Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

Том 2022, № 2Выпуск №2 (март)

Опубликован March 1, 2022

Статьи

  1. Formation of a literary norm as a result of mixing variations in oral and written speech

    УДК 81`1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.010           

     

    Мадоян Вагаршак Варужанович,

    доктор филологических наук, профессор,

    заведующий кафедрой языков

    Национальный университет архитектуры и строительства Армении

    (г. Ереван, Республика Армения)

    e-mail v.madoyan@rambler.ru

     

    В языкознании закрепилась гипотеза о постепенном и последовательном развитии языков на всей территории их распространения, в результате чего происходит становление литературного языка. С опорой на истории норм русского и армянского языков, показано, что нормы эти формируются в результате смешения диалектов, а развитие стилей, участвующих в становлении литературного языка, есть результат взаимопроникновения вариаций письменной и устной речи.

    Ключевые слова: история языка, литературная норма, смешение диалектов, вариации речи, стилистическое развитие.

     

    Литература

    1. Бромлей Л.Н., Булатова Л.И. Очерки морфологии русских говоров. М.: Наука, 1971. С. 44–110.
    2. Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. М.: МГУ, 1981. С. 124–351.
    3. Зализняк А.А. От праславянской акцентуации к русской. М., 1985. С. 270–285.
    4. Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. Морфология. М.: МГУ, 1953.
    5. Ломтев Т.П. Сравнительно-историческая грамматика восточнославянских языков. М.: Наука, 1961.
    6. Мадоян В.В. Очерки по теории и истории русского субстантивного словоизменения. М.: ИРЯ РАН, 2000. С. 46–101.
    7. Мадоян В.В., Шейранян С.З. Стилистическое развитие речи в идеологических конфликтах конца ХХ — начала ХХI века (на материале русского и армянского языков). М.: Совпадение, 2020.
    8. Марков В.М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение. М.: Наука, 1974.
    9. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М.: Наука, 1973. С. 118–166.
    10. Русская диалектология. М.: Просвещение, 1973. С. 278.
    11. Ягич И.В. Критические заметки из истории русского языка. СПб., 1889. С. 100–120.
    12. Мурадян Г. Историческая грамматика армянского языка. Ереван: Academia, 1982.
  2. A new textbook for Russian students in Slovakia “The realities of Russia (Part 1)”

     

    Iermachkova Olga. The Realities of Russia. Part 1. Brno: Tribun, 2021. 109 p.

    ISBN 978-80-263-1642-8

    UDC 81.161.1(075)

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.146

     

    Cintula Igor,

    PhD student of the Russian Studies Department

    University of St. Cyril and Methodius (Trnava, Slovakia)

    e-mail: igor.rudolfovic.c@gmail.com

     

    The review presents a description of the new textbook by O. Iermachkova “Realities of Russia. Part I” (Brno: Tribune, 2021), which is intended for Slovak students of Russian studies in order to acquaint them with the basic realities of Russia and expand their knowledge of modern Russian society. The author emphasizes the features of the textbook in question in the context of teaching Russian as a foreign language in the Slovak educational environment.

    Keywords: realities of Russia, textbook, teaching the Russian language, Russian as a foreign language, Slovakia.

     

    References

    Barkovskaia N.V., Grominova A. Obraz rodnoi zemli v sovremennoi poezii Slovakii i Urala // Filologicheskii klass. 2016. No. 4 (46). S. 27–35.

     

  3. Correspondence of I.V. Kireevsky with A.S. Pushkin and P.A. Vyazemsky in the light of the development of the genre of friendly writing in the 1830s

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.061

     

    Кузьмина Марина Дмитриевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    Высшей школа печати и медиатехнологий

    Санкт-Петербургский государственный университет

    промышленных технологий и дизайна

    e-mail: mdkuzmina@mail.ru

     

    Эпистолярный жанр, особенно в инварианте дружеского письма, переживал расцвет в первой трети XIX в., когда играл важную роль в развитии литературы, став, по знаменитому определению Ю.Н. Тынянова, «литературным фактом». Письмо выступало творческой «лабораторией», позволяя писателям свободно экспериментировать, а затем применять результаты экспериментов в прозе и поэзии. Вместе с тем оно и само по себе осмыслялось как текст, имеющий литературную ценность. Отсюда большое внимание к нему писателей, в частности А.С. Пушкина и его друзей-корреспондентов. Их переписка достаточно широко изучена, и на ее основе составлено научное представление об эпистолярной культуре первой трети XIX в. Вместе с тем вниманием обойдена значительная часть эпистолярного наследия их современников, в частности И.В. Киреевского. Между тем он тоже был одарен литературным талантом, органично включен в культурный контекст эпохи, состоял в дружеской переписке с большим количеством лиц, в числе которых А.И. Кошелев, А.В. Веневитинов, Е.А. Баратынский, Н.М. Языков, В.Ф. Одоевский, С.А. Соболевский, П.А. Вяземский, А.С. Пушкин и др. Нас интересует его эпистолярное общение с Вяземским и Пушкиным. Они оба не принадлежали к числу его ближайших друзей. Он общался с ними недолго, лишь в начале 1830-х гг., в связи с изданием своего журнала «Европеец» и по другим деловым вопросам. Однако писать «по делу» не обязательно значит писать деловое письмо. Представляется важным поставить вопрос о том, как означенная переписка коррелирует с дружеской перепиской того времени, тон которой определяло в первую очередь эпистолярное творчество Пушкина. Поэт-гений написал Киреевскому всего два письма — столько же, сколько и Киреевский ему. Все четыре текста литературные, изобилуют тропами, сочетают доброжелательность и легкий юмор, обнаруживают ту особую свободу общения, которая была только в дружеской переписке. Авторы писем, оба литераторы, говорят друг с другом на одном, прекрасно понятном обоим языке. Но если Киреевский сдержан, скрупулезно соблюдает эпистолярный этикет, если временами избыточно нагромождает тропы, если, наконец, отходит от эпистолярной традиции, подменяя письмо литературно-критической статьей, и создает, в сущности, не дружеские, а полудружеские — полуделовые, или дружески деловые, письма, то Пушкин остается в рамках традиций дружеской эпистолографии, вместе с тем смело раздвигает их, предлагая своему корреспонденту очень «правильный» и вместе с тем свободно-смелый вариант дружеского письма. Киреевский пытается у него учиться. Опытом Пушкина он пользуется, в частности, в переписке с Вяземским, в которой чувствует себя, очевидно, более раскованно, чем в эпистолярном диалоге с поэтом первой величины. Письма Вяземского к Киреевскому, к сожалению, неизвестны. А посланий Киреевского к нему сохранилось пять. В отличие от писем к Пушкину они дружеские. Автор в них довольно смело экспериментирует с жанровыми возможностями дружеского письма, не выходя, впрочем, за рамки традиций эпистолографии 1830-х гг. Так, он прибегает к пародированию черт деловой переписки и пародийному смешению их с чертами переписки дружеской, занимается «словотворчеством». Это традиции «буффонадно-галиматейного» арзамасского письма. Киреевский сочетает их, хотя и осторожно, с дозированно вводимыми традициями доверительно-исповедальной эпистолографии, актуальными в конце XVIII — начале XIX в. и не востребованными Пушкиным и его друзьями-корреспондентами в 1830-е гг.

    Ключевые слова: дружеское письмо 1830-х гг., эпистолярий, И.В. Киреевский, А.С. Пушкин, П.А. Вяземский, «полудружеское» письмо, дружески деловое письмо.

     

