Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

Том 2024, № 3Выпуск №3 (май)

Опубликован M05 1, 2024

Статьи

  1. J. Brodsky’s poem “Spanish Dancer” in the context of a supertextual unity about knowledge

    УДК 821.161.1-1
    DOI 10.20339/PhS.3-24.099

    Бурая Мария Анатольевна, 
    кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы
    Восточный институт — Школа региональных и международных исследований 
    Дальневосточный федеральный университет;
    Русская христианская гуманитарная академия им. Ф.М. Достоевского

    e-mail: m_buraya@mail.ru

     

    Цель настоящей статьи — рассмотрение стихотворения Иосифа Бродского в составе особенного, нетрадиционного циклического образования, выделяемого в рамках творчества поэта, — сверхтекстового единства с магистральным сюжетом о познании. Анализируемым поэтическим материалом послужили стихотворения Бродского «Горение», «Я был только тем, чего», «25.XII.1993», «Испанская танцовщица»; в ходе интертекстуальных сопоставлений при анализе мифопоэтической картины мира Бродского также было привлечено стихотворение О. Мандельштама «Silentium». Основные использованные методы исследования: метод контекстного анализа, сравнительно-сопоставительный метод. Исходной гипотезой послужило предположение о вхождении стихотворения «Испанская танцовщица» в сверхтекстовое единство о познании, состоящее из таких частных элементов, как любовный, рождественский, итальянский тексты. Для подтверждения этой гипотезы проанализированы связи выбранного стихотворения с ведущими произведениями сверхтекстового единства, которые могут репрезентовать указанные элементы. Такими текстами стали «Я был только тем, чего» и «Горение» для любовного и итальянского текстов, «25.XII.1993» для рождественского. В результате анализа установлены тождественные или аналогичные особенности указанных стихотворений на различных уровнях художественного целого. На уровне хронотопа — принадлежность произведений к вечернему или ночному времени с мотивом динамического движения от вечера к утру. Отдельное внимание было обращено на мотив огня/света с его символическим значением. На уровне лирического сюжета описана и проанализирована модель инициатического типа, где главное событие — восприятие героем танца — соответствует ведущему событию метасюжета сверхтекстового единства — умиранию в прежнем качестве и возрождению в новом с приобретением дара поэтического слова. Установлена также связь с рождественским сюжетом преображения и изменения статуса с профанного на сакральный. Отдельно рассмотрены космогонические и апокалиптические мотивы, свойственные всем указанным произведениям.

    Ключевые слова: Иосиф Бродский, сверхтекстовое единство, «Испанская танцовщица»

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 22-28-01671, https://rscf.ru/project/22-28-01671/); Русская христианская гуманитарная академия им. Ф.М. Достоевского

    Литература

    1. Клименко А.Д. Поэтическое наследие И.А. Бродского: история публикации и проблемы текстологии: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2017.
    2. Панн Л. Бродский и Цветаева: «Испанская танцовщица» и «Новогоднее» // Интерпоэзия. 2015. № 2. URL: https://interpoezia.org/content/brodskij-i-cvetaeva-ispanskaya-tancovshhica-i-novogodnee/.
    3. Панн Л. Побег из тела в пейзаж без рамы: «Испанская танцовщица» Рильке и Бродского // Новая Юность. 2001. № 3. С. 65–68.
    4. Степанов А.Г. О ритмических контекстах «Испанской танцовщицы» // Что слышит поэт? Бродский и поэтика перекличек / А.Г. Степанов. М.: ЯСК, 2022. С. 222–240.
    5. Бурая М.А., Богданова О.В. Сверхтекстовое единство рождественского, итальянского и любовного претекстов в стихотворении «Я был только тем, чего» И. Бродского // Верхневолжский филологический вестник. 2022. № 2 (29). С. 17–27.
    6. The poem “I was only what” as the semantic centre of Brodsky’s supertextual unity / M. Buraia, O. Bogdanova, A. Azarenkov, E. Vlasova // AD ALTA: Journal of Interdisciplinary Research. 2022. Т. 12. No. 1. P. 38–44.
    7. Бродский И.А. Сочинения Иосифа Бродского. СПб.: Пушкинский фонд, 1994. Т. 3. 448 с.
    8. Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем: в 3 т. Т. 1. М.: Прогресс-Плеяда, 2009. 808 с.
    9. Кутьева М.В. Международная научно-практическая интернет-конференция «Испания и Россия: диалог культур в свете современной цивилизационной парадигмы»: сб. материалов. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2011. 8 с.
    10. Бродский И.А. Сочинения Иосифа Бродского. СПб.: Пушкинский фонд. 1992. Т. 1. 479 с.
    11. Мандельштам Н.Я. Комментарии к стихам 1930–1937 годов // Жизнь и творчество Мандельштама. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. 544 c.
    12. Бродский И.А. Сочинения Иосифа Бродского. СПб.: Пушкинский фонд, 1995. Т. 4. 336 с.
    13. Бахтин М.М. Работы 1920-х годов. Киев: Next, 1994. 384 с.
  2. Signs in folklore and ethnoculture of the Lezghins

    УДК

    DOI 10.20339/PhS.3-24.031

    Гашарова Аида Руслановна,  кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанский федеральный исследовательский центр РАН

    e-mail: aida.2015@yandex.ru
    http://orcid.org/0000-0002-1651-1740

    В работе прослеживается отражение языковой картины мира в лезгинских народных приметах. Приметы являются важным компонентом фольклора и этнокультуры лезгин. Они оказывают существенное влияние на становление и формирование языковой картины мира. На основе фактического фольклорного (этнокультурного) материала проанализированы приметы и народные наблюдения лезгинского народа. Уделено внимание семантическим особенностям текстов народных примет, выявленных в фольклорных паремиологических сборниках. При анализе использованы также тексты, зафиксированные в устной речи, т.к. к приметам относятся толкования, которые базируются на коллективном опыте и фиксируются в народной памяти. Актуальность статьи обусловлена тем, что приметы, содержащие символический указатель этнокультурных концептов, являются предметом повышенного внимания. Этот жанр фольклора характеризуется этнокультурной, лингвокультурологической и когнитивной значимостью. Данная позиция ранее практически не рассматривалась и не исследовалась. Приведены определения, данные учеными-фольклористами народным приметам. Дано общее представление о народных приметах, приведено определение приметы как афористического жанра, представлены различные способы классификации и систематизации словесных формул, а также суеверное истолкование и сакральные признаки. Определены основные жанровые признаки, характерные для примет: стабильность (устойчивость), шаблонность, иррациональность (алогичность). Рассмотрены и различные социально регулирующие функции, которые выполняют приметы: кумулятивная (аккумулятивная), регуляторная (управляющая), прогностическая, оценочная (аксиологическая). На основе проведенного анализа выявлено, что в приметах лезгинского народа отражается многовековой опыт, раскрываются сведения о духовном и материальном мире, об этнокультуре.

    Ключевые слова: лезгинский фольклор, этнография, этнокультура, афористический жанр, паремии, народные приметы, суеверия, поверья, синкретизм

     

     

    Литература

    1. Никитина Т.Г. Народная примета в лексикографическом отображении // Межкафедральный словарный кабинет имени проф. Б.А. Ларина. СПб.: СПбГУ, 2010. С. 102–108.
    2. Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологические исследования по фольклору: сб. ст. памяти В.Я. Проппа. М.: Наука, 1975. С. 247–274.
    3. Павлова Е.Г. Опыт классификации народных примет // Паремиологические исследования / сост. Г.Л. Пермяков. М.: Наука, 1984. С. 294–299.
    4. Афанасьев А.Н. Живая вода и вещее слово. М.: Советская Россия, 1988. 512 с.
    5. Завьялова Е.Е. Приметы как фольклорный жанр: опыт систематизации // Проблемы филологии, культурологии и искусствознания. 2013. № 2. С. 187–193.
    6. Харченко В.К. Язык народной приметы // Русский язык в школе. 1992. № 1. С. 78–82.
    7. Фаттахова Н.Н. Интерпретация содержательной структуры народных примет // Вестник ТТГПУ. 2011. № 4 (26). С. 229–232.
    8. Ганиева А.М. Пословицы и поговорки лезгин: (исследование и тексты). Махачкала, 2010. 128 с.
    9. Пословицы лезгинского народа / сост. К.Х. Акимов. Махачкала: Мавел, 2012. 396 с.
    10. Бабаханов М. Заклепки. Касумкент: Новый Кавказ, 2017. 144 с.
    11. Шипицына Г.М., Свистельникова С.А. Использование микрожанров народной речи в региональной оппозиционной газете // Вестник ВГУ. Сер.: Филология. Журналистика. 2008. № 2. С. 252–256.
    12. Саад Джумаа Альсаиди, Позднякова А.А. Сравнительный лингвокультурологический анализ русских и арабских примет и суеверий с анималистическим компонентом // Наука и школа. 2013. № 3. С. 100–104.
    13. Шахнович М.И. Приметы верные и суеверные: атеистические очерки народного знания и бытового суеверия. Л.: Лениздат, 1984. 190 с.
    14. Назарова И.Ю. Приметы в профессиональной сфере // Профессии. Социальные трансформации профессионализма: взгляды снаружи, взгляды изнутри. М.: Вариант: ЦСПГИ, 2007. С. 295–312.
    15. Щепанская Т.Б. Сравнительная этнография профессий: повседневные практики и культурные коды (Россия, конец XX — начало XXI в.). СПб.: Наука, 2010. 338 с.
    16. Чичеров В.И. Зимний период русского народного земледельческого календаря XVI–XIX вв. М.: Изд-во АН СССР, 1957. 236 с.
    17. Подюков И.А. Универсальное и специфическое в текстах народных примет (по русским и финно-угорским фольклорным материалам) // Вестник Пермского университета. 2013. № 4 (24). С. 47–56.
    18. Тонкова Е.Е. Народная примета с позиций лингвокогнитивистики и лингвокультурологии: автореф. дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2007. 18 с.
    19. Чичеров В.И. Русское народное творчество. М.: Изд-во Московского ун-та, 1959. 522 с.
  3. Current trends in the Russian linguistics (the end of the first quarter of the 21 century)

    УДК 81-11"200"
    DOI 10.20339/PhS.3-24.156

    Базылев Владимир Николаевич,
    доктор филологических наук, профессор,
    заместитель главного редактора международного научного журнала
    «Филологические науки. Научные доклады высшей школы»

    e-mail: v-bazylev@inbox.ru

    https://orcid.org/ 0000-0001-8952-9485

     

    Обзор посвящен современному состоянию отечественной науки о языке, которое характеризуется переосмыслением методологических и методических подходов к исследованию эмпирического материала. Анализируются установки новых направлений лингвистики, их ключевые понятия, задачи и методы. Выявленные в обзоре «топики» не только свидетельствуют о разнообразии тематики современных исследований языка в России, но также дают представление о такой отличительной особенности всей современной лингвистики, как сочетание в ней черт традиционного и новаторского.

    Ключевые слова: историография лингвистики, лимология, неопсихолингвистика, лингвистика креатива, лингвицистика, экономика языка, лингвосоционика, компутационная лингвистика, коннективистика, лингвистика информационно-психологической войны, критическая лингвистика, мультимодальная лингвистика, рефлексивная лингвистика

     

    Литература

    Алпатов В.М. История лингвистики: мейнстрим и маргиналы // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2023. Вып. 2 (870). С. 9–14. DOI 10.52070/2542-2197_2023_2_870_9.

    Базылев В.Н. Наука о языке XXI века. М.: Флинта: Наука, 2012. 133 с.

    Боронин А.А. Лингвистическая лимология: мини-компедиум // Лингвистическая лимология / отв. ред. А.А. Боронин. М.: МГОУ, 2019. С. 29–35.

    Букалов А.В., Карпенко О.Б. Соционика как академическая научная дисциплина // Соционика, ментология и психология личности. 2013. № 1. С. 1–26.

    Вебер Ш., Давыдов Д.В. Социально-экономические эффекты языкового разнообразия // Вопросы экономики. 2017. № 11. С. 50–62.

    Гридина Т.А. Лингвистика креатива. Екатеринбург: Уральский ГПУ, 2013. 369 с.

    Гудков Д.Б. Эссе о границе // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. М.: МАКС-Пресс, 2002. Вып. 22. С. 51–57.

    Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С. 239–320.

    Дмитриева С.И. Лимология. Воронеж: Воронежский ГУ, 2008. 112 с.

