процесс писательской работы над произведением и увидеть становление авторского замысла. С этой целью используются графические условные обозначения: текст, вычеркнутый писателем, — [текст]; вставка в процессе письма — текст; вычеркнутая вставка первого слоя — [текст]; более поздняя вставка — {текст}; вычеркнутая поздняя вставка — {текст}; конъектура — <текст>; достоверность передаваемого авторского текста — <sic>; завершение страницы и переход к следующей обозначены двумя прямыми вертикальными чертами ||.

    Ключевые слова: история текста, текстологический анализ, Булгаков, «Мастер и Маргарита», пространство «вечного дома», покой.

     

    Литература

    1. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. Полное собрание черновиков романа. Основной текст: в 2 т. / сост., текстол. подгот., публикатор, авт. предисл., коммент. Е.Ю. Колышевой. М.: Пашков дом, 2014. Т. 1. 840 с.; Т. 2. 816 с.

    2. Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: комментарий. Таллинн: Арго, 2006. 420 с.

    3. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера — история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

    4. Фарино Ежи. Введение в литературоведение: уч. пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. 639 с.

    5. Тресиддер Дж. Словарь символов / пер. с англ. С. Палько. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. 448 с. URL: https://www.booksite.ru/localtxt/tre/sid/der/tresidder_d/slovar_sim/ (04.07.2020).

    6. Бидерман Г. Энциклопедия символов / пер. с нем.; общ. ред. и предисл. И.С. Свенцицкой. М.: Республика, 1996. 335 с.

    7. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки / сост., науч. ред., текстол. коммент. И.В. Пешкова. М.: Лабиринт, 2005. 332 с.

    8. Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. Т. 2 / гл. ред. С.А. Токарев. М.: Советская энциклопедия, 1988. 719 с.

    9. Лесскис Г., Атарова К. Путеводитель по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». М.: Радуга, 2007. 520 с.

    10. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1: А — З. М.: Рус. яз.: Медиа, 2003. 699 с.

     

  17. Was B. Pilnyak an expressionist?

    Анпилова Л.Н. Русская версия экспрессионизма: проза Бориса Пильняка 1920-х годов. СПб.: Нестор-История, 2019. 244 с.

     

    ISBN: 978-5-4469-1583-5

    УДК 82.09

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.138

     

    Агеносов Владимир Вениаминович,

    заслуженный деятель науки России,

    доктор филологических наук, профессор

    Института международного права и экономики имени А.С. Грибоедова,

    Пекинского университета иностранных языков.

    e-mail: vlad-agenosov@yandex.ru

  18. The world of childhood in poetry by F. García Lorca: representation in Russian translation

    УДК 821.134.2-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.050  

     

    Москаленко Ольга Александровна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры

    теории и практики перевода

    Института общественных наук и международных отношений

    Севастопольского государственного университета

    e-mail: kerulen@bk.ru

     

    Статья посвящена сопоставительному анализу оригиналов стихотворений Гарсиа Лорки из цикла «Canciones para niños»и их переводов. Предложено отказаться от понимания творчества испанского поэта как исключительно трагического и обратиться к феномену «светлой радости», заложенному в его произведениях. Подчеркнуто, что мир детства выступает в качестве стержня, объединяющего многие стихотворения. «Песни для детей» отличает дуальность как на уровне структуры, так и на уровне содержания, что достигается за счет сочетания фольклорных мотивов из мира детства со взрослым символизмом традиционных для Гарсиа Лорки образов. Отмечено доминирование «холодной» цветовой гаммы, металла, монохрома: таким образом поэт создает эффект зеркала между миром детства и миром взрослой жизни. Детям предназначены легкие, невесомые напевы, а взрослым — «поколению 27 года», вместе с которым Гарсиа Лорка определял творческие траектории нового времени, — холодный мир зазеркалья. Перед переводчиком стоит непростая задача — передать амбивалентность образов, сохранив простоту и игровую лаконичность формы для маленьких слушателей, раскрыв глубокий трагизм разочарований взросления для их родителей.

    Ключевые слова: детские образы, рецепция, фольклор, мифологема, метафора, дуальность.

     

    Литература 

    1. Federico García Lorca para niños / edición preparada por Eutimio Martín; dibujos de Federico García Lorca. Madrid, 1998.
    2. Federico Garcia Lorca para niños y niñas...y otros seres curiosos. Madrid, 2016.
    3. Toelken B. The dynamics of folklore. Utah, 1996.
    4. Москаленко О.А. Мифологема детства в лирике Ф. Гарсиа Лорки: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Симферополь, 2014.
    5. García Lorca F. Obra completa: 6 t. T. 1: Obras, I. Poesía, 1. Madrid, 2008.
    6. Гарсиа Лорка Ф. Стихотворения. Проза. Театр. М., 2014.
    7. Гарсиа Лорка. Ф. Избранные произведения: в 2 т. T. 1: Стихи. Театр. Проза. М., 1975.
    8. Cerillo P., Ortiz C. Presencia del cancionero infantil en la lírica hispánica (homenaje a Margit Frenk). Cuenca, 2013.
    9. García-Posada M. De Libro de poemas a canciones // García Lorca F. Poesía, 1. Madrid, 2008. P. 119–163.
    10. Дубровина К.Н. Контекстуальные значения слов и их перевод на русский язык (на материале поэзии Ф. Гарсиа Лорки) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2002. № 3. С. 161–168.