    Литература

    1. Тынянов Ю.Н. Литературный факт // Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов. М., 1977. С. 255–270.
    2. Степанов Н.Л. Письма Пушкина как литературный жанр //  Поэты и прозаики / Н.Л. Степанов. М.: Худож. лит., 1966. С. 91–100.
    3. Умрихина С. Заметки об эпистолярном стиле Пушкина // Alexander Puškin: A Symposium on the 175th Anniversary of His Birth: New York University Slavic Papers / ed. A. Kodjak, K. Taranovsky. Vol. 1. New York: New York University, 1974. P. 135–152.
    4. Кошелев А.В. Письма А.С. Пушкина: проблемы текстологии: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2002. 23 с.
    5. Пушкин А.С. Письма. 1815–1837 // Полн. собр. соч. и писем: в 10 т. / А.С. Пушкин. Т. 10. М.: Наука, 1966. 903 с.
    6. Вяземский П.А. Письма к жене за 1830 год / предисл. и коммент. М.С. Боровковой-Майковой // Звенья. 1936. Вып. 6. С. 191–312.
    7. Левкович Я.Л. Письма // Пушкин. Итоги и проблемы изучения / под ред. Б.П. Гродецкого, Н.В. Измайлова, Б.С. Мейлаха. М.; Л.: Наука, 1966. С. 529–534.
    8. Паперно И.А. Об изучении поэтики письма // Ученые записки Тартуского государственного университета. 1977. Вып. 420. С. 105–111.
    9. Киреевский И.В. Письма. 1816–1839 // Полн. собр. соч. и писем: в 3 т. / И.В. Киреевский. СПб.: Росток, 2018. Т. 1. С. 183–427. 
    10. Ковалева Н.А. Русское частное письмо XIX века. Коммуникация. Жанр. Речевая структура: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2002. 48 с.
    11. Никитина О.В. Семантико-стилистический анализ писательского эпистолярия: автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 1999. 20 с.
    12. Кормилицына М.А. Речевой этикет в письмах А.С. Пушкина // Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: материалы конференций и семинаров. Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та, 1999. С. 81–86.
    13. Кунин В.В. Библиофилы пушкинской поры. М.: Книга, 1979. 352 с.
    14. Панов С. Пушкин и Соболевский в 1826–1827 гг.: к публикации двух стихотворений // Новое литературное обозрение. 2001. № 52. С. 134–147.
    15. Саитов В.И. Сергей Александрович Соболевский // Соболевский — друг Пушкина. СПб.: Парфенон, 1922. С. 3–22.
    16. Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. 2-е изд., доп. и перераб. Л.: Наука, 1988. 544 с.
    17. Кайзер Л.Э. Речевой этикет в письмах А.С. Пушкина // Культура и текст. 1999. № 5. С. 47–60.
    18. Паперно И.А. Переписка как вид текста. Структура письма // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам / отв. ред. Ю.М. Лотман. Тарту, 1974. С. 214–215.
    19. Акимова Т.П. Перформативы как средство характеристики языковой личности (на материале писем А.С. Пушкина) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия: Языкознание. 2009. Вып. 5 (39). С. 70–74.
    20. Фесенко О.П. Жанровые особенности дружеских писем Е.А. Боратынского // Вестник Тамбовского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. Филология. 2008. Вып. 1 (57). С. 143–146.
    21. Фесенко О.П. Жанровые особенности дружеских писем И.И. Пущина // Омский научный вестник. 2006. № 1 (34). С. 208–210.
    22. Фесенко О.П. Конвенциональность дружеского письма как жанровый признак // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия: Филологические науки. 2008. № 7 (31). С. 74–76.
    23. Ляцкий Е.А. А.С. Пушкин и его письма // Сборник журнала «Русское богатство»: в 2 ч. Ч. 2. СПб., 1900. С. 111–187.
    24. Сиповский В.В. А.С. Пушкин по его письмам // Памяти Леонида Николаевича Майкова. СПб., 1902. С. 455–468.
    25. Омарова Г.Б. Диалогичность эпистолярной поэтики А.С. Пушкина: автореф. дис. … канд. филол. наук. Омск, 2004. 18 с.
    26. Карамзин Н.М. Отчего в России мало авторских талантов? // Сочинения: в 2 т. / Н.М. Карамзин. Т. 2. Л.: Худож. лит., 1984. С. 123–126.
    27. Арзамас и арзамасские протоколы / вступ. ст., ред. протоколов и примеч. М.С. Боровковой-Майковой, предисл. Д. Благого. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1933. 304 с.
    28. Краснокутский В.С. О своеобразии арзамасского «наречия» // Замысел, труд, воплощение: сб. ст. / под ред. проф. В.И. Кулешова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. С. 20–41.
    29. Степанов Н.Л. Дружеское письмо начала XIX века // Поэты и прозаики / Н.Л. Степанов. М.: Худож. лит., 1966. С. 66–90.
    30. Бен Г.Е. Пародия // Краткая литературная энциклопедия: в 9 т. Т. 5. М., 1968. С. 604–607.
    31. Зейферт Е.И. Жанр отрывка через призму пародии // Культура и текст. 2011. Вып. 12. С. 253–267.
    32. Морозов А.А. Пародия как литературный жанр: к теории пародии // Русская литература. 1960. № 1. С. 48–77.
    33. Сысоева О.А. Литературная пародия: проблема жанра // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 5 (1). С. 330–335.
    34. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь: к теории пародии //  Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов. М., 1977. С. 198–226.
    35. Тынянов Ю.Н. О пародии // Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов. М., 1977. С. 284–310.
    36. Маймин Е.А. Дружеская переписка Пушкина с точки зрения стилистики // Ученые записки Псковского гос. пед. ун-та. Т. 10: Пушкинский сборник. Псков, 1962. С. 77–87.
    37. Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Окказиональная лексика в произведениях поэтов «пушкинской плеяды» // Балтийский гуманитарный журнал. Серия: Филологические науки. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 24–27.
    38. Иванчук И.А. Влияние А.С. Пушкина на сложение норм литературно-разговорной речи (культурно-речевой быт пушкинской среды) // Пушкинские чтения: сб. науч. работ по итогам Междунар. науч.-практ. конф. «XXVIII Пушкинские чтения». М.: Изд-во Гос. ин-та им. А.С. Пушкина, 2019. С. 70–75.
    39. Иванчук И.А. О роли Пушкина в становлении норм разговорной речи: на материале лексики писем // Вопросы стилистики. 1982. Вып. 17. С. 86–102.
    40. Козубовская Г.П. Письма А.С. Пушкина и «московский текст» // Культура и текст. 1999. № 5. С. 60–80.
    41. Ланге Н.В. Приемы языковой игры в эпистолярном дискурсе А.С. Пушкина // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2: Филология и искусствоведение. 2009. № 3. С. 182–186.
    42. Ланге Н.В. Эмотивно-оценочная лексика эпистолярного дискурса А.С. Пушкина (на примере анализа наименований лиц): автореф. дис. … канд. филол. наук. Смоленск, 2011. 20 с.
    43. Лешутина И.А. Константы и переменные русской «почтовой прозы» первой трети XIX столетия: автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2006. 34 с.
    44. Малаховский В.А. Язык писем А.С. Пушкина // Известия Академии наук СССР. 1937. № 1. С. 503–568.
    45. Паперно И.А. О реконструкции устной речи из письменных источников (кружковая речь и домашняя литература в пушкинскую эпоху) // Ученые записки Тартуского государственного университета. Вып. 442. Тарту, 1978. С. 122–134.
    46. Соболевский С.А. Письма к И.В. Киреевскому. 1829–1830-е гг. // РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 1. Ед. хр. 134. 31 л.
    47. Гинзбург Л.Я. «Застенчивость чувства». По поводу писем людей пушкинского круга // Красная книга культуры. М., 1987. С. 183–188.
    48. Гинзбург Л.Я. Эвфемизмы высокого (по поводу писем людей пушкинского круга) // Вопросы литературы. 1987. № 5. С. 199–208.
    49. Акимова Т.П. Тенденции использования эпистолярных формул приветствия и прощания в бытовых письмах русских писателей XIX–XX вв. // Грани познания: электронный научно-образовательный журнал ВГПУ. 2010. № 1 (6). URL: http://www.grani.vspu.ru/jurnal/6 (11.04.2021).
    50. Акишина А.А. Письмо как один из видов текста. Статья первая: Общие сведения об эпистолярном жанре // Русский язык за рубежом. 1982. № 2. С. 57–63.
    51. Мушина И.Б. Пушкин и его эпоха в переписке поэта // Переписка А.С. Пушкина: в 2 т. Т. 1. М.: Худож. лит., 1982. С. 5–41.
    52. Фесенко О.П. Фразеология дружеского эпистолярного дискурса пушкинской поры. Омск, 2009. 156 с.
    53. Фесенко О.П. Фразеология эпистолярных текстов А.С. Пушкина в семантическом, стилистическом и функциональном аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2003. 22 с.
    54. Переписка князя П.А. Вяземского с А.И. Тургеневым. 1824–1836 гг. // Остафьевский архив. Т. 3 / изд. графа С.Д. Шереметева; под ред. и с примеч. В.И. Саитова. СПб., 1899. 830 с.
    55. Гиллельсон М.И. П.А. Вяземский. Жизнь и творчество. Л.: Наука, 1969. 391 с.

     

     

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РНФ (проект № 20-68-46021).

  4. Shifts and transformations in Russian scientific prose: The genre of an article (Part 1)

    УДК 808.2(051)

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.126

     

    Рохлина Елена Константиновна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры английского языка

    в сфере журналистики и массовых коммуникаций

    Санкт-Петербургский государственный университет

    e-mail: pummie@yandex.ru

     

    Рассмотрены трансформации в жанре научной статьи на уровне композиции на материале корпуса статей по гуманитарным, естественным и точным наукам за период 2000–2020 гг. На основании комплексного анализа изменений (неизменности) ряда параметров архитектоники журнальных выпусков и композиции статей выявлены некоторые тенденции возвратно-поступательного характера. Определены внешние и внутренние факторы, влияющие на изменчивость/устойчивость системы данного жанра, а именно: конвенциональность, когнитивные особенности академического сообщества, развитие междисциплинарных исследований, синхронно-диахронические изменения в общелитературном языке и в языке науки как одной из его разновидностей. Отмечена неоднородность понятийного наполнения термина «научная статья» и терминов для обозначения некоторых структурно-смысловых элементов. В работе обозначены пути дальнейшего исследования изменений в данном жанре.

    Ключевые слова: жанр, научная статья, синхронно-диахронический подход, композиционный анализ.

     

    Литература

    1. Калашникова Л.В. Введение в языкознание: курс лекций. Орел: Изд-во Орел ГАУ, 2010. 272 с.
    2. Головко Е.В. Между диахронией и синхронией: новые морфемы в алеутском языке. Системные изменения в языках России // Тезисы докл. Междунар. науч. конф., Санкт-Петербург, 16–18 октября 2014 г. / отв. ред. Е.В. Головко. СПб.: Нестор-История, 2014. С. 20–22.
    3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.
    4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
    5. Филоненко Т.А. Аттрактивные загловки в научной речи // Известия Самарского научного центра РАН. 2008. № 5. C. 290–295.
    6. Титова Л.А., Чехонина И.Е., Логинова Л.Д. Композиция научных текстов // Современные научные исследования и инновации. 2012. № 1. URL: http://web.snauka.ru/issues/2012/01/6625 (09.02.2019).
    7. Архипова Е.И., Казакова О.А. Жанровая специфика научной статьи по лингвистике (на материале русского языка) // Вестник науки Сибири. Серия: Филология. Педагогика. 2013. № 1 (7). URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18823327 (20.12.2020).
    8. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собрание сочинений / М.М. Бахтин. М.: Русские словари, 1996. Т. 5. С. 159–206. 
    9. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.
    10. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
    11. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: ИГЛУ, 2011. 161 с.
    12. Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции к декодированию. М., 2005. 207 с.
    13. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 2002. № 1. С. 13–24.
    14. Рохлина Е.К., Тримбл У. Особенности различных типов научных статей: тенденции развития // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2015. № 5. С. 91–101. DOI 10.20339/PhS.5-15.091.
    15. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку: социопсихолингвистические аспекты / под ред. А.А. Леонтьева. Саратов: Из-во Саратовского ун-та, 1987. 151 с.
    16. Sollaci L.B., Pereira M.G. The introduction, methods, results, and discussion (IMRADD) structure: a fifty-year survey // Journal of the Medical Library association. 2004. No. 92 (3). P. 364–371. URL: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/15243643/ (20.12.2020).
    17. Микешина Л.А. Конвенция как универсальная операция познания и коммуникаций // Эпистемология и философия науки. 2013. № 1. С. 16–34.
    18. Карташева Е.А. Внешние и внутренние причины изменения и развития языка // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований: материалы междунар. науч.-практ. конф. 2011. С. 17–20.
    19. Воронина К.А., Розенфельд М.Я. Черты рекламы в аннотациях к художественно-литературным, научно-популярным и научным изданиям: сопоставительный аспект // Сопоставительные исследования. 2016. Вып. 13. С. 177–181.
  5. Linguistic worldview and Cultural intelligence: Azerbaijani person with a migrant background in Germany

    УДК 81`27

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.048 

     

    Sobor Aida Burzu,

    PhD in Philology, Associate Professor

    Azerbaijan University of Languages

    ORCID 0000-0002-4648-5299

    e-mail: aida.sobor@bk.ru

     

    Настоящее исследование проведено в рамках новой актуальной лингвистической парадигмы — миграционной лингвистики. При изучении взаимодействия азербайджанского и немецкого языков, включая многоязычие, языковые контакты и их лингвистические последствия, были приняты во внимание культурные данные. Описание языковой ситуации проведено по новому вектору, т.е. языковая и культурная ситуации описываются с точки зрения мигранта. В ходе исследования были проанализированы как положительные, так и отрицательные последствия овладения немецким языком в ситуации включенного обучения. Исследование основано на методе вторичного анализа данных. Речевой материал, полученный из интернета, показывает, что на языковое восприятие молодежи влиял широкий спектр факторов, включая психологические, культурные и семейные проблемы, которые также напрямую связаны с изучением немецкого языка.

    Ключевые слова: социолингвистика, миграционная лингвистика, языковая личность мигранта, азербайджанско-немецкий билингвизм.