    Журнал фронтирных исследований. 2020. № 5. URL: https://jfs.today (17.11.2023). DOI 10.46539/jfs.v5i2.

    Замилова А.В. Метод лингвосоционического моделирования языковой личности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 9. С. 69–72.

    Кадочников Д.В. Теоретико-экономический взгляд на языковую политику // Вопросы экономики. 2016. № 2. С. 128–140.

    Кибрик А.А. Мультимодальная лингвистика // Когнитивные исследования: сб. науч. тр. М.: Ин-т психологии РАН, 2010. С. 135–152.

    Коновалова Н.И. Новое научное направление в лингвистике рубежа веков // Филологический класс. 2011. № 2. С. 92–93.

    Коннективистика / под общ. ред. Н.В. Халиной. Барнаул: АлтГТУ, 2011. 273 с.

    Куницына О.М. Мультимодальность и основы визуальной лингвистики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 9. С. 283–284.

    Лингвистика информационно-психологической войны / А.А. Бернацкая, И.В. Евсеева, А.В. Колмогорова; под ред. проф. А.П. Сковородникова. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2020. 344 с.

    Лытов Д.А. Лингвосоционика // Соционика, ментология и психология личности. 2015. № 3. С. 12–16.

    Неопсихолингвистика и психолингвокультурология: новые науки о человеке говорящем / И.А. Бубнова, И.В. Зыкова, В.В. Красных и др.; под ред. В.В. Красных. М.: Гнозис, 2017. 387 с.

    Российская психолингвистика: итоги и перспективы (1966–2021): кол. моногр. / научн. ред. И.А. Стернин, Н.В. Уфимцева. М.: Институт языкознания РАН, 2021. 626 с.

    Худяков А.А., Чухарев Е.М. Когнитивная лингвистика и искусственный интеллект: результаты и тенденции взаимодействия // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 2–3. С. 93–105.

    Шайкенова Л.М. Рефлексивная лингвистика. Алматы: Қазақ университеті, 2019. 200 с.

    Щербинина Ю.В. Лингвицистика // Преподаватель. XXI век. 2015. № 3. С. 389–395.

  4. Symbolism of rain in the poetry of I. Bunin and G. Golchin

    УДК 821.22:821.161.1
    DOI 10.20339/PhS.3-24.083

    Яхьяпур Марзие, 
    кандидат филологических наук, профессор
    Тегеранский университет (Тегеран, Иран)

    e-mail: myahya@ut.ac.ir

    https://orcid.org/0000-0001-8195-6909

    Scopus ID: 57219025316

    Карими-Мотаххар Джанолах,
    кандидат филологических наук, профессор
    Тегеранский университет (Тегеран, Иран)

    e-mail: jkarimi@ut.ac.ir

    https://orcid.org/0000-0002-6072-5797

    Scopus ID: 57270830600

     

    В статье рассматриваются содержание и структура мифологемы дождя в лирике русского поэта И.А. Бунина и иранского поэта Г. Голчина. Материалом статьи являются стихотворения «Как дымкой даль полей закрыв на полчаса…» (1889) и «Три ночи» (1889–1897) Ивана Бунина и стихотворение «Дождь» (1940) Гилани Голчина. Исследование проводится впервые в рамках методологии американской школы сравнительного литературоведения. Метод предполагает сопоставление произведений разных национальных литератур вне языковых барьеров, как элементов целостного единства с общим набором образов и мифологем. Возможность применения данного подхода проверяется на сопоставлении содержания мифологемы дождя в лирике обоих поэтов. При анализе литературы установлено, что водные образы являются постоянным атрибутом в творчестве Бунина и Голчина. Образы дождя у Бунина и Голчина соотносятся со своими национальными традициями в свете проблемы интертекстуальности и культурной памяти; обозначаются взаимосвязи и контексты стихотворений Бунина и Голчина. Устанавливаются интертекстуальные связи интерпретации образа дождя в стихотворениях обоих поэтов с прецедентными текстами Саади, Хафеза и Мовланы, выявляются общие мотивы амбивалентного образа дождя. Доказывается сходство семантического поля мифологемы дождя в авторских интерпретациях и философско-художественных контекстах обоих поэтов. Отмечается, что структура образа дождя реализуется на уровне мотивов: дождь-очищение, дождь-радость, дождь-разрушение, дождь-уничтожение и др.

    Ключевые слова: Иван Бунин, Голчин Гилани, поэт-пейзажист, природные образы, дождь

    Литература

    1. Аверинцев С.С. Вода // Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. / гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энциклопедия, 1980. Т. 1. С. 240–246.

    2. Башляр Г. Вода и грезы: опыт в воображении материи. М.: Изд-во гуманитарной литературы, 1998. 268 с.

    3. Бердникова О.А. «Так сладок сердцу Божий мир…»: творчество И. Бунина в контексте христианской духовной традиции. Воронеж: Воронежский ун-т: Воронежская обл. типография-изд-во им. Е.А. Болховитинова, 2009. 272 с.

    4. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Худож. лит., 1987‒1988.

    5. Бунин И. Стихотворения: в 2 т. / вступ. ст., сост., подгот. текста, примеч. Т.М. Двинятиной. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома: Вита Нова, 2014. 544 с.

    6. Виноградова Л.Н. Вода // Славянские древности: этнолингвистический словарь / под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения, 1995. Т. 1: А — Г. С. 386–390.

    7. Голотина Г.А. Эволюция темы природы в лирике И.А. Бунина 1900-х годов // И.А. Бунин: pro et contra: личность и творчество И.А. Бунина в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. СПб., 2001. URL: http://russianway.rhga.ru/section/katalog/bunin-i-a.html (01.02.2023).

    8. Двинятина Т.М. «Осенняя поэма» «Листопад» и эстетические основы поэтического мира И.А. Бунина // Сибирский филологический журнал. 2014. № 2. С. 53–60.

    9. Двинятина Т.М. Поэзия И.А. Бунина: эволюция, поэтика, текстология: автореф. дис. … д-ра филол. наук. СПб., 2015.

    10. Иванова Д.М. Мифопоэтический и философско-эстетический аспекты воплощения образа природы в прозе И.А. Бунина: автореф. дис. … канд. филол. наук. Елец, 2004.

    11. Ковалева Т.Н. Мир востока в лирике И.А. Бунина 1900–1910-х годов // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2017. Т. 11. № 1. С. 72–76.

    12. Конрад Н.И. Проблемы современного сравнительного литературоведения // Избранные труды: литература и наука / Н.И. Конрад. М.: Наука, 1978. С. 29–48.

    13. Конрад Н.И. К вопросу о литературных // Избранные труды: литература и наука / Н.И. Конрад. М.: Наука, 1978. С. 49–59.

    14. Красноярова Н.Г. Природа как концепт культуры: опыт культурфилософского очерка реки, воды, потока // Аналитика культурологии: электронное научное издание. 2008. № 10. URL: http://www.analiculturolog.ru/journal/archive/item/526-article_8-2.html (01.02.2023).

    15. Литературное наследство. Т. 110: И.А. Бунин: новые материалы и исследования. Кн. 1 / ред.-сост. О.А. Коростелев, С.Н. Морозов. М.: ИМЛИ РАН, 2019. 1184 с.

    16. Малишевский И.А. Морской код в творчестве И.А. Бунина: автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2015.

    17. Мальцев Ю.В. Иван Бунин, 1870–1953. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1994. 432 с.

    18. Миронова Н.Р. Образы водной стихии в прозе И.А. Бунина // MCU Journal of PhilologyTheory of Linguistics. Linguistic Education. 2021. № 3 (43). С136–142. URL: https://doi.org/10.25688/2076-913X.2021.43.3.14 (01.02.2023).

    19. Пращерук Н.В. Феноменология И.А. Бунина: авторское сознание и его пространственная структура: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999.

    20. Саяпова А.М., Каримириаби Э. Иранская мифология в художественном мире И.А. Бунина // Ученые записки Казанского университета. Сер.: Гуманитарные науки. 2004. Т. 156. № 2. С. 115–120.

    21. Скрипникова Т.И. Смысловые константы пейзажной лирики И.А. Бунина // И.А. Бунин в начале XXI века: материалы и статьи: межвуз. сб. науч. трудов, посвященных творчеству писателя. Воронеж: Квадрат, 2005. С. 62–68.

    22. Сливицкая О. «Повышенное чувство жизни»: мир Ивана Бунина. М.: РГГУ, 2004. 268 с.

    23. Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений / сост., подгот. текста и примеч. А.А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987. 448 с.

    24. Уоррен О., Уэллек Р. Теория литературы. М.: Прогресс, 1978. 328 с.

    25. Яхьяпур М., Карими-Мотаххар Дж. Иван Бунин и восточная мистика // Quaestio Rossica. 2021. Т. 9. № 2. С. 533–546. DOI 10.15826/qr.2021.2.594.

    26. Ruzbeh Mohammad-Reza. Commentary and analysis of new Persian poetry. Tehran: Nashr Markaz, 2004. 504 p.

    27. Eshkevari Reza. With Golchin Gilani we become children again. URL: http://www.shomaliha.com/golchin.html (01.02.2023).

    28. Golchin Gilani M. Rain. Tehran: Sokhan (Word), 1999. 228 p.

    29. Rumi J. The text and description of the Masnavi of Jalaludddin Rumi, Goolpinarli A. / transl. by Sobhani T. Tehran: Sazman-e Farhang va Ershad-e Islami, 1995. Vol. 1. Book I, II. 860 p.

  5. The translator’s voice in the narrative: “Winnie the Pooh” by B. Zahoder as an illustrative case

    УДК 81`25+808.1
    DOI 10.20339/PhS.3-24.052

    Комуцци Людмила Владимировна,
    доктор филологических наук, доцент,
    профессор кафедры теории и практики перевода
    Севастопольский государственный университет

    e-mail: ltataru@yandex.ru

    Чиченкова Карина Александровна,
    независимый исследователь
    Севастополь

    e-mail: chichenkova.karina@mail.ru

    «Культурный разворот» конца 1980-х гг. породил множество концептуальных перспектив понятия «перевод», а в XXI в. перевод стал метафорой транскультурного мира. Теория перевода вышла далеко за рамки изучения структурных сходств и различий языков, обогащаясь методологиями иных наук и становясь междисциплинарной сферой знания. Одно из новых направлений переводческих исследований — нарративная теория перевода, которая практически неизвестна российским переводоведам. В настоящей статье изложены основные принципы и категории нарративной теории перевода с опорой на исследования зарубежных специалистов в этой области. Возможности ее практического применения показаны с помощью анализа перевода сказочной повести Алана Милна «Винни-Пух», выполненного Борисом Заходером. Центральной категорией анализа является так называемый «голос переводчика», который выявляется на уровнях паратекста, нарративной структуры, переключения языковых кодов и образной системы. Анализ позволяет определить степень вмешательства «голоса переводчика» в нарративную коммуникацию, которое создает смысловую асимметрию мира оригинала и мира переведенного нарратива. Степень «слышимости» голоса переводчика определяется решениями переводчика, который адаптирует нарратив для своего абстрактного читателя, в нашем случае — для русскоязычных советских детей 1960–1970-х гг.