     

  19. “… nominated to be torn apart by his environment…”: soviet writers about the Solomon Broyde case

    УДК 82-94

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.125  

     

    Назаров Иван Александрович,

    кандидат филологических наук, заведующий отделом

    научно-исследовательской деятельности,

    научный отдел ГБУК г. Москвы «Музей М.А. Булгакова»

    e-mail: nazarov.postbox@gmail.com

     

    В центре внимания статьи — реакция деятелей советской культуры на дело писателя Соломона Оскаровича Бройде. В 1920–1930-х годах за авторством Бройде были опубликованы несколько новелл и сборников с малой прозой; впоследствии стало известно, что настоящими авторами его книг оказались наемные литераторы, а сам Бройде был аттестован отечественной прессой как «литературный Аль Капоне». Однако, несмотря на убедительность обвинений в адрес Бройде, несколько известных советских литераторов (А.Н. Толстой, А.Н. Тихонов, В.Б. Шкловский и др.) обратились в 1934 г. к заместителю Генерального прокурора СССР А.Я. Вышинскому с просьбой о смягчении приговора Бройде и представили свой взгляд на литературный скандал.

    Ключевые слова: С.О. Бройде, А.Н. Толстой, А.Н. Тихонов, В.Б. Шкловский, А.Я. Вышинский, советская литература 1920–1930-х годов, литературное мошенничество.

     

     

  20. The foundations and prerequisites of imagology

    УДК 81:2

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-21.065   

     

    Трыков Валерий Павлович,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры всемирной литературы Института филологии Московского педагогического государственного университета

    e-mail: v.trykoff@yandex.ru

     

    Рассмотрены концептуальные основания и научные, социокультурные и философские предпосылки имагологии — области междисциплинарных исследований в гуманитаристике, предметом изучения которой является образ «Другого» (чужой страны, народа, культуры и т.д.). Показано, что имагология стала ответом на кризис компаративистики середины XX в., отмечена особая роль в становлении имагологической методологии немецкого ученого-компаративиста Х. Дизеринка и его Аахенской школы. В работе проанализировано влияние компаративистики на становление имагологии постструктуралистского и конструктивистского идейно-тематического комплекса (автореференциальность языка, дискурсивность истории, конструирование социальной реальности и т.д.), а также лингвистического и культурного поворота на Западе в 1960-х гг. Показано,   как экстраполированный на национальную проблематику этот комплекс идей и подходов обусловил отход от эссенциалистской концепции нации и формирование представления о нации как «воображаемом сообществе», интеллектуальном конструкте. Зафиксировано принципиальное различие в подходах к изучению образа «Другого» в традиционной компаративистике и имагологии, вытекающее из разного понимания нации. Сделан вывод о том, что имагология изучает образ «Другого» прежде всего в его манипулятивной, социально-идеологической функции, как важный инструмент формирования и трансформации национально-культурной идентичности. Выявлены идеологические, социально-политические факторы, подготовившие рождение имагологии и обеспечившие ее развитие в западной гуманитаристике (страх перед возможными рецидивами крайнего национализма и фашизма в послевоенной Европе, проект ЕС, поставивший задачу формирования общеевропейской идентичности). Сделан вывод о том, что имагология, с одной стороны, актуализировала важную сферу научного поиска — изучение образа «Другого», однако, с другой стороны, в более широкой культурно-исторической перспективе она ознаменовала отход не только от традиций компаративистики и исторической поэтики, но и от гуманистической традиции европейской культуры, став частью манипулятивно-доминантной стратегии на Западе. Культуре «вживания» в «чужое слово» с целью его понимания и сохранения, а также обеспечения подлинного диалога культур имагология противопоставила социальную инженерию, технологию активного «конструирования» новой идентичности.

    Ключевые слова: имагология, образ «Другого», постструктурализм, конструктивизм, компаративистика, историческая поэтика.

     

    Литература

    1. Carré J.-M. Les écrivains français et le mirage allemand. 1800‒1940. Paris: Bovin, 1947.

    2. Guyard M.-F. La littérature compare. Paris: PUF, 1951.

    3. Миры образов — образы мира: справочник по имагологии / пер. с нем. Волгоград: Перемена, 2003.

    4. Дизеринк Х. Компаративистская имагология. По ту сторону имманентного и трансцендентного толкования // Поляков О.Ю., Полякова О.А. Имагология: теоретико-методологические основы. Киров: Радуга-ПРЕСС, 2013. C. 154‒158.

    5. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманеитарных наук. СПб.: A-cad, 1994.

    6. Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М.: Касталь, 1996.

    7. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: трактат по социологии знания. М.: Медиум, 1995.

    8. Ницше Ф. Сочинения: в 2 т. М.: Мысль, 1990. Т. 2.

    9. Gellner E. Nations and nationalism. Oxford, 1984.

    10. Leerssen J. National thought in Europe: a cultural history. Amsterdam: Amsterdam univ. press, 2006.

    11. Хобсбаум Э. Век Империи. 1875–1914. Ростов н/Д.: Феникс, 1999.

    12. Бахманн-Медик Д. Культурные повороты. Новые ориентиры в науках о культуре. М.: Новое литературное обозрение, 2017.

    13. Леерссен Й. Имагология: история и метод // Поляков О.Ю., Полякова О.А. Имагология: теоретико-методологические основы. Киров, 2013. С. 159‒162.

    14. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940. С. 53.

    15. Дизеринк Х. Компаративистская имагология. О политической значимости литературоведения в Европе // Поляков О.Ю., Полякова О.А. Имагология: теоретико-методологические основы. Киров: Радуга-ПРЕСС, 2013. C. 152‒153.

    16. Саид Э.В. Ориентализм: западные концепции Востока. СПб.: Русский мир, 2016.