     

    Литература

    1. Багана Ж., Хапилина Е.В. Контактная лингвистика: взаимодействие языков и билингвизм: монография. М.: Флинта: Наука, 2010. 123 с.
    2. Базылев В.Н. Новое в российской лингвистике (неопсихолингвистика, миграционная лингвистика, контактная лингвистика, компутационная лингвистика, коннективистика) // Русский язык в школе. 2021. Т. 82. № 6. С. 73–78. DOI 10.30515/0131-6141-2021-82-6-73-78.
    3. Бахтикиреева У.М., Тюрина Л.Г., Бутенко В.А. Языковой порядок в современном мире // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2020. № 6. С. 155–160. DOI 10.20339/PhS.6-20.155.
    4. Кон И.С. Ребенок и общество. М.: Академия, 2003. 336 с.
    5. Миграционная лингвистика в современной научной парадигме: дискурсивные практики, перевод, дидактика: коллективная монография / под ред. О.А. Радченко. Пермь, 2020. 156 с.
    6. Новикова М.Л., Новиков Ф.Н. Культурные коды новой реальности мультилингвального пространства и межъязыковые контакты // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2021. № 6 (2). С. 184–191. DOI 10.20339/PhS.6-21.184.
    7. Шустова С.В. Миграционная лингвистика и миграционный дискурс // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2018. № 4 (2). С. 114–125. DOI 10.22250/2410- 7190-2018-4-2-114-125.
    8. Gugenberger E. Theorie und Empirie der Migrationslinguistik. Mit einer Studie zu den Galicieen und Galicierinnen in Argentien // Austria: Forschung und Wissenschaft. Literatur und Sprachwissenschaft. Bd. 21. Wien: LiT Verlag, 2018. 160 s.
    9. Kerswill P. Migration and language // Sоciolinguisics / Soziolinguistik. An international handbook of the science of language and society / Mattheier K., Ammon U., Trudgill P., eds. Berlin: De Gruyter, 2006. 310 p.
    10. Krefeld Th. Einführung in die Migrationslinguistik. Von der Germania italiana in die Romania multipla. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2004. 280 s.
    11. Piller I. Language and Migration. London: Routledge, 2016. 240 p.
    12. Stehl Th. (Hrsg.) Sprachen in mobilisierten Kulturen: Aspekte der Migrationslinguistik. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam, 2011. 140 s.
    13. Silbereisen К., Titzmann P.F. The Challenges of Diaspora Migration: Interdisciplinary Perspectives on Israel and Germany. London: Routledge, 2016. 320 р.
  6. Sergei Esenin and Rainer Maria Rilke: An experience of comparative and typological study of the artistic systems

    УДК 82=161.1=112-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.107

     

    Воронова Ольга Ефимовна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры журналистики

    Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина

    e-mail: o.voronova@365.rsu.edu.ru

     

    В работе в порядке постановки проблемы представлен опыт сравнительно-типологического анализа художественных систем Сергея Есенина и Райнера Марии Рильке. Рассмотрены мотивно-образные параллели. Доказана гипотеза о том, что творческие искания поэтов типологически соотносимы по целому ряду художественных параметров, в числе которых характер лирического героя, специфика метафорической образности, пантеистическое чувствование природы, исповедальность, специфика лирической рефлексии. Поэтическая картина мира в лирике Есенина и Рильке во многом основана на модели мира-храма. Сходство прослеживается и на уровне принципов художественного мышления. Утверждение всеобщей связи природных явлений основывается на «философии всеединства», на представлении о взаимообратимости мира-древа и человека-древа, макрокосма и микрокосма. Духовно-эстетическая близость двух поэтов на определенных этапах их творческого развития мотивируется концептуальной значимостью «русского опыта» в мировоззрении и творчестве Рильке. Художественные искания поэтов протекали в близком русле, т.к. отвечали объективной эстетической потребности мирового словесного искусства в формировании нового поэтического языка, в усилении роли экспрессивной метафоры, в возвращении к мифу на основе его индивидуально-авторского переосмысления, в обретении утраченного единства человека с природным космосом и его Божественным первоначалом.

    Ключевые слова: Есенин, Рильке, русско-немецкие и русско-австрийские литературные связи, концепция мира-храма, экспрессивная метафора, лирическая рефлексия, исповедальность, пантеизм.

     

    Литература

    1. Венок Есенину. М.: Советская Россия, 1988. 304 с.
    2. Забежинский Г. О творчестве и личности Сергея Есенина // Русское зарубежье о Сергее Есенине / сост., вступ. ст., коммент. Н.И. Шубниковой-Гусевой. М.: Терра — Книжный клуб, 2007. 544 с.
    3. Есенин С.А. Полное собрание сочинений: в 7 т. (9 кн.). М.: Наука: Голос, 1995–2001.
    4. Рильке Р.М. Лирика / пер. с нем. М.: Худож. лит., 1976. 158 с.
    5. Рильке Р.М. Ворпсведе; Огюст Роден; Письма; Стихи. М.: Искусство, 1971. 448 с.
    6. Рудницкий М. Русские мотивы в «Книге Часов» Рильке // Вопросы литературы. 1968. № 7. С. 135–150.
    7. Райнер Мария Рильке. Борис Пастернак. Марина Цветаева. Письма 1926 года / пер. и коммент. К.М. Азадовского, Е.Б. Пастернака, Е.В. Пастернак. М.: Книга, 1990. 256 с.
    8. Рильке Р.М. Собрание сочинений: в 3 т. Т. 1 / пер. с нем.; вступ. ст. Е. Витковского. М.: Престиж Бук, 2012. 336 с.
    9. Лившиц М. В поисках себя: о русском следе в творчестве Райнера Марии Рильке. URL: http://berlin-berega.de/o-zhurnale/1-2018r/marina-livschitz/ (15.07.2021).
    10. Азадовский К.М. Рильке и Россия: статьи и публикации. М.: Новое литературное обозрение, 2011. 296 с.
    11. Письмо Р.М. Рильке Елене Ворониной от 27.07.1899 г. // Ворпсведе;. Огюст Роден; Письма; Стихи / Р.М. Рильке. М.: Искусство, 1971.
    12. Рильке Р.М. Новые стихотворения. М.: Издатель, 1977. 556 с.
    13. Рудницкий М. Предисловие // Лирика / Р.М. Рильке; пер. с нем. М.: Худож. лит., 1976. С. 5–24.
    14. Дрожжин С.Д. Современный германский поэт Райнер Рильке (из записок и воспоминаний) // Путь. 1913. Вып. XII. С. 47–64.
    15. Дроздков В.А. Вадим Габриэлевич Шершеневич: материалы к библиографии. 1911–2018. М.: Кругъ, 2019. 312 с.
    16. Березина А.Н. Поэзия и проза молодого Рильке. М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1985. 192 с.
    17. Rilke Rainer Maria. Gesammelte Werke. Leipzig, 1927. B. IV. 832 s.
    18. Микушевич В. «Жалобное небо» (заметки переводчика) //  Ворпсведе; Огюст Роден; Письма; Стихи / Р.М. Рильке. М.: Худож. лит., 1971. С. 427–447.
    19. Федотов Г.П. Мать-земля: к религиозной космологии русского народа // Судьба и грехи России: в 2 т. / Г.П. Федотов. СПб.: София, 1992. Т. 2. 352 с.
    20. Rilke Rainer Maria. Das Stunden-Buch. URL: https://www.gutenberg.org/files/24288/24288-h/24288-h.htm (15.07.2021).
    21. Рильке Р.М. Книга образов. СПб.: Терция: Кристалл, 1999. 448 c.
    22. Рильке Р.М. Лирика / пер. с нем. Т. Сильман. М.; Л.: Худож. лит., 1965. 256 с.
    23. Всенощное бдение. Литургия. М.: Моск. Патриархия, 1991. 96 с.
    24. Аверинцев С.С. У истоков поэтической образности византийского искусства // Древнерусское искусство. М.: Наука, 1977. С. 421–454.
    25. Акафист Пресвятой Богородице (молитва утренняя 7-я, ко Пресвятой Богородице) // Православный молитвослов и Псалтирь. М.: Изд-во Московской Патриархии, 1980. 256 с.
    26. Демченко А.И. Траектория исканий (Райнер Мария Рильке) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 9, ч. 2. С. 21–30.
    27. История немецкой литературы: в 3 т. Т. 3. М.: Радуга, 1985. 352 с.
    28. Воронова О.Е. Деревенский Апокалипсис: трагизм противостояния «живого» и «железного» в поэзии С.А. Есенина //  Сергей Есенин и русская духовная культура / О.Е. Воронова. Рязань: Узорочье, 2002. С. 384–399.
    29. Терёхина В.Н. Русский экспрессионизм // Русская литература 1920–1930-х гг. Портреты поэтов: в 2 т. Т. 1. М.: ИМЛИ РАН, 2008. С. 582–588.
    30. Вольпин Н. Свидание с другом // Как жил Есенин: мемуарная проза / сост. А.Л. Казаков. Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1992. С. 229–352.
    31. Ройзман М. Все, что помню о Есенине. М.: Советская Россия, 1973. 272 с.
    32. Шершеневич В. Великолепный очевидец // Как жил Есенин: мемуарная проза / сост. А.Л. Казаков. Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1992. С. 201–228.
    33. Лысенкова Е.Л. Поэзия Р.М. Рильке в русских переводах. Магадан: Северо-Восточный госуниверситет, 2012. 93 с.
    34. Шубникова-Гусева Н.И. «Объединяет звуком русской песни…»: Есенин и мировая литература. М.: ИМЛИ РАН, 2012. 528 с.

     

     

  7. E-politeness in student requests to faculty: А view from a regional Russian university in the midst of a pandemic

    УДК 81`3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.034

     

    Nefedova Liliya A.,

    Doctor of Philology, Professor,

    Dean of the Linguistics and Translation Faculty

    Chelyabinsk State University

    e-mail: lan2@mail.ru

     

    Krasnopeyeva Ekaterina S.,

    Candidate of Philology, Associate Professor of the

    Theory and Practice of Translation Department

    Chelyabinsk State University

    e-mail: krasnopeyeva@gmail.com

     

    Kraeva Svetlana S.,

    Candidate of Philology, Associate Professor of the

    Theory and Practice of Translation Department

    Chelyabinsk State University

    e-mail: kraeva.svetlana@gmail.com

     

    Представлены результаты исследования прагмалингвистических стратегий в запросах, отправленных студентами преподавателям по электронной почте и через систему электронного обучения LMS Moodle. В качестве материала приведены запросы, составленные студентами Челябинского государственного университета в период с марта 2020 г. по март 2021 г., а также результаты анкетирования студентов и преподавателей. С опорой на адаптированную схему кросс-культурного анализа способов реализации речевых актов охарактеризован уровень импозитивности запросов, описаны характерные внутренние (лексические) и внешние (структурные) модификаторы; рассмотрены частотные типы запросов. Исследование показало, что в основном студенты используют систему Moodle для получения реакции со стороны преподавателя в форме конкретных действий и прибегают к электронной почте для запроса информации. Для смягчения импозитивной силы запроса в электронных письмах студенты предпочитают использовать структурные модификаторы. Запросы в системе Moodle, как правило, лаконичны и направлены на решение возникшей проблемы, в них задействовано минимальное количество средств митигации. Полученные результаты свидетельствуют о нехватке у студентов необходимой прагматической компетенции, о возросшем объеме электронной текстовой коммуникации, а также о принятии преподавателями и студентами «телеграфного» стиля общения как нормы в условиях повсеместной цифровизации.

    Ключевые слова: компьютерно-опосредованная коммуникация, прагматическая компетенция, импозитивность, митигация, запрос.