    Ключевые слова: нарративная теория перевода, голос переводчика, паратекст, структура наррации, «Винни-Пух», Алан Милн, Борис Заходер

     

    Литература

    1. Arduini S., Nergaard S. Introduction // Translation. Inaugural Introduction: Layout 1. July 18, 2011. URL: http://www.translationjournal.net/ (19.08.2023).
    2. Snell-Hornby M. The turns of translation studies: new paradigms or shifting viewpoints. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2006.
    3. Алексеева И.С. Современное состояние теории перевода в России (критический обзор) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. 2008. Вып. 1. С. 26–39.
    4. Hermans T. The translator’s voice in translated narrative // Target: International Journal of Translation Studies. 1996. No. 8 (1). P. 23–48.
    5. Schiavi G. There is always a teller in a tale // Target: International Journal of Translation Studies. 1996. No. 8 (1). P. 1–21.
    6. Chatman S. Story and discourse: narrative structure in fiction and film. Cornell Univ. Press, 1978.
    7. Hermans Th. Positioning translators: voices, views and values in translation // Language and Literature. 2014. Vol. 23 (3). P. 285–301.
    8. O’Sullivan E. Narratology meets translation studies, or, The voice of the translator in children’s literature // Meta: Translator’s Journal. 2003. Vol. 48. No. 1–2. P. 197–207.
    9. Kruger H. Exploring a new narratological paradigm for the analysis of narrative communication in translated children’s literature // Meta: Translators’ Journal. 2011. Vol. 56. No. 4. P. 812–832.
    10. Bosseaux Ch. Translation and narration: a corpus-based study of French translations of two novels by Virginia Woolf. London: University College, 2004.
    11. Милн А.А. Винни-Пух и все остальные / пересказал Б. Заходер. М.: Детский мир, 1960.
    12. Милн А.А. Винни-Пух и Все-Все-Все: сказочные повести, стихи / А.А. Милн, Б. Заходер, С. Маршак. М.: РОСМЭН, 2021.
    13. Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. М.; Л.: Советский писатель, 1963.
    14. Смолярова Н. Детский «недетский» Винни-Пух // Веселые человечки: культурные герои советского детства / сост. и ред. И. Кукулин, М. Липовецкий, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2008. С. 287–314. (Научная библиотека. Научное приложение; вып. 74).
    15. Milne A.A. Winnie-the-Pooh. London: Egmont, 2019.
    16. Бокова Я.М. Эволюция общественных настроений и массового сознания советского общества в середине 50-х — первой половине 60-х гг. XX века // Исторические исследования: материалы III Междунар. науч. конф. Казань: Бук, 2015. С. 41–45. 
      17. Милн А.А. Винни Пух. Дом в Медвежьем Углу / пер. с англ. Т.А. Михайловой, В.П. Руднева; коммент. В.П. Руднева. Изд. 4-е, испр., доп. и перераб. М.: Гнозис, 2010.
    17. Winnie the Pooh returns to New York public library after yearlong conservation // The Associated Press. August 3, 2016. URL: https://www.ctvnews.ca/entertainment/winnie-the-pooh-returns-to-new-york-public-library-after-yearlong-conservation-1.3012874 (19.08.2023).
  6. The picture of the world and the linguistic picture of the world in the concept the-saurus of contemporary linguistics

    УДК 81-11
    DOI 10.20339/PhS.3-24.137

    Лавицкий Антон Алексеевич,
    кандидат филологических наук, доцент,
    Белорусский государственный педагогический университет;
    заведующий кафедрой правоведения и социально-гуманитарных дисциплин
    Международный университет «МИТСО» (Витебск, Беларусь)

    е-mail: antonlavitski@gmail.com
     

    Картина мира является фундаментальным понятием для всей парадигмы гуманитарного знания. Актуализировав в теории лингвистики термин «картина мира», М. Хайдеггер описал и раскрыл ее сущностное значение, однако не представил терминологического определения. Это создало определенную понятийную лакуну, когда картина мира стала трактоваться в языкознании и как модель мира, и как ее схема, ментальное образование и т.д. Хотя в целом общее понимание данного феномена до сих пор не противоречит идеям Хайдеггера. В лингвистике картина мира стала «прародителем» термина «языковая картина мира». Поскольку в хайдеггеровской теории оно не нашло отражения, его концептуальное значение было вариативно осмыслено во многих направлениях лингвистики. Наибольшее распространение получили два вектора понимания языковой картины мира. Согласно первому, языковая картина мира содержательно практически полностью совпадает с картиной мира. В качестве аргументов приверженцы данного направления апеллируют к факту, что язык способен вербализовать любые концептуальные представления и образы картины мира. Второе направление рассматривает языковую картину мира как часть или элемент картины мира, имеющий языковую привязку. Отмечается, что язык имеет собственную картину мира, зафиксированную в его семиотической системе, на что указывал еще В. фон Гумбольдт. Для решения концептуального вопроса автор настоящей статьи предлагает отталкиваться от нескольких фактов. Во-первых, картина мира формируется всеми формами психической активности личности, а не только в процессе коммуникативного взаимодействия. Во-вторых, она хранится в сознании не только в языковой оболочке, но и в форме фреймов, гештальтов, образов и т.д. В-третьих, картина мира «опредмечивается в знаковых формах, но не запечатлевается полностью ни в одной из них» (по Б.А. Серебренникову). Детальный анализ данных положений дает основание трактовать языковую картину мира как форму реализации картины мира.

    Ключевые слова: картина мира, языковая картина мира, образ мира, модель мира, лингвистическая терминология, сознание, языковое сознание

    Литература

    1. Ваганова Е.Г. Эволюция представлений о языковой картине мира // Вестник НГУЭУ. 2012. № 3. С. 295–306.
    2. Jaspers K. Philosophie. Vol. 1. Philosophische Weltorientierung. Zürich: Piper, 1994.
    3. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики / под ред. А.А. Залевской. Калинин: Калининский госуниверситет, 1981. С. 28–44.
    4. Любимова Н.А., Бузальская Е.В. Картина мира: бытие и научный потенциал термина // Русский язык за рубежом. 2012. № 6. С. 40–49.
    5. Леонтьев А.Н. Философия психологии: из научного наследия. М.: Изд-во Московского ун-та, 1994.
    6. Heidegger М. Holzwege. Frankfurt аm Мain: Klostermann, 1950.
    7. Прохорова Л.П., Потапова Н.В., Завьялова Г.А. Когнитивно-прагматический потенциал загадки в художественном дискурсе // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2023. № 14 (4). С. 1271–1288.
    8. Metten Т. Wissensintegration und -koproduktion in der transdisziplinären Forschung // Deutsche Sprache. 2021. Vol. 48. S. 307–320.
    9. Brown К. New opportunities for discourse studies: combining discourse theory, critical discourse studies and corpus linguistics // Journal of Language and Politics. 2023. No. 1. P. 3–27.
    10. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.
    11. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995.
    12. Мечковская Н.Б. Философия языка и коммуникация. М.: Флинта, 2017.
    13. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1. М.: Гнозис, 1994.
    14. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / под ред. А.Е. Кибрика М.: Прогресс, 1993.
    15. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев: Наукова думка, 1992.
    16. Маслова В.А. Основы современной лингвистики: курс лекций. Витебск: ВГУ имени П.М. Машерова, 2018.
    17. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. 1984. № 4. С. 4–5.
    18. Тарасов Е.Ф. Образ мира // Вопросы психолингвистики. 2008. № 8. С. 6–10.
    19. Леонтьев А.Н. Человек и культура // Наука и человечество. Т. 2. М.: Знание, 1963.
    20. Колистратова А.В., Колистратова А.В. О соотношении понятий «картина мира», «языковая картина мира», «фольклорная картина мира» // Научный альманах ассоциации France — Kazakhstan. 2023. № 2. С. 61–65.
    21. Кант И. Собрание сочинений / под общ. ред. А.В. Гулыги. М.: Чоро, 1994. Т. 4.
    22. Черниговская Т.В. Язык, мозг, сознание. URL: https://www.youtube.com/watch?v=_C3fBOLnK28.
    23. Хомский Н. Язык и мышление. М.: Изд-во МГУ, 1972.
    24. Мечковская Н.Б. Два взгляда на правду и ложь, или О различиях между языковой картиной мира и обыденным сознанием // Логический анализ языка: между ложью и фантазией / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2008.
    25. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.
    26. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: когнитивные исследования. М.: Знак, 2012.
    27. Иванов Е.Е. Категоризация отношения к действительности в паремиологических единицах // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2023. № 14 (4). С. 1154–117.
    28. Бахтикиреева У.М., Валентинова О.И. Особенности «языкового мышления» с позиций системной лингвистики // Russian Journal of Linguistics. 2022. № 26 (1). С. 224–244.
    29. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Вопросы психолингвистики. 2016. № 1 (27). С. 296–299.
    30. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б.А. Серебренников, А.С. Кубрякова, В.И. Постовалова. М.: Наука, 1998.
  7. “Compulsion to think”: Russian lyrics of the 1820–1850s in the “mental space”

    УДК 821.161.1-1
    DOI 10.20339/PhS.3-24.066

     

    Котельников Владимир Алексеевич,
    доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник
    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    e-mail: vladilogos@mail.ru

    https://orcid.org/0000-0002-5135-6782

    В статье рассматриваются русские лирические тексты 1820–1850-х гг., относящиеся к так называемой поэзии мысли. Дается определение этой разновидности лирики, приведены ее претексты XVIII в. В частности, показывается философская постановка проблемы смерти в стихах Г.С. Сковороды, которая предшествует подобной постановке у Боратынского. Указывается на влияние образной онтологии Ветхого Завета в одах М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина. Анализируется движение философской и этической рефлексии в лирике С.П. Шевырева, А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Е.А. Боратынского, А.К. Толстого. Ф.И. Тютчева. В этих текстах выявляются связи авторской мысли с онтологическими и гносеологическими идеями Античности и Нового времени. Раскрывается антропологический смысл философии промежутка, которая намечена в стихах Лермонтова, Боратынского, Тютчева. Она связана с представлением о трагическом положении человека в бытии. Данное представление заняло центральное место в сознании людей поздней христианской эпохи. Показывается глубокое лирическое развитие Тютчевым темы Беспредельного и Хаоса, которая восходит к древнегреческому мифу. Также выявляются истоки религиозно-философской лирики А.К. Толстого, в которой присутствуют идеи Э. Сведенборга и реминисценции из стихотворений Пушкина и Лермонтова.

    Ключевые слова: философская лирика, «ментальное пространство» литературы, философская и этическая рефлексия

     

    Литература

    1. Шпет Г.Г. Искусство как вид знания: избранные труды по философии культуры. М.: РОССПЭН, 2007. 712 с.
    2. Козырев Б.М. Мифологемы Тютчева и ионийская натурфилософия (из писем о Тютчеве) // Историко-филологические исследования: сб. ст. памяти академика Н.И. Конрада. М.: Наука, 1974. С. 121–128.
    3. Гинзбург Л.Я. О лирике. Изд. 2-е. Л.: Советский писатель, 1974. 407 с.
    4. Маймин Е.А. Русская философская поэзия: поэты-любомудры А.С. Пушкин, Ф.И. Тютчев. М.: Наука, 1976. 190 с.
    5. «Я связь миров…»: философская лирика русских поэтов XVIII — начала XX века / сост., вступ. ст., коммент. В.М. Фалеева. М.: Правда, 1989. С. 5–30.
    6. Юрина Н.Г. Тематический диапазон философской лирики В.С. Соловьева // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2017. Вып. 11. С. 170–178.
    7. Юрина Н.Г. Специфика русской философской лирики XIX века: от любомудров к Вл. Соловьеву // Вестник Нижегородского университета. 2017. № 1. С. 250–259.
    8. Липич Т.И., Липич В.В. Русская философская поэзия первой половины XIX века как форма познания сущности бытия и человека. URL: dspace.bsu.edu.ru (02.11.2023).
    9. Сковорода Г. Сочинения: в 2 т. М.: Мысль, 1973. Т. 1. 511 с.
    10. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений: в 11 т. Т. 8. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959. 1288 с.
    11. Шевырев С.П. Стихотворения. Драматические произведения. Переводы. Поэма. СПб.: Изд-во «Пушкинский Дом»: Вита Нова, 2022. 640 с.
    12. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Изд. 2-е. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1958.
    13. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 1. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. 755 с.
    14. Боратынский Е.А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М.: Худож. лит., 1951. 647 с.
    15. Котельников В.А. Что есть истина? Литературные версии критического идеализма. СПб.: Изд-во «Пушкинский Дом», 2010. 672 с.
    16. Тютчев Ф.И. Полное собрание сочинений и письма: в 6 т. М.: Издательский центр «Классика», 2002–2004.
    17. Соловьев В.С. Литературная критика. М.: Современник, 1990. 422 с.
    18. Толстой А.К. Полное собрание сочинений и письма: в 5 т. Т. 1. М.: Издательский центр «Классика», 2017. 752 с.

