Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Volume 2013, No. 4July 2013

Published July 1, 2013

Articles

  1. Primary root and cognitive-comparative method for it’s research

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.015

     

    Карпенко Ульяна Алексеевна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    кафедра русского языка

    Институт иностранной филологии

    Национального педагогического университета имени М.П. Драгоманова, Киев, Украина

    E-mail: ulyanafirenze@yahoo.it

     

    В статье обосновывается понятие первокорня, доказывается существование древнейших первокорней. Смысл первокорня остается неизменным и транслируется сквозь века, значения же трансформируются под воздействием метонимических и метафорических переносов, закрепляясь в конкретных словах того или иного языка. Для исследования первокорня разрабатывается когнитивно-сравнительный этимологический метод. Первокорень отображает процесс познания, в результате которого человеком был выделен и назван тот или иной фрагмент действительности.

    Ключевые слова: первокорень, смысл, значение, трансляция, трансформация, метод, когнитивный, этимология.

     

    Литература

    1. Климов Г.А. Вопросы методики сравнительно-генетических исследований. — М.: Наука, 1971. — 87 с.

    2. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. — Т. I, II. — М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.

    3. Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Изд‑во иностранной литературы, 1951. — 491 с.

    4. Варбот Ж.Ж. Этимология / Лингвистический энциклопедический словарь // Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с., С. 596–597.

    5. Марченко О.Ю. Фонемна дистрибуція: історія вивчення. Дис. … канд. філол. наук. — Слов’янськ, 2012. — 216 с.

    6. Иванова Л.П. Метод и смежные явления: функции, критерии разграничения / Методи лінгвістичних досліджень: матеріали Міжнародної науково-практичної конференції. — Слов’янськ: СДПУ, 2010. — С. 69–72.

    7. Алефиренко Н.Ф. Cовременные проблемы науки о языке: Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 416 с.

    8. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). — М.: Просвещение, 1977. — 224 с.

    9. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М. – Ленинград, 1938. — 510 с.

    10. Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. 35 000 слов. — М., 2008. — 704 с.

    11. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: Изд-во Эксмо, 2007. — 944 с.

    12. Етимологічний словник української мови: в 7 т. / АН УРСР, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Редкол. О.С. Мельничук (головний ред.) та ін. Т. 2: Д – Копці. — К.: Наук. думка, 1985. — 570 с.

    13. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс, т. II (Е – М), 1986. — 671 с.

    14. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. — К.: Радянська школа, 1970. — 597 с.

    15. Шанский Н.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителей / Под ред. чл.-кор. АН СССР С.Г. Бархударова. Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Просвещение, 1975. — 543 с.

    16. Dizionario etimologico / redazione Diego Meldi (2005): Dizionario etimologico. Edizione Aggiornata. Rusconi libri. — Trento, 2005. — 1245 p.

    17. Карпенко‑Иванова У.А. Фрейм «Вооруженное противостояние» в русской, английской, итальянской культурно-языковой традиции. — К.: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2006. — 232 с.

    18. Collins English dictionary, Third edition, Harper Collins Publishers, 1991, 1791 p.

  2. Visible and Invisible Body: The Body in L. Andreev’s “When the King Loses His Head”

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.079

     

    Чиан Чиех Хан,

    аспирант кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса филологического факультета

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    E-mail: sashachiang@gmail.com

     

    Статья посвящена проблеме телесности в повести Л. Андреева «Так было». Рассматриваются такие моменты, как воспроизведение тела короля, тема сакральности, «анатомия» власти, текстуализация коллективной телесности и др. Особое внимание уделяется мотиву видения, в частности проблеме взгляда, и антитезе «видимое — невидимое», которые имеют большое значение в андреевской истории политического и социального переворота. Изучение телесного подтекста позволяет не только обнаружить более полную картину художественного мира данной повести, но и определить идейный план произведения, то есть авторское представление о революции вообще.

    Ключевые слова: Л. Андреев, «Так было», телесность, видение, взгляд, власть, революция.

     

    Литература

    1. Андреев Л.Н. Так было / Андреев Л.Н. Собрание сочинений в шести томах. Т. 2. — М.: Художественная литература, 1990. — С. 151–174.
    2. Ямпольский М.Б. Наблюдатель. Очерки истории видения. — М.: Ad Marginem, 2000. — 288 с.
    3. Фуко М. Рождение клиники. — М.: Академический проект, 2010. — 252 с.
    4. Фуко М. Надзирать и наказывать. — М.: Ad Marginem, 1999. — 479 с.
    5. Канторович Э. Два тела короля. Очерк политической теологии Средневековья. — М.: Издательство Института Гайдара, 2014. — 752 с.
    6. Ямпольский М.Б. Физиология символического. Книга 1. Возвращение Левиафана: Политическая теология, репрезентация власти и конец Старого режима. — М.: Новое литературное обозрение, 2004. — 800 с.
    7. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. — М.: Художественная литература, 1990. — 543 с.
    8. Андреев Л.Н. Он. Рассказ неизвестного / Андреев Л.Н. Собрание сочинений в шести томах. Т. 4. М., 1994. — С. 259–294.
    9. Андреев Л.Н. Собачий вальс / Андреев Л.Н. Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. — М., 1996. — С. 249–298.