     

    Литература

    1. Biesenbach-Lucas, S. Making requests in e-mail: Do cyber-consultations entail directness? Toward conventions in a new medium. Pragmatics and Language Learning. Vol. 11. Honolulu: University of Hawaii Press, 2006. P. 81–107.
    2. Biesenbach-Lucas, S. Students writing emails to faculty: An examination of e-politeness among native and non-native speakers of English. Language Learning & Technology. 2007. Vol. 11 (2). P. 59–81.
    3. Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. 300 p.
    4. Bolkan, S., Holmgren, J.L. “You are such a great teacher and I hate to bother you but…”: Instructors’ perceptions of students and their use of email messages with varying politeness strategies. Communication Education. 2012. Vol. 61 (3). P. 253–270.
    5. Bou-Franch, P. Openings and closings in Spanish email conversations. Journal of Pragmatics. 2011. Vol. 43 (6). P. 1772–1785.
    6. Brown, P., Levinson, S.C. Politeness: Some universals in language usage. Vol. 4. Cambridge University Press, 1987. 345 p.
    7. Chejnová, P. How to ask a professor: Politeness in Czech academic culture. Charles University in Prague. Karolinum Press, 2015. 124 p.
    8. Economidou-Kogetsidis, M. “Please answer me as soon as possible”: Pragmatic failure in non-native speakers’email requests to faculty. Journal of Pragmatics. 2011. Vol. 43 (13). P. 3193–3215.
    9. Economidou-Kogetsidis, M. “Mr Paul, please inform me accordingly”: Address forms, directness and degree of imposition in L2 emails. Pragmatics. 2018. Vol. 28 (4). P. 489–516.
    10. Félix-Brasdefer, C. Email requests to faculty. E-politeness and internal modification. Interlanguage request modification. 2012. Vol. 217. P. 87–118.
    11. Giliarova, K.A. “Kursach v attache”: osobennosti e’lektronnoi kommunikatsii mezhdu prepodavatelem i studentom. Komp’iuternaia lingvistika i intellektual’nye tekhnologii: Po materialam ezhegodnoi Mezhdunarodnoi konferentsii “Dialog”. T. 10. Moscow, Russia: Rossijiskii gosudarstvennyi gumanitarnyi universitet, 2011. S. 219–235.
    12. Hartford, B.S., Bardovi-Harlig, K. “At your earliest convenience”: A study of written student requests to faculty. In: Pragmatics and Language Learning. University of Illinois, Urbana-Champaign: Division of English as an International Language, 1996. P. 55–69.
    13. Merrison, A.J., Wilson, J.J., Davies, B.L., Haugh, M. Getting stuff done: Comparing email requests from students in higher education in Britain and Australia. Journal of Pragmatics. 2012. Vol. 44 (9). P. 1077–1098.
    14. Tatum, N.T., Martin, J.C., Kemper, B. Chronemics in instructor — student email communication: An experimental examination of student evaluations of instructor response speeds. Communication Research Reports. 2018. Vol. 35 (1). P. 33–41.
    15. Waldvogel, J. Greetings and closings in workplace email. Journal of Computer-Mediated Communication. 2007. Vol. 12 (2). P. 456–477.

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ и Челябинской области (проект № 20-412-740001).

     

  8. The philosophical basis of the aesthetics of A.S. Pushkin and I.S. Turgenev

    УДК 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.091

     

    Курбакова Марина Андреевна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    преподаватель кафедры иностранных языков

    Московский политехнический университет

    e-mail: mkurbakova@inbox.ru

     

    Рассмотрен вопрос философско-эстетического базиса творчества А.С. Пушкина и И.С. Тургенева. Особое внимание уделено чертам художественно-эстетического сходства и различия у обоих писателей. Представлены результаты сопоставительного анализа, исходя из истории эстетики соответствующих периодов. Новизна работы состоит в пересмотре предыдущих исследований по указанной теме и внесение важных штрихов в изучаемую тему. Актуальность исследования обусловлена задачами рассмотрения произведений классики с использованием современного инструментария, через призму новых исследований. В процессе изыскания сделан обзор творчества писателей и работ исследователей в аспекте указанной темы, что позволило прийти к следующим выводам: философско-эстетическая база творчества обоих писателей наиболее отражает идеи Канта, Шиллера и Гегеля; прекрасное и доброе в их мировоззрении неразделимы; обоих писателей объединяет народность и весь спектр социально-политических вопросов; творчество писателей различно в той степени, в какой славянофил отличен от западника; эстетика Тургенева менее подвижна и радужна, но представляет собой больший синтез философско-эстетических установок разных типов искусства.

    Ключевые слова: литературная преемственность, эстетический мир, прекрасное, чувство меры, народность, Кант, Гегель, концепция игры.

     

    Литература

    1. Мережковский Д.С. Пушкин. Тургенев // В тихом омуте: статьи и исследования разных лет / Д.С. Мережковский. М.: Советский писатель, 1991.

    2. Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: в 28 т. М.; Л.: Наука, 1968.

    3. Салтыков-Щедрин М.Е. О литературе. М.: ГИХЛ, 1952.

    4. Гроссман Л.П. Этюды о Тургеневе // Собр. соч.: в 5 т. М.: Книгоиздательство «Современные проблемы», 1928. Т. 3.

    5. Сакулин Н.Н. На грани двух культур. И.С. Тургенев. М.: Мир, 1918.

    6. Гершензон М.О. Мечта и мысль И.С. Тургенева. Книгоиздательство писателей в Москве, 1919. 170 с.

    7. Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972. 543 с.

    8. Винкельман И.И. Мысли о подражании древним. М.: Институт всеобщей истории, 1992.

    9. Шиллер Ф. Письма об эстетическом воспитании // Статьи по эстетике / Ф. Шиллер. М.; Л.: Academia, 1935. 671 с.

    10. Kant I. Kritik der reinen Vernunft. Berlin; Boston, 2018. S. 73–94.

    11. Белый А.А. Кантовская цитата в пушкинском тексте // Вопросы литературы. 2004. № 3. URL: https://voplit.ru/article/kantovskaya-tsitata-v-pushkinskom-tekste/.

    12. Вершинина Н.Л. Императивность и возможность как формы самовыражения героев в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Псков, 2020. С. 7–17. URL: http://www.palimpsest.unn.ru/files/nomera/91661/2-7-17.pdf.

    13. Стасов В.В. Из воспоминаний об И.С. Тургеневе. URL: http://i-s-turgenev.ru/books/item/f00/s00/z0000005/st011.shtml.

    14. Новикова Н.В. Творческое наследие А.П. Скафтымова // А.П. Чехов и И.С. Тургенев. Бахрушинская серия: материалы конференции, посвященной 200-летию И.С. Тургенева. М., 2020. С. 12–56.

    15. Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 17 т. М.: Воскресенье, 1996. Т. 3.

    16. Гончаров И.А. Собр. соч.: в 8 т. М., 1955. Т. 8.

    17. Белинский В.Г. Собр. соч.в 5 т. Киев: издание Б.К. Фукса, 1901. Т. 3.

    18. Курбакова М.А. Символика грозы в произведениях И.С. Тургенева // Филология и человек. 2018. № 4. С. 36–48.

    19. Курбакова М.А. Проблема семьи и детства в творчестве И.С. Тургенева: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005.

    20. Курляндская Г.Б. Эстетический мир И.С. Тургенева. Орел, 1994. 343 с.

    21. Стрельников Л.Ю. Значение игры в эстетической теории Канта как парадигмы европейского художественного мышления // Известия Южного федерального университета. Серия: Филологические науки. 2015. № 3. С. 19–26.

    22. Савелова Е.В. Игра и творчество в культурной реальности А.С. Пушкина // Новое слово в науке: перспективы развития. 2015. № 3 (5). С. 55–58.

    23. Журавлева А.И. Лермонтов в русской литературе // Проблемы поэтики. М.: Прогресс-Традиция, 2002. 285 c.

     

  9. Metaphorization as the main way of naming astronomical objects

    УДК 81`37

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.018             

     

    Яковлева Светлана Васильевна,

    педагог дополнительного образования

    Института русского языка

    Российский университет дружбы народов

    e-mail: smsfamily2@mail.ru

     

    Научный интерес в изучении метафоры на сегодняшний день непосредственно связан с исследованием речи, сознания, мышления и концептуальных систем, поскольку осмысление окружающей действительности человеком происходит главным образом с помощью языка. На примере рассмотрения космонима «Млечный Путь» в работе предпринята попытка обосновать мнение, что все номинации небесных объектов метафоричны по своей природе. Их соотнесение с идентифицирующей и когнитивной метафорой позволило сделать вывод, что одна и та же номинация не только порождает конкретный, дескриптивный тип значения, но и выполняет когнитивную функцию, а также способствует формированию концептуальной картины мира. Подтверждением данного факта может служить представленный в работе материал, по результатам рассмотрения которого видно, что лексемы молоко и путь/дорога, составляющие номинацию «Млечный Путь», не являются случайно выбранными наименованиями для обозначения Галактики. Они занимают значительное место в русской ментальности и имеют непосредственное отношение к тем культурным и ценностно-смысловым ориентирам, для которых были характерны сакрализация всего сущего и космизация как способ перехода от хаоса к гармонии и миропорядку.

    Ключевые слова: когнитивная метафора, космоним «Млечный Путь», номинации небесных объектов, концептуальная картина мира, внутренняя форма слова.

     

    Литература

    1. Теория метафоры: сборник / под общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. 512 с.
    2. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Изд-во ЛКИ, 2017. 256 с.
    3. Рут М.Э. Словарь астронимов. Звездное небо по-русски. М.: АСТ-Пресс , 2010. 288 с.
    4. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова [и др.]. М.: Наука, 1988. 216 с.
    5. Славянские древности: этнолингвистический словарь / под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 3. М.: Междунар. отношения, 2004. 704 с.
    6. Иванов В.В. Внутренняя форма слова // Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. 704 с.
    7. Арутюнова Н.Д. Путь по дороге и бездорожью // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999. С. 3–17.
    8. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: Институт языкознания РАН, 2000. С. 191–206.
    9. Красных В.В. Культурное пространство: система координат (к вопросу о когнитивной науке) // Филология как средоточие знаний о мире: сб. науч. тр. М.; Краснодар: Просвещение-Юг, 2008. С. 140–155.
    10. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1993. Т. 1–2. 623 с.
    11. Маковский М.М. Малый этимологический словарь современного французского языка. М.: Ленанд, 2016. 240 с.
    12. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. М.: Типография Г. Лисснера и Д. Совко, 1910–1914. Т. 1. 674 с.
    13.  Славянские древности: этнолингвистический словарь / под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 2. М.: Междунар. отношения, 1999. 702 с.
    14. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для учителей. М.: Просвещение, 1971. 542 с.
    15. Дрыга С.Г. Концепт «Путь» в русской языковой картине мира: автореф. дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 2010.
    16.  Славянские древности: этнолингвистический словарь / под общ. ред. Н.И. Толстого. Т. 4. М.: Междунар. отношения, 2009. 656 с.
    17. Седакова О.А. Поэтика обряда. Погребальная обрядность восточных и южных славян. М.: Индрик, 2004. 320с.
    18. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Изд. фирма «Вост. лит.» РАН, 1998. 800 с.
    19. Афанасьев А.Н. Древо жизни: избранные статьи. М.: Современник, 1982. 464 с.
    20. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: София: Гелиос, 2002. 592 с.
    21. Велесова книга. М.: Менеджер, 1995. 320 с.
    22. Колчин А. Верования крестьян Тульской губернии // Этнографическое обозрение. 1899. № 3. С. 1–60.
    23. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 365 с.
    24. Толстой Н.И. Еще раз о теме «тучи — говяда, дождь — молоко» // Славянский и балканский вопрос: верования, текст, ритуал. М.: Наука, 1994. С. 3–16.
    25. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. М.: Книжный дом «Либроком», 2014. 184 с.
  10. Review of the monograph “Rivers of fire by Artyom Vesyoly. Problems of studying biography and creativity. To the 90th anniversary of professor V.P. Skobelev”

    Реки огненные Артёма Весёлого : проблемы изучения биографии и творчества : к 90-летию профессора В.П. Скобелева : кол. моногр. / отв. ред. Н.М. Малыгина ; ред.-сост. М.А. Перепелкин, Е.В. Говор. Самара : ООО «Научно-технический центр», 2021. 241 с. : ил.