     

  8. The plot of the Mezen “robinsons”: Invariant and variant

    УДК 82.091
    DOI 10.20339/PhS.3-24.121

    Швецова Татьяна Васильевна,
    кандидат филологических наук, доцент кафедры литературы и русского языка
    Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: t.shvetsova@narfu.ru

     

    Дулова Светлана Алексеевна, 
    аспирант кафедры литературы и русского языка 
    Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: s.dulova@narfu.ru

     

    Шахова Вероника Евгеньевна, 
    сотрудник отдела планирования и сопровождения научных исследований 
    Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: shahova2@gmail.com

     

    Предметом настоящего исследования является категория сюжета. Сущность сюжета определяется через выделение событий, которые наделены особым смыслом. Внимание обращено на событие, изложенное в книге П.-Л. Ле Руа под заглавием «Приключение четырех российских матросов к острову Ост-Шпицбергену бурею принесенных, где они шесть лет и три месяца прожили» (на русском языке; 1772). В ходе исследования рассмотрен инвариант сюжета и проведено его сравнение с вариантом, аналогом, наиболее близким по содержанию (рукопись из Государственного архива Архангельской области). Сопоставив тексты рукописи из архива и Ле Руа на русском языке, мы убедились, что текст рукописи не является прототипом сюжета: время ее создания относится к более позднему периоду. Были применены следующие методы исследования: структурно-семантический, культурно-исторический, сравнительный анализы. В результате исследования экспериментально апробирована методика анализа сюжета Б. Кербелите, определены характеристики сюжета в исследованных впервые текстах, сконструирована модель сюжета о мезенских «робинзонах». По наличию устойчивого набора элементов сюжета (изображение столкновения героев с природной стихией Арктики, снаряжение на промысел, кораблекрушение, высадка четырех матросов, гибель корабля, выживание на острове в течение шести лет, возвращение домой) можно заключить, что оба сочинения связаны с одним и тем же событием — выживанием на острове Эдж.

    Ключевые слова: сюжет, мезенские «робинзоны», П.-Л. Ле Руа, рукопись, архив

    Литература

    1. Андреев А.И. Труды Ломоносова по географии России // Ломоносов: сб. ст. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946. Сб. 2. С. 130–143.
    2. Белов М.И. О повести Петра-Людовика Ле Руа // Приключения четырех российских матросов к острову Шпицбергену бурею принесенных / П.-Л. Ле Руа. 4-е изд. М.: Мысль, 1975. С. 5–19.
    3. Визе В.Ю. Предисловие // Приключения четырех русских матросов на Шпицбергене. Л.: Всесоюз. арктич. ин-т, 1933. С. 3–17.
    4. ГААО. Ф. 6. Оп. 17. Д. 1. Л. 1–8 об.
    5. Жуковская Т.Н. Леруа (Ле Руа, Le Roy) Пьер-Людовик (Pierre-Louis) // Биографика. URL: https://bioslovhist.spbu.ru/person/1142-lerua-le-rua-le-roy-p-yer-lyudovik-pierre-louis.html (20.03.2023).
    6. Кацпржак Е.И. История письменности и книги. М.: Искусство, 1955. 356 с.
    7. Кербелите Б. Типы народных сказаний: структурно-семантическая классификация литовских этиологических, мифологических сказаний и преданий. URL: file:///C:/Users/lanad/AppData/Local/Temp/Temp1_kerbelite_index.zip/kerbelite1.html (20.03.2023).
    8. Ле Руа П.-Л. Приключения четырех российских матросов к острову Шпицбергену бурею принесенных. 4-е изд. М.: Мысль, 1975. 55 с.
    9. Обручев С.В. Русские поморы на Шпицбергене. М.: Наука, 1964. 144 с.
    10. Marggraff U. Zum West-Ost- und Ost-West-Transfer des aufklärerischen Kulturmodells: P. L. Le Roys Erzählung der Begebenheiten vier Russischer Matrosen, die durch einen Sturm zur Insel Spitzbergen verschlagen wurden // Rocznik Komparatystyczny. 2014. No. 5. P. 105–126.
  9. “... It is necessary to load them with cartridges, that is, small ready-made chargers or small bags ...”: glosses of translators in the “Charter of military, cannon and other matters relating to military science” (1607–1621)

    УДК 

    DOI 10.20339/PhS.3-24.010

    Руднев Дмитрий Владимирович,
    доктор филологических наук, кандидат исторических наук, 
    доцент, профессор кафедры русского языка
    Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

    e-mail: rudnevd@mail.ru

    Шарихина Миляуша Габдрауфовна
    кандидат филологических наук, научный сотрудник 
    Институт лингвистических исследований РАН;
    старший научный сотрудник кафедры русского языка
    Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

    e-mail: justmilya@yandex.ru

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 23-28-00776).

     

    Литература

    1. Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки, состоящий в 663 указах, или статьях, в государствование царей и великих князей, Василия Иоанновича Шуйскаго и Михаила Феодоровича, всея Руси и самодержцев, в 1607 и 1621 годех выбран из иностранных военных книг Онисимом Михайловым … Ч. 1–2. СПб.: При Гос. воен. коллегии, 1777–1781.

    2. Fronsperger L. Kriegßbuch / Ander Theyl. Von Wagenburgk vmb die Veldleger, Wie man die schliessen, sich darein verschantzen, wider auffbrechen, vnnd ein Statt oder Festung mit vortheyl Belaegern, Vmbschantzen vnd Vndergraben soll … Frankfurt am Main: Jn verlegung Sigmundt Feyerabendt, 1573.

    3. Русаковский О.В. «Воинские книги» 1607–1620 гг. и их немецкий оригинал: попытка сопоставления // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2018. Т. 73. № 3. С. 53–63.

    4. Немировский Е.Л. Анисим Михайлов Радишевский, ок. 1560 — ок. 1631. М., 1997.

    5. Райнов Т. Наука в России XI–XVII веков: очерки по истории донаучных и естественнонаучных воззрений на природу. М.; Л., 1940.

    6. Федосеева Н.Д. Глосса // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 107.

    7. Малышев А.А. Глоссирование vs. внутритекстовое толкование лексики: терминологические точки соприкосновения в отношении текстов XVIII века // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 1 (178). С. 74–79.

    8. Архив Санкт-Петербургского института истории РАН. Собр. Н.П. Лихачева. Ф. 238. Оп. 1. № 526. Воинская книга. XVII в.

    9. РНБ. F. IX.3 Воинская книга о всякой стрельбе и огненных хитростях. XVII в.

    10. РНБ. F. IX.19 Воинская книга. XVII в.

    11. РНБ. НСРК Q. 183. Воинская книга. XVII в.

    12. Словарь русского языка XI–XVII вв. М.: Наука; СПб.: Нестор-История, 1975–2019. Вып. 1–31.

    13. Słownik polszczyzny XVI wieku / Instytut Badań Literackich PAN; kom. red. Stanisław Bak et al. Wrocław: Zakł. nar. im. Ossolińskich, 1966–2021. S. 1–39.

    14. Полный немецко-российской лексикон, из большаго граматикально-критическаго Словаря господина Аделунга составленный, с присовокуплением всех для совершеннаго познания Немецкаго языка нужных словоизречений и объяснений: издано Обществом Ученых людей: в 2 ч. Санкт-Петербург: печатан в Императорской типографии, у Ивана Вейтбрехта, 1798.

    15. Jones W.J. A lexicon of French borrowings in the German vocabulary (1575–1648). Berlin; New York: de Gruyter, 1976. 699 p.

    16. Grosses vollständiges Universal Lexicon Aller Wissenschafften und Künste, Welche bißhero durch menschlichen Verstand und Witz erfunden und verbessert worden … Halle: J.H. Zedler, 1732–1750. S. 1–64.

    17. Кистяковский А. Очерк исторических сведений о своде законов, действовавших в Малороссии, под заглавием: Права, по которым судится Малороссийский народ // Университетские известия. Киев: В университетской типографии, 1878. Год восемнадцатый. № 12 (декабрь). С. 971–1027.

    18. Русаковский О.В. «Имена составам, которые сгождаются к огненным хитростям» в составе «Воинской книги» Михаила Юрьева и Ивана Фомина (1607): ранний опыт составления естественнонаучного индекса в русской книжности // Переводчики и переводы в России конца XVI — начала XVIII столетия: материалы междунар. науч. конф. Вып. 2. М.: Институт российской истории РАН, 2021. С. 147–155.

     

     

     

  10. M. Gorky and the art of the Russian avant-garde (To the problem of intermediality)

    УДК 82.02/.09
    DOI 10.20339/PhS.3-24.106

    Примочкина Наталья Николаевна,
    доктор филологических наук, главный научный сотрудник
    Институт мировой литературы имени А.М. Горького РАН

    e-mail: nprim47@yandex.ru

    В статье исследован тесно связанный с проблемой интермедиальности вопрос об отношении М. Горького к русскому авангарду — наиболее яркому течению в искусстве России первой трети ХХ в. Рассмотрены творческие и личные контакты Горького с ведущими представителями авангардного искусства: родоначальником русского литературного экспрессионизма Л.Н. Андреевым, поэтами и художниками — футуристами Д.Д. Бурлюком, В.В. Маяковским, художником-экспрессионистом Б.Д. Григорьевым и др. Рассказано об участии Горького в качестве почетного члена оргкомитета в Первой художественной выставке русского искусства в Берлине в 1922 г. Анализ произведений Горького начала 1920-х гг. (в частности, рассказа «О вреде философии») в контексте творчества русских авангардистов обнаруживает определенное сходство их идейных и эстетических взглядов и поэтики, выявляет их общий протестный и гуманитарный пафос, направленный на защиту человеческой личности, страдающей в уродливо деформированном войнами и революциями мире.

    Ключевые слова: М. Горький, интермедиальность, русский авангард, Л.Н. Андреев, Д.Д. Бурлюк, В.В. Маяковский, Б.Д. Григорьев, «О вреде философии»

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 23-28-00421).

     

    Литература

    1. Ханзен-Лёве О.А. Интермедиальность в русской культуре: от символизма к авангарду. М.: РГГУ, 2016. 503 с.

    2. Борисова Л.М. «Да — был ли мальчик-то?»: о смысле горьковского рефрена // Acta eruditorum. 2020. Вып. 3. С. 10–18.

    3. Полонский В. Горький и культура модернизма // Maksim Gorkij: ideologie russe e realta italiana: atti del convegno per il 150° anniversario della nascita di Maksim Gor’kij = Максим Горький: российские идеологические контексты и итальянские реалии: сб. материалов конференции к 150-летию со дня рождения Максима Горького. Roma: UniversItalia, 2020. P. 23–42.

    4. Муратова К.Д. Максим Горький и Леонид Андреев // Горький и Леонид Андреев: неизданная переписка. М.: Изд-во АН СССР, 1965. С. 9–60.

    5. Горький М. Полное собрание сочинений: художественные произведения: в 25 т. М.: Наука, 1968–1976.

    6. Терехина В.Н. Экспрессионизм в русской литературе первой трети ХХ века: генезис, историко-культурный контекст, поэтика. М.: ИМЛИ РАН, 2009. 318 с.

    7. Горький М. Полное собрание сочинений: письма: в 24 т. М.: Наука, 1997–2022.

    8. Максим Горький о футуризме // Журнал журналов. 1915. № 1. С. 3–4.

    9. Примочкина Н.Н. «…Они хотят нового свежего слова…»: Горький и Давид Бурлюк: история литературных отношений // Горький: личность и творчество на фоне эпохи: к 150-летию со дня рождения Максима Горького / Н.Н. Примочкина. М.: Азбуковник, 2019. С. 371–385.

    10. Примочкина Н.Н. Горький и писатели русского зарубежья. М.: ИМЛИ РАН, 2003. 361 с.

    11. Примочкина Н.Н. Писатель и власть: М. Горький в литературном движении 20-х годов. 2-е изд., доп. М.: РОССПЭН, 1998. 301 с.

    12. М. Горький и Б.Д. Григорьев: переписка / вступ. ст., публ. и примеч. И.А. Зайцевой // С двух берегов: русская литература ХХ века в России и за рубежом. М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 540–616.

    13. Степун Ф.А. Киты, Ахинея и нечто о литературе («Беседа», № 1–3) // Огни. 1924. 7 января (№ 1).

    14. Вешнев В. Горькое лакомство // На литературном посту. 1927. № 20. С. 41–55.

    15. Андреева М.Ф. Переписка. Воспоминания. Статьи. Документы. М.: Искусство, 1968. 720 с.

    16. «Список Ракицкого»: приложение / подгот. текста и примеч. Е.В. Кудриной // Горький и его эпоха: исследования и материалы. Вып. 14: Время Горького и проблемы истории. М.: ИМЛИ РАН, 2018. С. 101–129.

    17. Личная библиотека А.М. Горького в Москве: описание. Кн. 1. М.: Наука, 1981. 410 с.

    18. Борисова Л.М. «Черный квадрат»: о границах горьковского авангардизма // Вопросы литературы. 2021. № 5. С. 13–41.

    19. Берар Е. Экспонаты из пломбированного вагона: первая выставка русского искусства 1922 года в Берлине: документальная история // Новое литературное обозрение. 2021. № 4. С. 103–128.

    20. Примочкина Н.Н. Поэтика эксперимента: творчество М. Горького начала 1920-х гг. М.: Директ-Медиа, 2022. 320 с.

    21. «Я Вас сердечно любил…»: М. Горький и Л. Каменев / вступ. ст., подгот. текста и примеч. Л.А. Спиридоновой // М. Горький. Неизданная переписка с Богдановым, Лениным, Сталиным, Зиновьевым, Каменевым, Короленко. М.: Наследие, 1998. С. 228–274.

  11. Sonnet “Teffi” in the context of Igor-Severyanin’s book “Medallions”

    УДК 821.161.1-32
    DOI 10.20339/PhS.3-24.038

     

    Пяткин Сергей Николаевич,
    доктор филологических наук, доцент,
    профессор кафедры русского языка и литературы
    Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского (Арзамасский филиал)

    e-mail: nikolas_pyat@mail.ru

    https://orcid.org/0000-0002-8659-7543

    ResearcherID: AAA-9408-2022

    Рассмотрены возможные прецедентные тексты медальона как жанровой разновидности сонета в книге Игоря-Северянина «Медальоны: сонеты и вариации о поэтах, писателях и композиторах» (1934). Отмечены основные принципы сонетного портретирования у поэта. Показано, что иронический модус, разнокачественно присутствующий в сонетах книги, — от доброй улыбки до злого сарказма — служит у Северянина ценностно-смысловой основой диалогических отношений автора с читателем, продолжающих и развивающих диалог лирического субъекта с персонажами медальонов. Осмыслены личные и творческие связи поэта с героиней сонета «Тэффи» — русской писательницей Надеждой Александровной Тэффи (Лохвицкой, в замужестве Бучинской; 1872–1952). Проанализировано эстетическое и этико-художественное содержание этого произведения в контексте книги Северянина. Установлено, что парадигма «автор — персонаж» в медальоне «Тэффи» показательно внеположна ироническим коннотациям, а характер сонетного портретирования героини значительно отличается от доминирующей авторской стратегии в художественном представлении других персонажей книги. Ироническая интенциональность медальона эксплицируется в диалогической апелляции текста к читателю, который, вопреки своим ожиданиям, не находит в содержании сонета поэтического портрета Тэффи, соответствующего устоявшейся литературной репутации писательницы как «королевы русского юмора». В сонете «Тэффи» воссоздан образ тонкого и проникновенного поэта-лирика, родственного автору своим ироническим отношением к миру.

    Ключевые слова: Игорь-Северянин, Тэффи, сонет, медальон, сонетное портретирование, персонаж, лирический субъект, читатель, ирония

     

       Литература

      1.Бабичева Ю.В. Аще не умрет… : Игорь Северянин // Классические розы. Медальоны / И. Северянин. М.: Худож. лит., 1991. С. 5–26.

      2.Позднякова Е.Г. Жанр медальона в поэзии Северянина // Дергачевские чтения — 98. Русская литература: национальное развитие и региональные особенности: материалы междунар. науч. конф., Екатеринбург,     14–16 октября 1998 г. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1998. С. 222–223.

    1. Прокофьев Д.С. Типология литературного портрета в творчестве Игоря Северянина: автореф. дис. … канд. филол. наук. Новгород, 2003. 22 с.
    2. Кошелев В.А. «Медальоны» Игоря-Северянина: сонет как жанр литературной критики // «Согреет всех мое бессмертье…»: личность и творчество Игоря Северянина в культурном контексте ХIХ–ХХI вв.: сб. науч. работ Всерос. науч. конф. Череповец: Череповецкий госуниверситет, 2017. С. 63–72.
    3. Федотов О.И. Сонет Серебряного века // Сонет Серебряного века: русский сонет конца XIX — начала XX вв. / сост., вступ. ст. и коммент. О.И. Федотова. М.: Правда, 1990. С. 5–34.
      6.Ахмедова Ю.А. Идиостиль сонетов И.-Северянина из цикла «Медальоны»: автореф. дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2008.   7.Кузнецова Я.В. Прецедентные феномены в цикле И. Северянина «Медальоны»: функционально-типологическая характеристика: автореф. дис. … канд. филол. наук. Череповец, 2002.
    1. Адамович Г. Литературные заметки // Игорь Северянин. Царственный паяц: автобиографические материалы, письма, критика / сост. В.Н. Терехина, Н.И. Шубникова-Гусева. СПб.: Росток, 2005. С. 560–561.
    2. Северянин И. Сочинения: в 5 т. / сост., вступ. ст., коммент. В.А. Кошелева, В.А. Сапогова. СПб.: Logos, 1995–1996.
    3. Тэффи Н. Голубые тюльпаны // Игорь Северянин глазами современников: сборник / сост., вступ. ст. и коммент. В.Н. Терехиной, Н.И. Шубниковой-Гусевой. СПб.: Полиграф, 2009. С. 29–33.
    4. Терехина В.Н., Шубникова-Гусева Н.И. Игорь Северянин. М.: Молодая гвардия, 2017. 399 с. URL: http://www.poet-severyanin.ru/library/terehina-shubnikova-guseva-igor-severyanin.html (28.06.2023).
    5. Игорь Северянин. Царственный паяц: сборник / сост., вступ. ст. и коммент. В.Н. Терехиной, Н.И. Шубниковой-Гусевой. СПб.: Росток, 2005. 640 с.
    6. Северянин И. Полное собрание сочинений: в 1 т. / сост. М. Петров. М.: Альфа-книга, 2014. 1240 с.
    7. Тэффи. Немецкая чепуха // Сатирикон. 1908. № 5.
    8. Спиридонова Л.А. Тэффи // Русская сатирическая литература начала ХХ века. М.: Наука, 1977. С. 156–170.
    9. Юдкин-Рипун И.Н. Детализация портрета в сонете как монодраме: «Медальоны» Игоря Северянина // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. науч. тр. Тверь: Тверской госуниверситет, 2021. Вып. 10 (16) / под ред. Е.Г. Милюгиной. С. 16–22.
    10. Паутова О.А. Творчество Игоря Северянина: аксиологический аспект: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2006.
    11. Брюсов В. Игорь Северянин. URL: http://severyanin.lit-info.ru/severyanin/kritika/bryusov-severyanin.htm (28.06.2023).
    12. Творчество Тэффи в контексте высказываний Петра Бицилли о прозе / публ. С.Р. Федякина // Творчество Н.А. Тэффи и русский литературный процесс первой половины XX века / редкол.: О.Н. Михайлов, Д.Д. Николаев, Е.М. Трубилова. М.: ИМЛИ РАН: Наследие, 1999. С. 165–199.
    13. Левина М.Л. Поэтическая «родословная» И. Северянина в сборнике «Медальоны» // «Пой, менестрель! тебе подвластно все!..»: Игорь Северянин и культура Серебряного века: сб. науч. работ Междунар. науч. конф., посвященной 135-летию со дня рождения поэта / ред.-сост. А.Е. Новиков. Череповец: Череповецкий госуниверситет, 2022. С. 43–55.
  12. Flickering of the inner fire: Dmitry Danilov’s “Horizontal Position” as a metamodern novel

    УДК 821.161.1-31
    DOI 10.20339/PhS.3-24.092

     

    Жучкова Анна В.,
    кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и зарубежной литературы
    Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

    е-mail: capra@mai.ru

    https://orcid.org/0000-0002-6948-4651

    Роман Дмитрия Данилова «Горизонтальное положение» рассматривается в статье с трех исследовательских позиций: с помощью герменевтического анализа текста; через дискуссионное рассмотрение проблематики романа в контексте современной ему критики; в оптике актуальной литературной теории — через соотнесение идейно-художественного своеобразия романа с концепцией метамодернизма. Результатом исследования становится вывод о том, что генезис творческого метода Дмитрия Данилова восходит к модернизму, а его роман «Горизонтальное положение» (2010) можно считать первым метамодернистским романом русской литературы, поскольку в нем в полной мере реализуются как философские установки метамодерна, так и принципы метамодернистской эстетики.

    Ключевые слова: Дмитрий Данилов, «Горизонтальное положение», эстетика метамодернизма, духовная вертикаль, смерть

    Литература

    1. Вулф В. Обыкновенный читатель / пер. с англ. Н.И. Рейнгольд. М.: Наука, 2012. (Литературные памятники).
    2. Данилов Д. Горизонтальное положение: роман: со страниц журнала «Новый мир» // Журнальный зал. URL: https://magazines.gorky.media/library/dmitrij-danilov-gorizontalnoe-polozhenie-roman (02.02.2024).
    3. Данилов Д. «Каждый русский человек понимает, что происходит в полиции»: интервью: беседовал И. Перников // Горький: сайт. 24 марта 2021. URL: https://gorky.media/context/kazhdyj-russkij-chelovek-ponimaet-chto-proishodit-v-politsii/?fbclid=IwAR1Q9ewEwctDLoRT_DEFuXkLcM1xLZ50BLAcQLNYqQz7XaMVuP_sm4ZselA (02.02.2024).
    4. Джеймисон Ф. Постмодернизм, или Культурная логика позднего капитализма / пер. с англ. Д. Кралечкина. М.: Изд-во Института Гайдара, 2019.
    5. Изер В. Процесс чтения: феноменологический подход // Современная литературная теория: антология / сост., пер., примеч. И.В. Кабановой. М.: Флинта, 2004. URL: https://itexts.net/avtor-i-v-kabanova/206879-sovremennaya-literaturnaya-teoriya-antologiya-i-kabanova/read/page-1.html (02.02.2024).
    6. Компаньон А. Демон теории: литература и здравый смысл / пер. с фр. С. Зенкина. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2001. С. 176–178.
    7. Лимонов Э. Поэты группы «Конкрет» // Аполлон-77. Париж, 1977.
    8. Роднянская И. Дни нашей жизни: современный опыт минималистского романа // История литературы. Поэтика. Кино: сборник в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой. М.: Новое издательство, 2012. URL: https://ddanilov.livejournal.com/527565.html (02.02.2024).
    9. Сенчин Р. Под знаком сочинительства. Литературное десятилетие: взгляд изнутри // Литературная газета. 2020. № 5. URL: https://lgz.ru/article/-5-6723-05-02-2020/pod-znakom-sochinitelstva/ (02.02.2024).
    10. Сенчин Р. Разбудить и преобразить // Литературная газета. 2021. № 20. URL: https://lgz.ru/article/20-6785-19-05-2021/razbudit-i-preobrazit/?fbclid=IwAR0AtFgDtR3nrl3Tw-pBAI3paZFAtX31ST8nBs8yLWRuOiRFdy8-Eu7cm30 (02.02.2024).
    11. Шервашидзе В.В. Зарубежная литература ХХ века. М.: РУДН, 1999.
    12. Ширяев В. Аорист // Урал. 2011. № 10. URL: https://magazines.gorky.media/ural/2011/10/aorist.html?fbclid=IwAR2CMi68lAvmQyckxJGxOaf1mbXM_qEEXATfRhIUsX2LuozVrip03VmZOew (02.02.2024).
  13. “Fun” 1920–1930s: On the question of the key word of the era

    УДК 81`42
    DOI 10.20339/PhS.3-24.046  

    Садова Татьяна Семеновна, 
    доктор филологических наук,
    профессор кафедры русского языка
    Санкт-Петербургский государственный университет

    e-mail: tatsad_90@mail.ru

    Лукьянова Людмила Владимировна,
    кандидат филологических наук, доцент,
    заведующая кафедрой русского языка
    Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет им. С.М. Кирова

    e-mail: lykianovaludmila@mail.ru

     

    В работе обосновывается возможность определения слова «веселый» как ключевого слова эпохи 1920–1930-х гг., несмотря на сложность и во многом трагичность того времени. Известное высказывание И.В. Сталина о том, что «жить стало веселее», на первый взгляд, привносит откровенно ироничную окраску прилагательному «веселый» как слову-знаку указанной эпохи. Предлагается рассмотреть этот вопрос ретроспективно, суммируя свидетельства разножанровых текстов и вербальную рефлексию творческой личности на свое время. Указывается, что «веселый» — в современном понимании ‘жизнерадостный, вызывающий смех и веселье’ — содержательно более глубокое слово, хранящее древнейшие смыслы, которые на сегодняшний день проявляют себя прежде всего в культурных, фольклорных текстах славянского ареала. В исследованиях этнолингвистов, историков языка отмечается синкретичность семантики слов с общеславянским корнем vesel-, включающая в себя комплекс значений (‘обновление’, ‘молодость’, ‘рождение’, ‘праздник’, ‘огонь’ и др.), в той или иной степени реализующихся в различных текстах, в первую очередь в произведениях художественной литературы. В контексте рассматриваемой проблемы в качестве показательного примера выбрана книга М. Зощенко и Н. Радлова «Веселые проекты» (1928); анализируются культурно-семантические ассоциации, связанные с ее заголовком и содержанием.