    ISBN 978-5-98229-468-5.

    УДК 82-94(04)

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.149

     

    Перфилова Валентина Григорьевна, 

    кандидат филологических наук, доцент,

    доцент кафедры литературы

    Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н. Ульянова

    e-mail: perfilova-1948@mail.ru

     

    Литература

    1. Маяковский В. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 13. М.: Худож. лит., 1961.

    2. Скобелев В. Артём Весёлый: очерк жизни и творчества. Куйбышев: Куйбышевское книжное издательство, 1974.

  11. Sociolinguistic portrait of pupils institutes of noble maidens in Russia in the 19th century (based on memoir literature)

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.072

     

    Анищенко Ольга Александровна,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры русской филологии и библиотечного дела

    Кокшетауский университет им. Ш. Уалиханова, Казахстан

    e-mail: olga_alex62@mail.ru

    Жаркынбекова Шолпан Кузаровна,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики

    Евразийский национальный университет им. Н. Гумилева, Казахстан

    e-mail: zharkyn.sh.k@gmail.com

     

    Статья посвящена истории формирования русского молодежного социолекта. Несмотря на множество работ по изучению молодежной речи, остаются не до конца решенными вопросы, связанные с историей, природой молодежного социолекта, его функциями, социолингвистическими портретами его носителей. Среди представителей сложившихся социальных типов XIX в. — воспитанники закрытых учебных заведений, активные носители и создатели школяризмов (семинаристы, кадеты, гимназисты, студенты, институтки, лицеисты). Дан социолингвистический портрет воспитанниц институтов благородных девиц, показаны социокультурные условия формирования институтского социолекта, описаны его характерные черты: эмоциональность, наивность, переплетение восторженной лексики с неодобрительной, распространение уменьшительных форм, влияние французского языка, богатство словообразовательных возможностей. Закрытый характер институтов, царящая в них атмосфера, нравственный дух, формы досуга — все это накладывало отпечаток на особенности речевого общения воспитанниц, состав бытующего словаря. Результаты исследования проиллюстрированы богатым лингвистическим материалом; важное место в нем занимают редкие мемуарные источники, воспоминания воспитанниц институтов благородных девиц. Художественные мемуары фиксируют популярные в прошлом в институтах слова и выражения, а также подтверждают объективность и научную весомость выводов исследования. Язык воспитанниц институтов благородных девиц дает представление об их субкультуре, раскрывает секреты словотворчества женского сообщества.

    Ключевые слова: язык ХIХ века, мемуары, воспитанницы институтов благородных девиц, социолингвистический портрет.

     

    Литература

    1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Предисловие // Блатная музыка / В.Ф. Трахтенберг. СПб., 1908. С. V–ХIХ.

    2. Белоусов Ф. Институтки: вступительная статья // Институтки: воспоминания воспитанниц институтов благородных девиц / сост., подг. текста и коммент. В.М. Боковой, Л.Г. Сахаровой. 3-е изд. М., 2005.

    3. Стерлигова А.В. Воспоминания Анны Владимировны Стерлиговой о Санкт-Петербургском Екатерининском институте. 1850–1856. М., 1898. 57 с.

    4. N. Воспоминания институтской жизни // Русский вестник. 1891. № 9. С. 264– 298.

    5. Лихачева Е.И. Материалы для истории женского образования в России (1796–1828). СПб., 1893. 301 с.

    6. Половцова Е. Екатерининский институт полвека назад: (из воспоминаний бабушки). М.: Университетская типограф., 1900. 50 с.

    7. Водовозова Е.Н. На заре жизни: в 2 т. М., 1987. Т. 1. 511 с.

    8. Балобанова Е. Пятьдесят лет назад: воспоминания институтки. СПб., 1915. 80 с.

    9. Ф. Л. Из воспоминаний о Московском Александровском институте // Исторический вестник. 1900. № 9. С. 894–906.

    10. Из воспоминаний институтки 60-х годов // Исторический очерк Московского Николаевского сиротского института: (за 50 лет его существования. 1837–1887). М.: Типография Общества распространения полезных книг, 1887. 18 с.

    11. Энгельгардт А.Н. Очерки институтской жизни былого времени: из воспоминаний старой институтки // Институтки: воспоминания воспитанниц институтов благородных девиц. М., 2001. С. 129–214.

    12. Сысоева Е.А. История маленькой девочки. СПб.: Издание редакции журнала «Родник», 1904. 400 с.

    13. Чарская Л.А. Записки институтки. СПб.; М., 1905. 286 с.

    14. Воскресенский М.Н. Сердце женщины. М., 1842.

    15. Водовозов В.И. Секретные воспоминания пансионерки // Отечественные записки. 1863. № 8. С. 510–517.

    16. Щедрин Н. (Салтыков М.Е.) Полковницкая дочь // Собр. соч.: в 12 т. М., 1951. Т. 11. С. 327–339.

    17. Р. Ф. Воспоминания институтки шестидесятых годов // Русская старина. 1909. № 9. С. 481–490.

    18. Гарулли В. Институтские воспоминания и стихотворения. Нежин, 1901. 67 с.

    19. Анищенко О.А. Словарь русского школьного жаргона ХIХ века. М.: ЭЛПИС, 2007. 368 с.

    20. Соколова А. Из воспоминаний смолянки // Вестник всемирной истории. 1901. № 5. С. 44–72.

    21. Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина, С.М. Локшиной, Ф.Н. Петрова (гл. ред.), Л.С. Шаумяна. М., 1964.

    22. Елистратов В.С. Словарь московского арго. М., 1994.

    23. Лухманова Н.А. Девочки: воспоминания из институтской жизни. СПб., 1899. 174 с.

  12. Cognitive-pragmatic programs theory intentional aspect: General provisions (Article 1)

    УДК 81`33

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.003         

     

    Иванов Дмитрий Игоревич,

    кандидат филологических наук, доцент,

    профессор Института русского языка

    Сианьский университет иностранных языков (Сиань, Китай)

    e-mail: Ivan610@yandex.ru

    Лакербай Дмитрий Леонидович,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры теории, истории литературы и культурологии

    Ивановскийого государственныйого университета

    e-mail: lakomotion@yandex.ru

     

    Предложено концептуальное осмысление интенционального аспекта оригинальной авторской теории когнитивно-прагматических программ (КПП). Исследованы интенциональные параметры перехода генератора КПП (субъекта-источника) к целенаправленной деятельности, считываемой как «текст» в пространстве его когнитивного сознания. Отмечено, что в контексте теории КПП понятие интенциональности получает собственную актуализацию. Интенциональность — это специфическая направленность волевых и психоэмоциональных устремлений субъекта-источника (генератора КПП) / субъекта-интерпретатора. Данная направленность реализуется как намерение, образующее интенцию и получившее форму сигнала. Понятие «сигнал» на этапе формирования КПП выступает как внешне проявленное информативное побуждение к определенной (текстовой) деятельности. Между намерением и сигналом (реализованным намерением) есть зона потенциального перехода намерения в сигнал с его последующей реализацией в той или иной семиотической форме. Условием этого перехода является импульс-стимул. Исходя из специфики импульса-стимула намерение имеет три формы реализации, и в результате возможны три типа сигнала: сигнал (–) — полное формальное отсутствие сигнала либо полное несоответствие концептуально-смыслового содержания сигнала и намерения; сигнал (+/–) — частичное соответствие намерению; сигнал (+) — полное концептуально-смысловое соответствие намерению. Специфика внутренней структуры сигнала генетически связана с пониманием сущности интенционального состояния (модель: I = S(p)). В рамках теории КПП S (психологическое состояние) — это ментальный компонент сигнала S1(m), а Р — концептуально-прагматический («предидеологический») компонент сигнала S1(c – p). Формула сигнала в контексте теории КПП: S= S1(m) + S1(c – p). S1 — концептуально-прагматическая материализация программно обусловленных ментально-волевых устремлений субъекта-источника. Общее исходное представление «направленность — мотив — намерение» ведет к концептуализации результативной системы «интенция — сигнал — дискурс».

    Ключевые слова: интенциональность, намерение, сигнальность, когнитивно-прагматическая программа, субъект-источник, субъект-интерпретатор.

     

    Литература

    1. Иванов Д.И., Лакербай Д.Л. Между «сциллами» и «харибдами», или Попытка теории в эпоху исследовательских практик // Критика и семиотика. 2021. № 1. С. 193–219.

    2. Иванов Д.И., Лакербай Д.Л. Когнитивная гуманитарная семиотика: в 2 кн. Кн. 2: Терминология. Аналитические портреты. Иваново: ПресСто, 2020. 256 c.

    3. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семиосоциопсихологии // Общественные науки и современность. 1996. № 3. С. 145–152.

    4. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 6–17.

    5. Мощева С.В. Речевая интенция: теоретические подходы к исследованию // Известия вузов. Серия: Гуманитарные науки. 2011. Т. 2. Вып. 3. С. 223–226.

    6. Демьянков В.З. Намерение в интерпретации и интерпретация намерений в речи // Текст: структура и анализ. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 41–46.

    7. Сёрль Дж. Рациональность в действии / пер. с англ. А. Колодия, Е. Румянцевой. М.: Прогресс-Традиция, 2004. 336 с.

    8. Сёрль Дж. Логический статус художественного дискурса // Логос. 1999. № 3. С. 34–47.

    9. Пассмор Дж. Современные философы / пер. с англ. Л.Б. Макеевой. М.: Идея-Пресс, 2002. 192 с.

  13. Children’s literature and the reader-child in modern Ukraine

    УДК 82-9

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.139

     

    Tychinina Alyona R.,

    Candidate of Philology, Assistant of the Foreign Literature and

    Literary Theory Department

    Fedkovich Chernivtsi National University (Ukraine)

    e-mail: a.tychinina@chnu.edu.ua

    Namestiuk Svetlana V.,

    Candidate of Philology, Associate Professor of the

    Foreign Languages Department

    Bukovinian State Medical University (Ukraine)

    e-mail: lapetitelarousse83@gmail.com 

     

    Проанализирована специфика детской литературы методом рецептивного анкетирования. Подчеркнуты особенности детской литературы с обязательной ориентацией на адресата. Рецептивный тип ребенка-читателя отличается от взрослого. Термин «рецептивное анкетирование» относится к результату записи реакций читателей путем ответов на вопросы о литературной ориентации, что позволяет установить характеристики восприятия, впечатления или влияние определенного литературного произведения / явления / писателя на рецепцию адресата. Рецептивное анкетирование апробировано в качестве экспериментально-практического фрагмента современной рецептивной поэтики, позволяющей учесть возрастную динамику фактора восприятия. Рецептивное анкетирование дает возможность детям-реципиентам определить свои вкусы, предпочтения и особенности восприятия литературы. Наконец, анкета — это диалогический (вопрос/ответ), динамичный и интенсивный процесс. Анкетирование проводилось на основе группового анонимного (с указанием возраста) анкетирования в 5–6 классах (10–12 лет) средней общеобразовательной школы г. Черновцы (350 анкет) на уроках мировой литературы по конкретным вопросам и с использованием контент-анализа. Это позволило проверить некоторые научные гипотезы о восприятии детьми литературы, установить уровень чтения современных детей, определить качество чтения текстов и найти «читаемых» авторов. Результаты исследования показали, какие именно литературные персонажи и произведения предпочтительны для детского восприятия.