    Ключевые слова: ключевое слово эпохи, культурная семантика, синкретичность значения слова, поэтическая рефлексия, веселая жизнь

     

    References

    1.       Kostomarov V.G. Iazykovoi vkus epokhi. St. Petersburg: Zlatoust, 1999. 330 s.

    2.       Stepanov Yu.S. Konstanty: slovar’ russkoi kul’tury. Moscow: Iazyki russkoi kul’tury, 1997. 824 s.

    3.       Kolesov V.V., Kolesova D.V., Kharitonov A.V. Slovar’ russkoi mental’nosti: v 2 t. St. Petersburg: Zlatoust, 2014. T. 1. 592 s.

    4.       Zaliznyak A.A., Shmelev A.D., Levontina I.B. Kliuchevye idei russkoi iazykovoi kartiny mira. Moscow: Iazyki slavianskoi kul’tury, 2005. 544 s.

    5.       Issers O.S. V poiskakh obshchego slovaria: diskursivnye praktiki noveishego vremeni cherez prizmu proektov “Slovo goda” // Politicheskaia lingvistika. 2014. No. 4. S. 48–53.

    6.       Biryukova M.V. Aktsiia “Slovo goda” kak indikator aktual’nykh tendentsii v obshchestve i v iazyke // Aktual’nye voprosy sovremennoi lingvistiki. Moscow: MGOU, 2021. S. 11–15.

    7.       Zemskaya E.A. Aktivnye protsessy sovremennogo slovoproizvodstva // Russkii iazyk kontsa XX stoletiia. Moscow: Iazyki russkoi kul’tury, 1996. S. 90–141.

    8.       Shmeleva T.V. Kliuchevye slova tekushchego momenta // Collegium. 1993. No. 1. S. 33–41.

    9.       Fomina Z.E. Slova-khronofakty v iazyke politicheskikh tekstov // Iazyk i emotsii. Volgograd: Peremena, 1995. S. 207–215.

    10.     Popova L.A. Kliuchevye slova sovremennosti: problema termina // Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarsvennogo universiteta. 2017. No. 5. S. 93–97.

    11.     Valgina N.S. Aktivnye protsessy v sovremennom russkom iazyke: ucheb. posobie. Moscow: Logos, 2001. 304 s.

    12.     Serov V.V. Entsiklopedicheskii slovar’ krylatykh slov i vyrazhenii. Moscow: Lokid-Press, 2005. 880 s. URL: // http://uchitel-slovesnosti.ru/slovari/15.pdf (02.10.2023).

    13.     Vesyolaya G., Vesyolaya Z. Sud’ba i knigi Artyoma Vesyologo. Moscow: Agraf, 2005. 376 s.

    14.     Glushchenko I.V. M. Bulgakov i “veselaia zhizn’ ” 1930-kh gg. // Mikhail Bulgakov v potoke rossiiskoi istorii XX–XXI vekov. Moscow: Gosudarstvennoe biudzhetnoe uchrezhdenie kul’tury goroda Moskvy “Muzei M.A. Bulgakova”, 2017. S. 31–49.

    15.     Lebedev-Kumach V.I. Izbrannoe: stikhotvoreniia, pesni. Moscow: Khudozh. lit., 1984. 372 s.

    16.     Kuleshov L.V., Khokhlova A.S. 50 let v kino. Moscow: Iskusstvo, 1975. 304 s.

  14. “The great Turgenev days” in Petrograd (1918): According to the pages of periodi-cals

    УДК 81-11
    DOI 10.20339/PhS.3-24.147

    Ипатова Светлана Алексеевна,
    научный сотрудник
    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    e-mail: ipatovas@rambler.ru

    Представлен обзор забытых и малоизвестных публикаций петроградских периодических изданий, освещавших юбилейные события, приуроченные к 100-летию со дня рождения И.С. Тургенева (10 ноября 1918 г.), — ежедневной газеты «Жизнь искусства» и журнала «Бирюч». «Тургеневские дни» стали культурно-массовым проектом советской власти, стремившейся закрепить новую идеологию, найти опору в канонических культурных образцах прошлой эпохи. На протяжении нескольких недель в Петрограде в память о писателе проходили многочисленные юбилейные акции. Апелляция к имени и авторитету Тургенева была вызвана прежде всего антикрепостнической направленностью его творчества. На первый план в идеологической репутации писателя было выдвинуто мастерское и правдивое изображение мужицкой Руси, художественное воплощение духовной природы русского народа. Первый юбилей создателя «Записок охотника» ознаменовал включение писателя в пантеон признанных литераторов прошлой эпохи, «борцов с самодержавием и крепостничеством» за свободу «порабощенного народа», и надолго определил базовый вектор развития тургеневедения.

    Ключевые слова: политические стратегии, Тургенев, идеологическая репутация, юбилейные акции, обзор петроградской периодики

    Литература

    1. Тургеневский день в Омске // Вестник Временного Всероссийского правительства. 1918. 12 ноября (№ 6). С. 3.
    2. Ипатова С.А. Первый юбилей Тургенева в идеологических парадигмах: речь Н.В. Чайковского о писателе (1918) // Тургеневский ежегодник 2021 года / сост. и ред. Л.А. Балыкова, Л.В. Дмитрюхина. Орел, 2022. С. 196‒210.
    3. Фриче В.М. В поисках новой красоты // Творчество. 1918. № 2. С. 5‒6.
    4. Фриче В.М. И.С. Тургенев и революционное движение // Творчество. 1918. № 8. С. 1‒3.
    5. Н. К. Тургенев и мы: (к 40-летию со дня его смерти) // Сибирские огни. 1923. № 5–6. С. 241‒245.
    6. Урванцев Н.Н. В Тургеневские дни // Бирюч. 1918. 9–15 ноября (№ 2). С. 37.
    7. Ипатова С.А. В Тургеневские дни 1918 года: (по страницам журнала «Бирюч») // И.С. Тургенев и русский мир: материалы Междунар. конф. к 200-летию писателя, 29–31 октября 2018 г. / отв. ред. Н.П. Генералова, В.А. Лукина. М., 2018. С. 50‒53.
    8. И. Р-берг (Розенберг И.С.). Тургеневские дни: (чем ознаменовано столетие со дня рождения И.С. Тургенева) // Бирюч. 1918. 16−22 декабря (№ 7). С. 49–52.
    9. Поляков А. Речь на торжественном заседании в память столетия рождения И.С. Тургенева … // Бирюч. 1919. Февраль (№ 13–14). С. 173‒177.
    10. Н. (Носков Н.). Тургеневский вечер // Жизнь искусства. 1918. 15 ноября (№ 14). С. 3.
    11. Тургеневский вечер // Жизнь искусства. 1918. 16 ноября (№ 15). С. 4.
    12. Переселенков С.А. [Рецензия] // Бирюч. 1919. Март (№ 15−16). С. 238–240. Рец. на кн.: Тургенев и Савина: [письма, воспоминания]. Пг., 1918.
    13. Литературные и книжные новости // Бирюч. 1919. Май (№ 19–20). С. 366.
    14. По музеям и научным обществам // Бирюч. 1919. Сб. 1. Июль — август. C. 161‒162.
    15. Бродский Н. Юбилейная литература об И.С. Тургеневе // Научные известия. Сб. 2: Философия. Литература. Искусство. М., [1922]. С. 195‒221.
    16. Р. (Розенберг И.). Тургеневская выставка и театр // Бирюч. 1919. 23−31 января (№ 11–12). С. 123‒124.
    17. Фомин А.Г. С.А. Венгеров как организатор и первый директор Российской книжной палаты (ныне Института книговедения): к пятилетию со дня смерти. Л., 1925.
    18. Венгеров С.А. Русская литература в ее современных представителях: Иван Сергеевич Тургенев: критико-биографические этюды Семена Венгерова. Ч. 1–2. СПб., 1875.
    19. Р. (Розенберг И.). Четыре встречи с И.С. Тургеневым: (беседа с профессором С.А. Венгеровым) // Бирюч. 1918. 9‒15 ноября (№ 2). С. 42‒45.
    20. Хроника // Бирюч. 1918. 1–8 ноября (№ 1). C. 43.
    21. Носков Н. Вторая Тургеневская выставка // Жизнь искусства. 1919. 3 января (№ 52). С. 2.
    22. Литературные новости // Бирюч. 1918. 16–30 ноября (№ 3). C. 55.
    23. [Объявление об открытии выставки] // Бирюч. 1918. 16‒22 декабря (№ 7). С. 70.
    24. Тургеневская выставка // Жизнь искусства. 1918. 17 декабря (№ 39). С. 1.
    25. Хроника книги // Жизнь искусства. 1918. 24 декабря (№ 44). С. 3.
    26. Н. Н-в (Носков Н.). На Тургеневской выставке // Жизнь искусства. 1918. 27 декабря (№ 47). С. 2.
    27. Литературная хроника // Жизнь искусства. 1919. 16 января (№ 60). С. 3.
    28. ИРЛИ. Ф. 377 (арх. С.А. Венгерова). Оп. 3. № 835.
    29. Литературный музей ИРЛИ. И 69319.
    30. РГАЛИ. Ф. 238. Оп. 1. № 504.
  15. The tradition of Aeschylus in the novel “On the Eve” by Ivan Turgenev

    УДК 82(38)-2:821.161.1-31
    DOI 10.20339/PhS.3-24.075

    Волков Иван Олегович,
    кандидат филологических наук, 
    доцент кафедры русской и зарубежной литературы
    Национальный исследовательский Томский государственный университет

    е-mail: wolkoviv@gmail.com

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 22-28-00549, https://rscf.ru/project/22-28-00549/).

    В работе проводится сравнительно-сопоставительное изучение романа «Накануне», в проблематике которого обнаруживается преобладание смыслов трагического, отсылающих к традиции древнегреческого театра. На первом плане оказывается образ Дмитрия Инсарова, представляющий собой, по замыслу автора, сознательно-героическую фигуру с очертаниями близкими к титаническому герою Эсхила. Прометей — это герой свободы, он обладает непреклонной и страстной волей, которая определяется цельностью характера, направляет его действия и существует в виде единой целенаправленной силы, не допускающей сомнений и колебаний. У Тургенева идея Инсарова точно так же обратилась в его внутреннюю необходимость, которой он должен следовать. Боль Инсарова, сросшаяся с коллективным страданием болгарского народа и заключенная в форму горячей и всеохватной ненависти, сродни сетованиям Прометея, в которых то же совмещение масштабов и та же грандиозность возмущения, придающая духу твердость. При этом древнегреческий драматург очеловечивает своего могучего титана, делая его способным к страданиям, которые испытывают простые смертные. Прежде всего это касается необходимости для героя прервать молчание и излить свое горе в откровенных жалобах, а также в совершенно человеческой боязни одиночества, страхе вновь остаться наедине со своим страданием. У Тургенева Инсаров, чей характер воплощает в себе трагическую стойкость и непреклонность, подвергается проверке на жизненную крепость и верность своему слову. Главным испытанием его человеческой природы оказывается любовь к Елене. Чувство, как его собственное, так и ответное, показывает, что героическое (герой) в Инсарове осуществляется и становится возможным именно благодаря обыкновенному (ирой): между этими категориями устанавливается взаимопроникающая связь, которая, по примеру Эсхила, воплощает авторскую концепцию гармонического синтеза трагического и вседневного в мире.

    Ключевые слова: И.С. Тургенев, Эсхил, «Накануне», «Прикованный Прометей», античная традиция, трагическое, героическое

    Литература

    1. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Письма: в 18 т. Т. 4. М.: Наука, 1987. 766 с.

    2. Бялый Г.А. Русский реализм: от Тургенева к Чехову. Л.: Советский писатель, 1990. С. 118.

    3. Маркович В.М. О Тургеневе: работы разных лет. СПб.: Росток, 2018. 542 с.

    4. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Сочинения: в 12 т. М.: Наука, 1978–1986.

    5. Краузе А., Краузе М. История греческой литературы. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2008. 701 с.

    6. Эсхил. Прикованный Прометей // Трагедии / Эсхил. М.: Наука, 1989. С. 234–267.