    Ключевые слова: детская литература, детская рецепция, литературоведческая методология, литературоведческое анкетирование, трансгрессия.

     

    References

    1.         Antipchuk N.V. Chehov і rozvitok ukraїns’koї ditiachoї prozi kіntsia XІX pochatku XX stolіt’ // Krymskie mezhdunarodnye Shmelevskie chteniia “Tvorchestvo I.S. Shmeleva v aksiologicheskom aspekte”. Vyp. XІІІ. Sіmferopol, 2005. S. 315–322.

    2.         Aristotel. O dushe // Sochineniia: v 4 t. T. 1. Moscow: Mysl’, 1976. S. 371–448.

    3.         Arnheim R. Iskusstvo i vizual’noe vospriiatie. Moscow: Progress, 1974. 198 s.

    4.         Bakіna T. Fol’klor iak mova ditiachoї subkul’turi // Suchasnі lіteraturoznavchі studії. Ditina і svіt: problemi kul’turnogo dіalogu. Kiїv: Vid. centr KNLU, 2005. Vyp. 2. S. 8–17.

    5.         Beket S. Naїvnі liudi: vіzualіzatsiia obrazu ditini v suchasnih opovіdiah pro chervonu shapochku // Іnozemna fіlologіia : ukraїns’kii naukovii zbіrnik. L’vіv: L’vіvs’kii nacіonal’nii unіversitet іmenі Іvana Franka, 2007. Vyp. 119 (2). S. 9–15.

    6.         Veselovsky A.N. Istoricheskaia poetika. Moscow: Vysshaia shkola, 1989. 405 s.

    7.         Vygotsky L.S. Psihologiia iskusstva. Rostov-na-Donu: Feniks, 1998. 480 s.

    8.         Gadamer H.-G. Aktual’nost’ prekrasnogo. Moscow: Iskusstvo, 1991. 367 s.

    9.         Genette G. Figury: v 2 t. Moscow: Izd-vo im. Sabashnikovyh, 1998. T. 1. 944 s.

    10.       Zhirmunsky V.M. Teoriia stiha. Leningrad: Sovetskii pisatel’, 1975. 664 s.

    11.       Ingarden R. Issledovaniia po estetike. Moscow: Izd-vo inostrannoi literatury, 1962. 570 s.

    12.       Maslinskaia S. Magiia pionerskoi simvoliki: sovetskoe proshloe v sovremennoi detskoi literature // Novoe literaturnoe obozrenie. 2021. No. 169 (3). S. 165–178.

    13.       Matsevko-Bekerska L. Ditiacha lіteratura iak forma dіalogu kul’tur: germenevtichnii aspekt // Lіteratura. Dіti. Chas: Vіsnik Centru doslіdzhennia lіteraturi dlia dіtei ta iunactva, Ternopіl’: Navchal’na kniga-Bogdan, 2011. Vyp. 1. S. 18–24.

    14.       Paceva M. Razvitie na prozodichnite modeli v rannata detska rech’ // Orbis Linguarum. 2021. Vol. 19, iss. 1. P. 70–81. URL: https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v19i1.8.

    15.       Podoroga V. Tekst protiv Proizvedeniia. Roland Barthes — chitatel’ // Novoe literaturnoe obozrenie. 2019. No. 159 (5). URL: https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/159_nlo_5_2019/article/21507/ (21.06.2021)

    16.       Potebnja A.A. Teoreticheskaia poetika. Moscow: Vysshaia shkola, 1990. 344 s.

    17.       Problemy detskoi literatury i fol’klor. Petrozvodsk: PetrGU, 2001. 228 s.

    18.       Slavova M.T. Volshebnoe zerkalo detstva: stat’i o detskoi literature. Kiev: IPC “Kievskii un-t”, 2002. 94 s.

    19.       Storі Dzh. Teorіia kul’turi ta masova kul’tura. Kiїv: Akta, 2005. 357 s.

    20.       Tolstoy N.I. Ocherki slavianskogo iazychestva. Moscow: Indrik, 2003. 624 s.

    21.       Chervіnska O.V., Zvarich І.M., Sazhina A.V. Psihologіchnі aspekti aktual’noї recepcії tekstu: Teoretiko-metodologіchnii pogliad na suchasnu praktiku slovesnoї kul’turi. Chernіvcі: Knigi — XXІ, 2009. 284 s.

    22.       Chukovsky K. Chukokkala. Rukopisnyi al’manah Korneia Chukovskogo. Moscow: Russkii put’, 2008. 582 s.

    23.       Schmid W. Narratologiia. Moscow: Iazyki slavianskoi kul’tury, 2008. 304 s.

    24.       Brewster J.C. Traveling the world with outstanding international children’s literature // Early Childhood Education Journal. 2008. No. 35 (4). P. 371–375.

  14. The language of fortune-telling books of the 18th century — the language of mass literature

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.054   

     

    Садова Татьяна Семеновна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры русского языка

    Санкт-Петербургский государственный университет

    e-mail: tatsad_90@mail.ru 

    Лукьянова Людмила Владимировна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    заведующая кафедрой русского языка

    Санкт-Петербургский государственный

    лесотехнический университет им. С.М. Кирова

    e-mail: lykianovaludmila@mail.ru

     

    Рассмотрены языковые черты сногадательных книг XVIII в., изданных в Москве и Санкт-Петербурге и представляющих собой «массовую литературу» в эпоху зарождения книжного рынка и бурного развития светского (гражданского) книгопечатания в России. Лексика сногадательных книг обычно не попадает в поле исследования лингвистов и не фиксируется в академических словарях XVIII в., хотя отражает основные процессы, происходящие в русском литературном языке того времени, причем нередко более наглядно. Например, активное словотворчество, вызванное как калькированием иноязычных слов и освоением заимствований, так и прагматической установкой изданий на конкретного адресата. В традициях просвещенного XVIII в. язык сонников претендует на «интеллектуальность»: в них активно используется научная терминология, книжные слова и выражения, создаются новые слова, в том числе неославянизмы. При этом встречаются и многочисленные разговорные, фольклорные единицы. В работе отмечено, что в текстах сногадательных книг разностилевые элементы не вступают в «стилистический конфликт» и что прагматический статус подобных изданий (коммерческий товар на книжном рынке) оправдывает их сосуществование.

    Ключевые слова: русский литературный язык XVIII века, язык популярной литературы, сногадательные книги, словотворчество, коммерческая литература.

     

    Литература

    1. Есипова В.А. История книги: учебник по курсу «История книжного дела». Томск: Изд-во Томск. ун-та, 2011. 628 с.
    2. Рожкова Т.И. Беллетристическая книга в литературном процессе последних десятилетий XVIII века: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Омск, 2005. 46 с.
    3. Язык и ментальность в русском обществе XVIII века / Д.Г. Демидов, В.Н. Калиновская, В.В. Колесов, О.А. Черепанова; под ред. В.В. Колесова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2013. 315 с.
    4. Струкова Т.Г. Проблема обыденности в дискурсе о литературе // Вестник Воронежского гос. ун-та. 2017. № 1. С. 72–83.
    5. Гура А.В. Славянские сонники: источники и параллели // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики: XVI Международный съезд славистов, Белград, 20–27 августа 2018 г.: доклады российской делегации. М., 2018. С. 325–357.
    6. Вигзелл Ф. Читая фортуну. Гадательные книги в России. М.: ОГИ, 2007. 256 с.
    7. Райан В.Ф. Баня в полночь: исторический обзор магии и гаданий в России. М.: Новое литературное обозрение, 2006. 720 с.
    8. Круглов В.М. О задачах изучения русского языка Петровской эпохи: статья первая // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2016. URL: https://www.academia.edu/30438498 (02.09.2021).
    9. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
    10. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Языки русской культуры, 1996. 591 с.
    11. Панченко А.М. О русской истории и культуре. СПб.: Азбука, 2000. 464 с.
    12. Каратыгин П.П. Цензура времен императора Павла I: 1796–1801 // Исторический вестник. 1885. Т. 22. № 10. С. 151–160.
    13. Садова Т.С. Малые текстовые формы русских традиционных сногаданий // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского. 2011. Т. II. № 6, ч. 2. С. 602–604.
    14. Балов А. Сон и сновидения в народных верованиях // Живая старина. 1890. Вып. IV. С. 208–213.
    15. Якушкина Е.И. Народный сонник из Каргополья // Живая старина. 1999. № 2. С. 29–30.
    16. Никитина О.В. Петиметр: щегольская культура в России второй половины XVIII века: автореф. дис. … канд. культурологии. М.: Гос. ин-т искусствознания, 2010.
    17. Фольклорный театр / сост., вступ. ст., предисл. к текстам и коммент. А.Ф. Некрыловой, Н.И. Савушкиной. М.: Современник, 1988. С. 445–447.
    18. Дерунов С. Материалы для народного снотолкователя // Этнографическое обозрение. 1898. № 1. С. 149–151.
    19. Словарь русского языка XVIII века: правила пользования словарем: указатель источников / под общ. ред. Ю.С. Сорокина. Л.: Наука, 1984. 56 с.
    20. Малышева И.А. Картотека «Словаря русского языка XVIII века» (к 50-летию ее создания) // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2012. Т. VIII. № 3. С. 9–28.
    21. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века: языковые контакты и заимствования. Л.: Наука, 1972. 431 с.
    22. Барутчева Е.А. Из истории русской зодческой лексики: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1984. 243 с.
    23. Словарь Академии Российской: в 6 т. СПб.: Имп. Академiя наукъ, 1789–1794. Т. V. 602 с.
    24. Бескова И.А. Природа сновидений. М.: ИФ РАН, 2005. 239 с.
    25. Мосс Р. Сновидческие традиции ирокезов. Понимание тайных желаний души. СПб.: Весь, 2010. 240 с.
    26. Трунов Д.Г., Воденикова М.А. Представления о сновидениях: основные модели // Вестник Пермского университета. 2012. № 1 (9). С. 59–69.
    27. Материалы для Словаря древнерусскаго языка по письменнымъ памятникамъ: в 3 т. СПб.: Тип. Имп. АН, 1893–1912. Т. III. 458 с.
  15. E. Zamyatin and A. Platonov as critics of the Soviet regime

    УДК 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.118  

     

    Давыдова Татьяна Тимофеевна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры

    русского языка и истории литературы

    Московский политехнический университет

    e-mail: t.t.davydova@gmail.com

    Куликова Елена Вячеславовна,

    кандидат филологических наук,

    заведующая кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации

    Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина

    (Технологии. Дизайн. Искусство)

    e-mail: elena@kulikova.pp.ru

     

    Проанализировано влияние советской власти на судьбы и творчество Евгения Замятина и Андрея Платонова. Контактных литературных связей между ними почти не было, но есть мировоззренческое родство. Оба критически относились к фактически применявшейся большевиками смертной казни, возникновению в СССР партийной советской элиты, бедственному положению рабочих во время Гражданской войны, сомневались в возможности осуществления утопических социально-политических проектов. Замятин и Платонов испытали гонения со стороны представителей советской власти, руководства Всероссийского союза писателей и рапповской критики. В работе подробно рассмотрены публицистические статьи Замятина, в том числе созданный в них имплицитно образ В.И. Ленина, и генезис в этих статьях ряда сюжетных мотивов, идей, образов персонажей романа-антиутопии «Мы» (1920). Проведен экскурс в литературную критику Платонова и отмечено типологическое сходство между публицистикой Замятина конца 1910-х — 1920-х гг. и «Сокровенным человеком», «Чевенгуром», «Счастливой Москвой» Платонова.