    7. Ярхо В.Н. Эсхил. М.: ГИХЛ, 1958. 285 с.

    8. Ярхо В.Н. Древнегреческая литература: трагедия: собрание трудов. М.: Лабиринт, 2000. 350 с.

  16. The “energy of essence” in the word Shukshin

    УДК 821.161.1:81`42
    DOI 10.20339/PhS.3-24.059

    Лопачева Мария Каиржановна,
    кандидат филологических наук, доцент кафедры медиалогии и литературы
    Санкт-Петербургский государственный институт культуры

    e-mail: lopacheva03@mail.ru

    Цветова Наталья Сергеевна, 
    доктор филологических наук, профессор Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций
    Санкт-Петербургский государственный университет;
    Русская христианская гуманитарная академия им. Ф.М. Достоевского

    e-mail: cvetova@mail.ru

     

    В работе рассматривается малая проза Шукшина как сверхтекст, целостность которого обусловлена не жанровой или композиционной спецификой, не образом автора, не принципами детализации единого сюжета или структурой персонажей, соответствующей востребованным эпохой литературным технологиям, но излучением неповторимой жизненной энергии, наличие которой Шукшин-читатель прекрасно улавливал при чтении классики. С точки зрения авторов статьи, именно раскодирование «энергии сущности» (А.Ф. Лосев) шукшинского слова дает возможность объяснить сегодняшний прорыв Шукшина к массовому читателю. Цель настоящей статьи — исследование процесса актуализации эпитета ясный, раскрывающего бесконечный потенциал художественной регенерации жизненно важных, аксиологических по сути смыслов в рассказах Шукшина. Этот эпитет на кульминационном этапе творческой эволюции становится главным, наиболее частотным, ядерным маркером огромного по объему лексико-семантического поля, транслирующим шукшинское ощущение природы, трагизма современной социальной жизни, положения человека на сломе цивилизационных процессов. Ключевой вывод состоит в том, что тoлько теперь становится понятнo, что Шукшин-прозаик реанимировал сверхзадачу русской литературы в пушкинско-достоевском варианте, предполагающем восстановление «этико-энергетической природы» русского слова (Б. Евсеев), что, возможно, позволит преодолеть страшную для русской цивилизации угрозу абсолютной победы демагога.

    Ключевые слова: Шукшин, возвращение, малая проза, энергия, ясный, традиция, демагог

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 23-18-00408, https://rscf.ru/project/23-18-00408/); Русская христианская гуманитарная академия им. Ф.М. Достоевского

     

     

    Литература

    1. Распутин В.Г. Твой сын, Россия, горячий брат наш // В поисках берега / В. Распутин. Иркутск: Издатель Сапронов, 2007. С. 307–338.

    2. Цветова Н.С. Василий Шукшин — актуальный классик? // Филологический класс. 2020. Т. 25. № 1. С. 214–219.

    3. Цветова Н.С. Литературная коммуникация: медиальный поворот // Электронные средства массовой информации: вчера, сегодня, завтра: мат. 17-й Всерос. науч.-практ. конф., 7 апреля 2023 г. СПб.: СПбГУП, 2023. С. 14–16.

    4. Шукшин В.М. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 5. Екатеринбург: Уральский рабочий, 1993. 544 с.

    5. Лосев А.Ф. Из ранних произведений. М.: Правда, 1990. 655 с.

    6. Чагинская Е.А., Верещагина А.В. О лингвистической концепции А.Ф. Лосева и возможностях ее применения в семантическом анализе // Альманах современной науки и образования. 2010. № 2 (33). С. 176–183.

    7. Коробов В. Шукшин. Вещее слово. М.: Молодая гвардия, 1999. 407 с.

    8. Мотивы и символы творчества В.М. Шукшина // Творчество В.М. Шукшина: энциклопедический словарь-справочник. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2006. С. 64–142.

    9. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок: сб. ст. М.: Прогресс, 1967. 559 с.

    10. Василий Шукшин: документы, свидетельства, статьи. М.: Канон-плюс, 2020. 720 с.

    11. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд. М.: Просвещение, 1988. 192 с.

    12. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 4. М.: ГИИНС, 1955. 683 с.

    13. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2006. 960 с.

    14. Шукшин В. Слово о «малой родине» // Собрание сочинений: в 5 т. Т. 2: Рассказы. Повести для театра. М.: Литературное наследие, 1996. С. 132–141.

    15. Ковтун Н.В. Деревенская проза в зеркале утопии. М.: Флинта, 2014. 414 с.

    16. Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Собрание сочинений: в 4 т. Т. 4: Проза. Письма. Л.: Наука, 1981. С. 183–319.

    17. Камю А. Абсурдный мир // Запад. Совесть или пустота? М.: Алгоритм, 2014. С. 156–157.

    18. Шукшин В.М. Жена мужа в Париж провожала // Собрание сочинений: в 5 т. Т. 1. М.: Литературное наследство, 1996. С. 97–104.

    19. Шукшин В.М. Сураз // Собрание сочинений: в 5 т. Т. 1. М.: Литературное наследство, 1996. С. 458–477.

    20. Искусство в ситуации смены циклов: междисциплинарные аспекты исследования художественной культуры в переходных процессах. М.: Наука, 2002. 467 с.

    21. Переходные процессы в русской художественной культуре: новое и новейшее время. М.: Наука, 2003. 495 с.

    22. Шукшин В.М. До третьих петухов // Собрание сочинений: в 5 т. Т. 2: Рассказы. Повести для театра. М.: Литературное наследие, 1996. С. 544–573.

  17. The name of the text as a semantic reference point: About the functions and forms of the modern title

    УДК 808.1/.2
    DOI 10.20339/PhS.3-24.128

    Иншакова Наталия Григорьевна, 
    кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и методики редактирования
    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: inshakovamgu@yandex.ru

    Панкеев Иван Алексеевич,
    доктор филологических наук, профессор,
    заведующий кафедрой теории и методики редактирования
    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: iap56@mail.ru

    Рассмотрены функции заглавий медиатекстов, предназначенных для массового читателя. Определены особенности функционального назначения современных заглавий. Приведены результаты опроса, иллюстрирующие выводы исследований. Предложена классификация заглавий по признаку ориентированности на интересы целевой аудитории. Рассмотрены основные недочеты заглавий.

    Ключевые слова: имя текста, заглавие, функции заглавий, классификации, недочеты заглавий

     

    Литература

    1. Александрова А.И., Васильев С.Л. Ориентирующая функция газетного заголовка как ключевой компонент его прагматики. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/orientiruyuschaya-funktsiya-gazetnogo-zagolovka-kak-klyuchevoy-komponent-ego-pragmatiki?ysclid=lh0pgm2r2b97393424.

    2. Асланов Т. 7 ошибок в заголовках, которых именно вы не допускаете. Да ведь? URL: https://news.pressfeed.ru/7-oshibok-v-zagolovkax-kotoryx-imenno-vy-ne-dopuskaete-da-ved/.

    3. Богданова О.Ю. Заголовок как элемент текста. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zagolovok-kak-element-teksta/viewer.

    4. Гольдштейн А.В. Анализ понятия «качество». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-ponyatiya-kachestvo?ysclid=ltkclvagsu328510355.

    5. Гончаров В.Н., Колесникова В.В., Ширяева И.В. Теоретические подходы к определению понятия «качество». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskie-podhody-k-opredeleniyu-ponyatiya-kachestvo.

    6. Иванов А.В. Психолингвистический аспект современного газетного заголовка. URL: https://elib.sfu-kras.ru/bitstream/handle/2311/26743/ivanov_magisterskaya.pdf?sequence=2&isAllowed=y.

    7. Качество. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/81698?ysclid=ltkcy8stai806481873.

    8. Клушина Н.И., Николаева А.В. Стилистика интернет-текста: учебник. М., 2024. С. 24–29.

    9. Колесниченко А.В. Практическая журналистика. Гл. 10. Заголовок, лид, концовка. URL: http://evartist.narod.ru/text28/0045.htm?ysclid=lh0ifbhhjb557770802.

    10. Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс текста — средство организации и оптимизации восприятия. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23880/1/iurp-2006-40-18.pdf.

    11. Майбродская С. Лексические приемы создания названий. URL: https://www.sostav.ru/blogs/258880/35121.

    12. Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации. М., 2012. C. 54–59.

    13. Николаева А.Г., Кзанчан А.Г. Роль кричащего заголовка в эффективности информационных СМИ. URL: https://rosprosvet.ru/material/pub_13797/.

    14. Прохорова К.В. Заголовочный комплекс в медиатексте: особенности функционирования. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zagolovochnyy-kompleks-v-mediatekste-osobennosti-funktsionirovaniya?ysclid=lj49e8sn19544205169.

    15. Пушкарева И.А. О месте заглавия в текстовой парадигматике. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-meste-zaglaviya-v-tekstovoy-paradigmatike-na-materiale-liriki-b-a-ahmadulinoy?ysclid=lh0id3lea8229235774.

    16. Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-opredeleniyu-ponyatiy-tekst-i-mediatekst?ysclid=ltitqwwvev365336761.

    17. Текстовые знаки. Заголовок. URL: http://gramota.ru/biblio/research/hudtext0/hudtext7/hudtext9/?ysclid=lgxfrg247f927387594.

    18. Тортунова И.А. Анализ языковых функций заголовков печатных СМИ как основа методики обучения базовым филологическим дисциплинам. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-yazykovyh-funktsiy-zagolovkov-pechatnyh-smi-kak-osnova-metodiki-obucheniya-bazovym-filologicheskim distsiplinam?ysclid=ltiuuoi5du647773663.

    19. Трубникова Ю.В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tekst-i-ego-zagolovok-problema-strukturnogo-i-semanticheskogo-vzaimodeystviya/viewer.

    20. Фролова В.И. Провокативные стратегии в заголовочном комплексе медиатекста: этический аспект // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. 2018. Т. 1. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/provokativnye-strategii-v-zagolovochnom-komplekse-mediateksta-eticheskiy-aspekt?ysclid=lh0iz5a3qk140254321

     

     

     

  18. Semantic rubrication of word combinations as the basis for compiling of Russian-German and German-Russian combinatorial dictionaries

    УДК

    DOI 10.20339/PhS.3-24.003

    Епифанова Валентина Валерьевна,
    кандидат филологических наук,
    старший преподаватель кафедры сопоставительного изучения языков
    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: valentyna4@yandex.ru

    В работе дается теоретическое обоснование лексикографирования материала на основе семантической рубрикации, отсутствующей в настоящее время в двуязычных словарях сочетаемости русского и немецкого языков. Предлагаются авторские разработки словарных статей на основе содержательного упорядочения словосочетаний, анализируется значение семантической организации материала для русско-немецкой и немецко-русской комбинаторной лексикографии.