    Ключевые слова: Платонов, Замятин, писатели и власть, русская литература советского периода, публицистика, проза, «Мы», «Чевенгур».

     

    Литература

    1. Сарнов Б.М. Сталин и писатели. М.: Эксмо, 2009. Кн. 1. 832 с.

    2. «…Я человек негнущийся и своевольный. Таким и останусь»: письма Е.И. Замятина разным адресатам / публ. Т.Т. Давыдовой, А.Н. Тюрина // Новый мир. 1996. № 10. С. 136–159.

    3. Гумилевский Л. Судьба и жизнь // Андрей Платонов: воспоминания современников: материалы к биографии. М.: Современный писатель, 1994. 496 с.

    4. Неретина С.С., Никольский С.А., Порус В.Н. Философская антропология Андрея Платонова. М.: ИФ РАН, 2019. 236 с.

    5. Davydova T.T., Kulikova E.V. New aspects in recent Andrei Platonov. Scholarship // Вестник славянских культур. 2020. Т. 56. С. 274–283.

    6. Никоненко С., Тюрин А. Комментарии // Собрание сочинений: в 5 т. / Е.И. Замятин. Т. 4: Беседы еретика. М.: Дмитрий Сечин: Республика, 2010. С. 451–499.

    7. Баранова И.И. Е.И. Замятин и его современники: философский и историко-культурный аспекты публицистики писателя: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тамбов, 2004. 25 с.

    8. Замятин Е.И. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 4: Беседы еретика. М.: Дмитрий Сечин: Республика, 2010. 510 с.

    9. Замятин Е.И. «Я боюсь»: литературная критика. Публицистика. Воспоминания / сост. и коммент. А.Ю. Галушкина; подгот. текста А.Ю. Галушкина, М.Ю. Любимовой; вступ. ст. В.А. Келдыша. М.: Наследие, 1999. 359 с.

    10. Замятин Е.И. Сочинения: в 4 т. Мюнхен: A. Neimanis Buchvertrieb und Verlag, 1988. Т. 4.

    11. Стрижев А. И землю пашут пулеметами… : о публицистике Евгения Замятина // Литературная учеба. 1990. № 3. С. 72–73.

    12. Расстрел рабочих Ижорского завода в 1918 году. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki.

    13. Резолюция общего собрания рабочих Обуховского завода 18 июня 1918 года // Дело народа. 1918. 19 июня (№ 47). URL: http://docs.historyrussia.org/ru/nodes/245658-dokumenty.

    14. Андрей Платонов в документах ОГПУ-НКВД-НКГБ. 1936–1945 / публ. В. Гончарова, В. Нехотина // «Страна философов» Андрея Платонова: проблемы творчества. Вып. 4. М., 2000. С. 863–870.

    15. Филиппов Б. Литературная публицистика Замятина // Собрание сочинений: в 4 т. / Е.И. Замятин. Мюнхен: Найманис, 1970–1988. Т. 4. С. 5–10.

    16. Замятин Е.И. Избранные произведения: в 2 т. М.: Худож. лит., 1990. Т. 2. 412 с.

    17. Ленин В.И. Государство и революция. Учение марксизма о государстве и задачи пролетариата в революции // Полное собрание сочинений / В.И. Ленин. 5-е изд. Т. 33. М., 1969. С. 90.

    18. Платонов А.П. Ювенильное море; Котлован; Чевенгур. Челябинск: Южно-Уральское книжное изд-во, 1989. 559 c.

    19. Платонов А.П. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 1. М., 1998. С. 457–512.

    20. Давыдова Т.Т. Русский неореализм: идеология, поэтика, творческая эволюция (Е. Замятин, И. Шмелёв, М. Пришвин, А. Платонов, М. Булгаков и др.). М.: Флинта: Наука, 2005. 336 с.

    21. Андрей Платонов: воспоминания современников: материалы к биографии. М.: Современный писатель, 1994. 496 с.

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (проект № 21-011-43076).

  16. Благодарность и передача эмпатии (персидско-русские параллели)

    УДК 81`27

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.043

    Моради Марьям,

    старший преподаватель кафедры русского языка

    Университет им. Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран)

    e-mail: m.moradi@atu.ac.ir

    Шафаги Марьям,

    доцент кафедры русского языка

    Университет им. Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран)

    e-mail: shafaghi@atu.ac.ir

    Горячковская Татьяна,

    выпускница специалитета по специальности

    «Перевод и переводоведение» (персидский язык)

    Московский государственный лингвистический университет

    e-mail: tatyana.goryachkovskaya@mail.ru

     

    Предмет настоящей статьи — изучение эмпатии как явления искренности и вежливости в русской и персидской лингвокультурных средах. Проявление эмпатии к адресату может передаваться в вербальной форме с помощью речевого акта благодарности. Благодарность-эмпатия формируется с помощью речевых актов — пожелания, просьбы-мольбы / просьбы-клятвы — и инфлуктивов — комплимента и похвалы. Благодарность выражает эмпатию и искренннее отношение к адресату речи. Помимо этого, для персидской лингвокультурной среды характерна иранская церемония (точнее, иранский таароф как реалия жизни иранцев), отсутствующая в культурной жизни других народов, в том числе и русских.

    Ключевые слова: речевой этикет, экспрессивы, инфлуктивы, эмпатия, искренность, благодарность.

     

    Литература

    1. Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

    2. Goffman E. On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction // Psychiatry: Interpersonal and Biological Processes. 1955. No. 3. P. 213–231.

    3. Leech G. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983.

    4. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-Пресс, 2001.

    5. Бигунова Н.А. Комбинаторность речевых актов положительной оценки с другими речевыми актами (на материале англоязычного художественного диалогического дискурса) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 1 (1). С. 454–461.

    6. Бигунова Н.А. Одобрение, похвала, комплимент и лесть в теории речевых актов // Записки романо-германской филологии. 2015. № 2 (35). С. 31–40.

    7. Бигунова Н.А. Иллокутивные функции речевых актов положительной оценки (на материале англоязычного художественного дискурса) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2013. Вып. 2. С. 7–13.

    8. Варфоломеева И.В., Кулемина К.В. Речевые акты похвалы / комплимента с позиции теории речевых актов в английской и русской коммуникативных культурах // Альманах современной науки и образования. 2013. № 1 (68). С. 30–32.

    9. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: КомКнига, 2006. 283 с.

    10. Нгуен Тху Хыонг. Основные виды косвенного комплимента в русско-вьетнамской коммуникации // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2014. № 1. С. 19–25.

    11. Понятие чести, достоинства и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы анализа и оценки юристами и лингвистами / под ред. А.К. Симонова, М.В. Горбаневского. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Медея, 2004. 328 с.

    12. Шалюхина А.В. Комплимент и похвала как проявления эмпатии в испанском языке // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15, № 1. С. 91–102.

    13. Шафаги М., Загидуллина М.В. Церемония как речевой жанр в аспекте эмотивности (на материале персидского и русского языков) // Вестник Челябинского государственного университета. 2020. № 3 (437).

    14. Шафаги М., Полищук А.И. Речевой жанр «мольба» в русской и персидской коммуникативных ситуациях // Вестник Челябинского государственного университета. 2021. № 4 (450).

    15. Шафаги М. «Благодарность» в ситуации побуждения к выполнению просьбы // Преподаватель XXI века. 2016. № 2, ч. 2. С. 343–348.

    16. Шафаги М. Ответная реплика на речевой акт «скромность» в прагмалингвистике проявления вежливости // Преподаватель XXI века. 2020. № 3. С. 378–390.

    17. Шнайдер М.И. Эмпатия как форма отражения другого человека // Гуманизация образования: научно-практический журнал. 2016. № 2. С. 60–65.

    18. Izadi A. Kaavoshi dar vajh dar taarof-e Irani [An investigation of face in taarof] // Researches in Linguistics. 2018. No. 10 (2). P. 67–82.

    19. Alavi Farideh, Zeinali Seville. Barresi chegoonegi taghabole farhangha dar tarjomeh-ie goftar-e taarof-amiz ba takid bar tarjomeh faransavi dastan-e mehman maman, Hooshang Moradi [A study of how cultures interact in the translation of complimentary speech with emphasis on the French translation of the story of the guest of the mother, by Houshang Moradi Kermani] // Al-Zahra University Linguistics Quarterly. 2014. Vol. 6, No. 11. P. 135–162.

    20. Faika Z. Adab va taarof dar Iran [Courtesy and compliments in Iran] // Iranian Studies. 2016. No. 6 (1). P. 105–124.

  17. “Art manifestos” by M. Gorky from the beginning of the 1920s (“A story about one novel”, “Rehearsal”)

    UDC 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.099        

     

    Primochkina Natalia N.,

    Doctor of Philology, Leading Researcher

    Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences

    e-mail: nprim47@yandex.ru

     

    The article analyzes the philosophical and artistic problems and experimental poetics of two works by M. Gorky from his book “Stories of 1922–1924” — “A story about one novel” and “Rehearsal”. Both works are devoted to the theme of the complex relations of modern art with reality, the assertion of the high, almost divine role of the writer-the creator of imaginary worlds. It is shown that the similar problems of the stories are expressed using different methods of narration and different artistic techniques. If “Rehearsal” is a psychologically complicated “neutral” author’s narrative with numerous dialogues and internal monologues of the characters, then “The Story of one Novel” is the most “radical” creative experience of Gorky in creating a purely fantastic, conventional, modernist work. Although the main characters of these stories — the writer Fomin and the playwright Creatorov — are shown by Gorky as if from the outside, with a sufficient degree of irony, it is impossible not to notice that many of their thoughts about art, about the great role of the artist in the modern world were very close to what the author himself professed at that time.

    Keywords: M. Gorky, “Stories of 1922–1924”, “A story about one novel”, “Rehearsal”.