    Ключевые слова: сочетаемость, комбинаторная лексикография, русский язык, немецкий язык

    Литература

    1. Кондакова Е.А., Морозова Е.В. На пути к академическому немецко-русскому словарю: в поисках инструментов преодоления словарной инертности // Русская германистика: ежегодник Российского союза германистов. М.: Изд. дом ЯСК, 2017. Т. 14. С. 221–237.
    2. Ахметсагирова Л.И., Гиматова Л.И. Грамматическая информация в русско-немецких и немецко-русских словарях, созданных в Германии в XIX веке // Ученые записки Казанского университета. Сер.: Гуманитарные науки. 2021. Т. 163. Кн. 4–5. С. 34–46.
    3. Карпов В.И., Добровольский Д.О., Нуриев В.А. К вопросу о типах информации в двуязычном словаре // Вопросы лексикографии. 2019. Вып. 6. С. 38–58.
    4. Хохлова М.В. Атрибутивные коллокации в золотом стандарте русского языка и их представление в словарях и корпусах текстов // Вопросы лексикографии. 2021. Вып. 21. С. 34–68.
    5. Влавацкая М.В. Лексикографическая интерпретация сочетаемости слов (Модель построения русско-английского учебного комбинаторного словаря): автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2004.
    6. Епифанова В.В. Принципы презентации сочетаемости в русско-немецких и немецко-русских словарях комбинаторного типа в сопоставительном аспекте // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. № 6. С. 69–78.
    7. Lemnitzer L., Geyken A. Semantic modeling of collocations for lexicographic purposes // Journal of Cognitive Science. 2015. Vol. 16 (3). P. 200–223.
    8. Stadler H. Kollokationen. Lexikalische Akquisition und lexikographische Verwertung: Am Beispiel der Substantiv-Verb Kollokationen im Portugiesischen und dem Programmpaket PECCI: Diplomarbeit. Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung, 2006. S. 214.
    9. Polguere A. Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for French // Approaches to Lexical Combinatorics. 2007. P. 517–527.
    10. Ольшанский И.Г. Сочетаемость слов как проблема лексикологии и лексикографии // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969. С. 53–71.
    11. Убин И.И. Англо-русский и русско-английский словарь лексической сочетаемости. М.: Р. Валент, 2020. 424 с.
    12. Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Изд. 2-е, испр. М.: Глобал Ком: Языки славянской культуры, 2016. 544 с.
  19. The reader, aka the viewer: variations of genre conventions in the novel “Mr. Ver-tigo” by P. Auster

    УДК 821.111-3
    DOI 10.20339/PhS.3-24.116

    Шулятьева Дина Владимировна, 
    кандидат филологических наук, доцент Школы философии и культурологии 
    Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» 

    e-mail: dshulyatyeva@hse.rudsh64@yandex.ru

    В статье рассматривается проблематизация жанровых конвенций в романе «Мистер Вертиго» Пола Остера. Творческий поиск Остера характеризуется особым интересом к диалогу литературы с другими медиа, среди которых оказывается и кино. Интерес Остера к кино обнаруживает себя и в том, как он усложняет повествование в собственных романах: это усложнение обретает форму вариаций жанровых конвенций, среди которых оказываются и литературные, и кинематографические жанры. Такой «перенос» жанровых конвенций кинематографа в литературу позволяет трансформировать и читательское взаимодействие с повествованием, проблематизировать диалог литературы и кино. В читателе Остер неизменно видит и зрителя, обладающего соответствующим кинематографическим опытом, а потому в работе с жанрами внутри литературного повествования Остер прибегает к варьированию: к уже знакомым читателю литературным жанрам он добавляет и кинематографические, чередуя одними с другими. Использование принципа вариаций при конструировании повествования позволяет добиться нескольких эффектов: чередование жанровых конвенций участвует в моделировании скоростного переживания для читателя, позволяет ему сопоставить свой читательский опыт с аналогичным зрительским опытом в кинематографе (с движением изображения в нем); активно сменяющие друг друга конвенции переключают внимание читателя с того, что непосредственно происходит с героем, на то, как и с помощью каких (жанровых) моделей представлен его опыт. Такое «переключение» приводит и к тому, что читатель в повествовании в большей степени имеет дело не с тем, что в действительности произошло с героем, а с тем, что только могло бы произойти и благодаря разнообразию сменяющих друг друга конвенций обрело в повествовании семантику вымышленного, лишь возможного, потенциального.

    Ключевые слова: роман воспитания, кинематографические жанры, интермедийность, читательский опыт, вариативность, Пол Остер

    Литература

    1. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX–XX вв.: трактаты, статьи, эссе. М.: МГУ, 1987. С. 387–422.
    2. Бремон К. Логика повествовательных возможностей // Семиотика и искусствометрия. М., 1972.
    3. Моретти Фр. Буржуа: между историей и литературой. М.: Изд-во Института Гайдара, 2014.
    4. Ямпольский М.Б. Сквозь тусклое стекло: 20 глав о неопределенности. М.: Новое литературное обозрение, 2010.
    5. Gonalez J. Words versus images: Paul Auster’s films from smoke to the book of illusions // Literature-Film Quarterly. 2009. Vol. 37. No. 1.
    6. Trofimova E. Paul Auster’s writing machine: a thing to write with. Bloomsbury Publishing, 2016.
    7. Varvogli A. The world that is the book Paul Auster’s fiction. Liverpool: Scholarship Online, 2013.
  20. The disappearance of languages: In search of “design” ideas of nature

    УДК

    DOI 10.20339/PhS.3-24.020

    Александрова Нина Шалваевна, логопед Sprachbrücke E.V. (Берлин, Германия)  

    e-mail: nina.alexandrova@gmx.net

    Исчезновение малых языков происходит через обязательную фазу коллективного естественного билингвизма (т.е. билингвизма, возникающего в результате языковых контактов) и завершается переходом языкового сообщества на более распространенный и перспективный язык. Исчезновение языков — наиболее масштабное стремление языковой системы к одноязычию; при индивидуальном естественном билингвизме данное стремление проявляется как языковые аттриции. Математическое моделирование явления подтвердило гипотезу о нестабильности естественного билингвизма: и индивидуальный, и коллективный естественный билингвизм, обеспечивая «двойную» коммуникацию, в то же время является фазой перехода к одноязычию. Хранители языка — монолингвы, поэтому основным условием сохранения этнического языка является одноязычное хранилище (страна, где большинство населения имеет один родной язык). При этом иностранных языков, освоенных логическим способом, у одноязычных может быть как угодно много. Оптимальным для сохранения любого этнического языка (не только малого) является одноязычие дошкольников (коренной язык) и введение второго, третьего и так далее языков в школьном возрасте логическим путем.

    Ключевые слова: исчезновение языков, коллективный естественный билингвизм, искусственный билингвизм, языковые аттриции, нелинейная динамика, математическое моделирование, нестабильное состояние, одноязычное хранилище

     

    Литература

    1. Krauss M. The world’s languages in crisis // Language. 1992. No. 68 (1). P. 4–10.

    2. Gary F. The world’s languages in crisis: a 20-year update. Amsterdam: John Benjamins, 2013. P. 3–19.

    3. Harmon D., Jonathan L. The index of linguistic diversity: a new quantitative measure of trends in the status of the world’s languages // Language Documentation and Conservation. 2010. No. 4. P. 97–151.

    4. Арефьев А.Л. Языки коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014. 488 с.

    5. Алпатов В.М. Языковая политика в России и мире // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире: междунар. конф. (Москва, 16–19 сентября 2014 г.): доклады и сообщения. М.: Тезаурус: Языки народов мира, 2014. 640 с.

    6. Кабакчи В.В. Лингвореволюция конца ХХ века и изменение лингвистической парадигмы // Англистика в XXI веке: материалы конференции. СПб.: СПбГУ, 2002. С. 80–86.

    7. Phillipson R. English as threat or resource in continental Europe // Globalization and the future of German. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. P. 47–64.

    8. Ammon U. World languages: trends and futures // The Handbook of Language and Globalization. Blackwell Publishing Ltd., 2010. P. 101–122.

    9. Дырхеева Г.А. Исчезающие языки — международная проблема // Вопросы языкознания. 2008. № 6. С. 139–145.

    10. Гриценко Е.С., Кирилина А.В. Языковая политика в условиях глобализации // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире. М., 2014. С. 95–101.

    11. Ганюшина М.А. Языковая глобализация как угроза утраты национального образа мысли и жизни // Языковые процессы в эпоху глобализации: материалы междунар. науч. семинара (Москва, 22 декабря 2016 г.). М., 2017. С. 36–41.

    12. Казаченко О.В. Языковая глобализация: взаимопроникновение или интервенция? // Языковые процессы в эпоху глобализации: материалы междунар. науч. семинара (Москва, 22 декабря 2016 г.). М., 2017. С. 71–75.

    13. Кирилина А.В. Некоторые общие закономерности развития ведущих европейских языков в эпоху глобализации // Языковые процессы в эпоху глобализации: материалы междунар. науч. семинара (Москва, 22 декабря 2016 г.). М., 2017. С. 94–98.

    14. Бахтикиреева У.М. Изучение и описание национальных образов коренных народов РФ посредством носителей языка, фольклора и литературы — осознанная необходимость // Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири: материалы IV Всерос. науч.-практ. конф. (Абакан, 1‒2 октября 2020 г.). Абакан, 2020. С. 14–22.

    15. Арефьев А.Л., Бахтикиреев У.М., Синячкин В.П. Проблемы билингвизма в системе школьного языкового образования Республики Тыва // Новые исследования Тувы. 2021. № 1. С. 255–272.

    16. Бахтикиреева У.М. Размышления о билингвизме и трансъязычии // Лингвистика в диалоге с другими областями знаний: юрислингвистика и дискурсивная лингвистика, коммуникативная лингвистика и лингвокультурология: сб. науч. ст. Витебск, 2022. С. 6–12.

    17. Богданов С.И., Марусенко М.А., Марусенко Н.М. Языковые переписи и мониторинги как инструмент национальной языковой политики. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2020. С. 344.

    18. Mufwene S. Colonisation, globalisation, and the future of languages in the twenty-first century // Journal on Multicultural Societies. 2002. Vol. 4 (2). P. 162–193.

    19. Landweer M. Methods of language endangerment research: a perspective from Melanesia // International Journal of the Sociology of Language. 2012. No. 214. P. 153–178.

    20. Landweer M., Unseth P. An introduction to language use in Melanesia // International Journal of the Sociology of Language. 2012. No. 214. P. 1–3.

    21. Appel R., Muysken P. Language contact and bilingualism. London: Arnold, 1987. 210 p.

    22. Lenneberg E.H. Biologische Grundlagen der Sprache. Frankfurt, 1972.

    23. Chomsky N. The language capacity: architecture and evolution // Psychon Bull Rev. 2017. No. 24. P. 200–203.

    24. Александрова Н.Ш. Билингвизм и другие проявления функционирования языковой системы в свете пластичности мозга // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2020. № 6 (2). С. 170–176. DOI 10.20339/PhS.6-20.170.

    25. A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam, 2004.

    26. Александрова Н.Ш. Родной язык, иностранный язык и языковые феномены, у которых нет названия // Вопросы языкознания. 2006. № 3. С. 88–100.

    27. Выготский Л.С. Мышление и речь. Изд. 5-е, испр. М.: Лабиринт, 1999. С. 244.

    28. Александрова Н.Ш. Двуязычная среда — причина естественного билингвизма или лишь необходимое условие? // От билингвизма к транслингвизму: pro и contra: материалы III Междунар. науч.-практ. конф. (Москва, 1–2 декабря 2017 г.). М.: РУДН, 2018. С. 142–148.

    29. Bialystok E., Craik F., Luk G. Bilingualism: consequences for mind and brain trends // Cogn. Sci. 2012. No. 16 (4). P. 240–250. DOI 10.1016/j.tics.2012.03.001.

    30. Dassargues A., Perrez J., Reuchamps M. Les relations entre langue et politique en Belgique: linguistiques ou communautaires? // Dans Revue Internationale de Politique Comparée. 2014. Vol. 21. P. 105–128.

    31. Hohenberger A., Peltzer-Karpf A. Language learning from the perspective of nonlinear dynamic systems // Article in Linguistics. 2009. March. DOI 10.1515/LING.2009.017.

    32. Мильруд Р.П. Развитие языка в онтогенезе как игра хаоса // Мир психологии. 2012. № 2. С. 63–76.

    33. On some concepts of nonlinear dynamics suitable for use in linguistics / A. Kretov, M.V. Polovinkina, I. Polovinkin, M.V. Lometc // Journal of Physics Conference Series. 2021. No. 1902 (1). DOI 10.1088/1742-6596/1902/1/012075.

    34. De Bot K., Lowie W., Verspoor M.H. A dynamic systems theory approach to second language acquisition // Bilingualism: Language and Cognition. 2007. No. 10 (1). P. 7–21.

    35. Herdina P., Jessner U. A dynamic model of multilingualism. Perspectives of change in psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters, 2002.

    36. Schmid M., Lowie W. Modeling bilingualism: from structure to chaos // Honor of Kees de Bot. John Benjamins, 2011.

    37. Александрова Н.Ш. Естественный билингвизм как нелинейная самоорганизующаяся система // Нелинейная динамика в когнитивных исследованиях — 2017: труды V Всерос. конф. М., 2017. С. 15–17.

    38. Александрова Н.Ш. Исчезновение языков, естественный билингвизм и нелинейная динамика // VIII Междунар. конф. по когнитивной науке: тезисы докладов (Светлогорск, 18–21 октября 2018 г.). Светлогорск, 2018. С. 35–37.

    39. Abrams D., Strogatz S. Modelling the dynamics of language death // Nature. 2003. No. 424. P. 900.

    40. Alexandrova N.S., Antonets V.A., Kuzenkov O.A. Bilingualism as an unstable state // Advances in Cognitive Research, Artificial Intelligence and Neuroinformatics. 2021. Springer. P. 359–367. DOI 10.1007/978-3-030-71637-0_41.

    41. Александрова Н.Ш. Может ли естественный билингвизм быть вреден? // Вестник РУДН. Сер.: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т. 14. № 2. С. 211–216.