     

    References

    1. Gorky M. Poln. sobr. soch. Pis'ma: v 24 t. Moscow: Nauka, 1997–2019.
    2. Tager E.B. Tvorchestvo Gor'kogo sovetskoi epokhi. Moscow: Nauka, 1964. 376 s.
    3. Voitolovsky L. Novye veshchi Gorkogo // Novyi mir. 1926. No. 4. S. 155–157.
    4. Gorky M. Poln. sobr. soch. Khudozhestvennye proizvedeniia: v 25 t. Moscow: Nauka, 1968–1976.
    5. Khodasevich V. Gorky // Sobr. soch.: v 4 t. T. 4. Moscow: Soglasie, 1997. S. 151–182.
    6. Ovcharenko A.I. M. Gorky i literaturnye iskaniia XX stoletiia. Moscow: Sovetskii pisatel’, 1971. 284 s.
    7. Gorky M. Poln. sobr. soch. Varianty k khudozhestvennym proizvedeniiam: v 10 t. Moscow: Nauka, 1974–1982.
    8. Gorky M. Prizvanie pisatelia i russkaia literatura nashego vremeni // Gorky i ego epokha. Issledovaniia i materialy. Vyp. 2. Moscow: Nauka, 1989. S. 3–19.
    9. Primochkina N.N. Na fone klassiki  // Novoe literaturnoe obozrenie. 2010. No. 5 (105). S. 299–305. Rets. na kn.: Pelevin V.T. Roman.
  18. Экология языка: лингвистический и лингвокультурный аспекты

    УДК 81`3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.029              

    Данилова Надежда Николаевна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Московский государственный лингвистический университет

    e-mail: danani@list.ru

    Холина Ирина Михайловна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Московский государственный лингвистический университет

    e-mail: kholina@mail.ru

     

    Рассмотрены вопросы экологии языка в контексте картины мира, вопросы, связанные с языком и мышлением, с языком и культурой. Отмечено, что язык как живая система, находясь в постоянном движении, взаимодействует с другими системами. В то же время он может подвергаться агрессивному воздействию других языковых систем, что приводит к изменению национального мировоззрения. В работе затронуты базовые проблемы сохранения языка, проанализированы внешние угрозы языку и внутренние вопросы русской речи.

    Ключевые слова: языковая картина мира, культура, экология языка, заимствование, когнитивный диссонанс.

     

    Литература

    1. Haugen E. The ecology of language: Essays by Einar Haugen. Standford: Standford University Press, 1972. 366 р.
    2. Белоусов В.Н. О лингвокультурной составляющей суверенного государства // Русское слово в русском мире: сб. науч. тр. / под ред. Ю.Н. Караулова, О.В. Евтушенко, И.В. Ружицкого. М.: Азбуковник, 2006. С. 7–16.
    3. Иваницкий В.В. Лингвоэкология и «Дом бытия» // Социальные варианты языка: материалы междунар. науч. конф. Н. Новгород: НГЛУ, 2002. С. 185–197.
    4. Иванова Е.В. Цели, задачи и проблемы эколингвистики // Прагматический аспект коммуникативной лингвистики и стилистики: сб. науч. тр. / отв. ред. Н.Б. Попова. Челябинск: Челябинский ГУ, 2007. С. 41–47.
    5. Нечипоренко В.Ф. Лингвофилософские основы эколингвистики. Калуга: КГПУ, 2008. 210 с.
    6. Потеряхина И.Н. Экологические проблемы языка в современной лингвистике // Вопросы прикладной лингвистики. 2012. № 6. С. 35–42.
    7. Сарсенбаева А.С. Заимствования как отражение фрагментов иноязычной картины мира // Болгарская русистика. 2011. № 3–4. С. 37–45.
    8. Сковородников А.П. Об экологии русского языка // Филологические науки. 1992. № 5–6. С. 101–114.
    9. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 262 с.
    10. Хроленко А.Т. Введение в экофилологию. М.: Флинта, 2017. 264 с.
    11. Шагалова Е.Н. Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века. М.: АСТ, 2011. 413 с.

     

  19. International scientific conference “Writer versus critic: Social roles, genre preferences, language”

    УДК 82.09

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.153 

     

    Александрова Эльмира Камильевна,

    кандидат филологических наук, научный сотрудник

    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    e-mail: egumerova@mail.ru

     

    Представлена хроника научной конференции ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН, проходившей 6–7 октября 2021 г., посвященной взаимоотношениям писателей и критиков. В докладах конференции поднят широкий круг вопросов: социальные роли критика и автора, жанровые предпочтения, язык, структура читательской аудитории в эпоху модернизации. Участниками научной дискуссии рассмотрена проблема взаимодействия писателя и критика, проблема «критики критики», а также их значение и роль в литературном процессе начала XX в. Обсуждены тема конкуренции между периодическими изданиями, репертуар художественных средств и медийных приемов критиков-фельетонистов. Проанализированы роль прессы в формировании репутаций писателей-современников, вербальные и невербальные способы репрезентации (интервью, фотографии), многообразные полемики, споры в либеральных, партийных, консервативных изданиях, создание биографических мифов. Ряд докладов посвящен проблеме взаимодействия писателей-модернистов и газет. На обсуждение также был вынесен вопрос о судьбах критиков-фельетонистов в период революционного передела и конца свободной прессы. Отдельное заседание было посвящено фигуре критика А.А. Измайлова, его взаимоотношениям с коллегами-критиками и самими авторами.

    Ключевые слова: критика, массовые периодические издания, газета, Измайлов, переписка.

     

    Литература

    1. Александрова Э.К., Александров А.С. Фельетонная критика конца XIX — начала XX вв.: проблемы изучения: обзор научной конференции ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2020. № 3. С. 127–136. DOI 10.20339/PhS.3-20.127.

    2. Александрова Э.К. Международная научная конференция «”Проснуться знаменитым…”: стратегии литературного успеха и литературная репутация в эпоху fin de siècle» // Русская литература. 2021. № 4. С. 257–261.

     

     

     

  20. Text-based interest from a linguistic perspective: Emotive pragmatics of history textbooks

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-22.081

     

    Трущелёв Павел Николаевич,

    аспирант кафедры русского языка

    Российский государственный педагогический  университет им. А.И. Герцена

    e-mail: paveltrue2007@rambler.ru

     

    Рассмотрены речевые приемы стимуляции читательского интереса, представленные в учебных текстах, как элемент эмотивной прагматики текста. Материалом для исследования послужили учебные тексты из отечественных учебников истории для средней школы (7–9 классы). В работе использованы сопоставительные коммуникативные и функциональные методы анализа текста. Отмечено, что эмотивная прагматика учебных текстов по истории может иметь два плана: экспозиторный и нарративный, которые соответствуют двум способам эмоционального воздействия: направленным на вовлечение читателя в процесс приобретения знаний и направленным на вовлечение читателя в мир повествования. При стимуляции интереса авторы отечественных учебников истории обращаются только к нарративному плану и используют приемы детализации повествования. Данные приемы ориентированы на идентификацию и характеристику участников событий, их действий и внутреннего состояния, пространственно-временных параметров. Детализация представляет собой уточнение области референции текста; с этой целью привлекаются прежде всего языковые средства репродуктивного регистра и языковые средства авторизации, приобщающие читателя к точке зрения персонажей текста. Это позволяет расширить остов повествования и усилить сюжетную увлекательность текста, а также представить описываемые события с точки зрения персонажей текста.

    Ключевые слова: учебный текст, интерес, нарратив, эмотивная прагматика, эмоциогенность.

     

    Литература

    1. Пиотровская Л.А. Эмотивность и эмоциогенность текста // Актуальные проблемы гуманитарных наук: труды VI Междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. Л.С. Аджиева. СПб.: Историческое сознание, 2020. С. 407–411.
    2. Пиотровская Л.А., Трущелёв П.Н. С чего начинается интересный учебный текст? // Вопросы психолингвистики. 2020. № 46. С. 76–90. DOI 10.30982/2077-5911-2020-46-4-76-90.
    3. Wade S. Research on importance and interest: implications for curriculum development and future research // Educational Psychology Review. 2001. Vol. 13. Iss. 3. P. 243–263. DOI 10.1023/A:1016623806093.
    4. Литовченко О.В. Отношение учащихся 5–11 классов к школьному учебнику: результаты анкетирования // Человек и образование. 2012. № 1 (30). С. 117–122.
    5. Эйдельман Т. Современные учебники истории — безликая, скучная выжимка // Мел. 2017. URL: https://mel.fm/slovo_pedagoga/8057132-textbook_history (10.05.2021).
    6. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. 416 с.
    7. Вознесенская И.М. Текст-объяснение: семантические модели и языковые средства их оформления // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: в 15 т. Т. 8. СПб.: МАПРЯЛ, 2015. С. 70–75.
    8. Нагиева Е.Б. Модели объяснения в структуре текста публичной лекции // В мире научных открытий. 2015. № 11.2 (71). С. 1096–1105.
    9. Meyer B.J.F., Ray M.N. Structure strategy interventions: increasing reading comprehension of expository text // International Electronic Journal of Elementary Education. 2011. No. 4 (1). P. 127–152.
    10. Emotional and motivational aspects of digital reading / J. Kaakinen, O. Papp-Zipernovszky, E. Werlen [et al.] // Learning to Read in a Digital World / ed. by M. Barzillai, J. Thomson, S. Schroeder, P. Van den Broek. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2018. P. 143–166. DOI 10.1075/swll.17.06kaa.
    11. Klerides E. Imagining the textbook: textbooks as discourse and genre // Journal of Educational Media, Memory, and Society. 2010. Vol. 2, No. 1. P. 31–54. DOI 10.3167/jemms.2010.020103.
    12. Ameseder C. Effects of narrative journalism on interest and comprehension: an overview // Journal of Education and Humanities. 2019. Vol. 2 (2). P. 29–50. DOI 10.14706/JEH2019223.
    13. Habermas T. Emotion and narrative. Perspectives in autobiographical storytelling. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. 352 p.
    14. Measuring narrative engagement: The heart tells the story / D.C. Richardson, N.K. Griffin, L. Zaki [et al.] // BioRxiv. 2018. P. 351148. DOI 10.1101/351148.
    15. Schiefele U., Löweke S. The nature, development, and effects of elementary students’ reading motivation profiles // Reading Research Quarterly. 2017. Vol. 53, No. 4. P. 405–421. DOI 10.1002/rrq.201.
    16. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Ин-т русского языка, 2004. 544 с.
    17. Пиотровская Л.А., Трущелёв П.Н. Что делает текст интересным? Языковые способы повышения эмоциогенности учебных текстов // Russian Journal of Linguistics. 2020. Т. 24, № 4. С. 991–1016. DOI 10.22363/2687‐0088‐2020‐24‐4‐991‐1016.
    18. Уржа А.В. Первый план и фон нарратива: направления зарубежных исследований в сфере лингвистики и переводоведения // Slověne. 2018. Vol. 7. Iss. 2. P. 494–526. DOI 10.31168/2305-6754.2018.7.2.20.
    19. Givón T. Beyond foreground and background // Coherence and grounding in discourse / ed. by R.S. Tomlin. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamin, 1987. P. 175–188. DOI 10.1075/tsl.11.10giv.
    20. Уржа А.В. Классификация эгоцентрических средств языка сквозь призму анализа переводного нарратива. Функциональное взаимодействие эгоцентриков // Филология и человек. 2019. № 4. С. 43–58. DOI 10.14258/filichel(2019)4-05.
    21. Li W. Grounding in Chinese written narrative discourse. Leiden; Boston: Brill, 2018. 284 p.
    22. Гельфман Э.Г., Холодная М.А. Психодидактика школьного учебника. 2-е изд., испр. и доп. М.: Юрайт, 2019. 328 с.
    23. Эйдельман Т. Книги для детей должны быть честными // Папмамбук. 2018. URL: https://www.papmambook.ru/articles/3437 (10.05.2021).
    24. Падучева Е.В. Эгоцентрические единицы языка. М.: Языки славянской культуры, 2019. 440 с.
    25. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: URSS, 2011. 440 с.

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (проект № 20-012-00284).