     

  3. The function of prehistory in the organization of F.M. Dostoevsky’s novels

     

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.063

     

    Krinitsyn Aleksandr B.,

    Candidate of Philological sciences, a Reader in Russian literature of

    Department of Russian literature,

    Lomonosov Moscow State University

    E-mail: derselbe@list.ru

     

    In the preparatory materials to Dostoevsky’s novels we see a large amount of dramatically evolving plots, typical of adventure novels. In the final variant their number is substantially reduced, for most of events turn out to be in the pre-novel past, in characters’ prehistory. Dostoevsky definitely tends to place all real actions of his characters beyond the confines of the novel’s “present”.

    Due to the fact that prehistory can be introduced as a story within a story, it draws closer the novel’s action proper, the only difference being in the number of details. As a result, it often becomes impossible to differentiate between 1) prehistory as the beginning of a plot, 2) characteristics of a personage ( in the exposition): a compact prehistory becomes a characterization of a personage, acquiring, in due turn, potential indispensible to plot development.

    Dostoevsky thinks over his characters’ biography in minute details, yet, conceals it from his reader. This trick enables him to complicate the perception of his characters, making the reader think of most unexpected clues to it. Prehistory looks discreet and the reader feels that the author is always holding something back.

    Dostoevsky applies an interesting psychological device: he constructs a psychological novel on the basis of an unrealized adventure novel. As a result, prehistory contains most important units of the plot, whole novels-in-the-past, belonging to the main characters and leading to the plot proper. This device becomes most conspicuous in “The Demons”, enabling the author to maintain a high degree of tension, characteristic of plots of adventure novels.

    Keywords: Dostoevsky’s novels, adventure novel, idea, prehistory, plot.

     

    References

    1.         Dostoevskiy, F.M. Polnoe akademicheskoe sobranie sochineniy v 30-ti tt. Leningrad: Nauka, 1972—1990.

    2.         Ginzburg, L.Ya. O literaturnom geroe. Leningrad: Sovetskiy pisatel', 1979, 221 s.

    3.         Toporov, V.N. O strukture romana Dostoevskogo v svyazi s arkhaichnymi skhemami mifologicheskogo myshleniya (“Prestuplenie i nakazanie”). V: Mif. Ritual. Simvol. Obraz: Issledovaniya v oblasti mifopoeticheskogo: Izbrannoe. Moskva «Progress» — «Kul'tura», 1995, s. 193–258.

    4.         Gershteyn, E.G. Neizdannye zametki A. Akhmatovoy. Voprosy literatury, 1970, no. 1, s. 158–206.

    5.         Likhachev, D.S. Vnutrenniy mir khudozhestvennogo proizvedeniya. Voprosy literatury, 1968, no. 8, s. 74–87.

    6.         Ivanov, V.I. Dostoevskiy. Tragediya – mif – mistika. V: Lik i lichiny Rossii: Estetika i literaturnaya teoriya. Moskva: Iskusstvo, 1995, s. 351–458.

    7.         Davidovich, M.G. Problema zanimatel'nosti v romanakh F.M. Dostoevskogo. V: Tvorcheskiy put' F.M. Dostoevskogo. Leningrad, 1924, s. 104–130.

    8.         Istoriya russkogo romana. T. 2. Moskva – Leningrad, 1964, 644 s.

    9.         Likhachev, D.S. Predislovnyy rasskaz Dostoevskogo. V: Poetika i stilistika russkoy literatury: pamyati akad. Viktora Vladimirovicha Vinogradova. Leningrad: Nauka, 1971, s. 189–194.

  4. The travel to “the Distant Skies” of world culture: Nikolay Gumilev and tradition

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.117

    Филатов Антон Владимирович,

    магистрант кафедры теории литературы

    филологического факультета

    МГУ им. М.В. Ломоносова

    E-mail: fil201292@yandex.ru

     

    В рецензии представлена монография Елены Юрьевны Куликовой «“Дальние небеса” Николая Гумилёва: Поэзия. Проза. Переводы» (Новосибирск, 2015), рассматриваются центральные для поэта темы путешествий и экзотических стран, а также переводы французских поэтов, сделанные Гумилёвым.

    Ключевые слова: Н. Гумилёв, мифологема, мотив, перевод, пантун, живопись.

     

    Литература

    1. Гумилёв Н.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. — М.: Воскресенье, 2006.

    2. Чудовский В.А. Литературная жизнь. Собрания и доклады // Русская художественная летопись. — 1911. — № 9. — С. 142–143.

  5. Origin and history of standard and legal word meanings “ryad” (“ряд”) in Russian language in the XI—XVII centuries.

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.048

    Никитина Ольга Викторовна,

    аспирант кафедры прикладного и общего языкознания

    филологического факультета

    Институт филологии и иностранных языков

    Московского педагогического государственного университета

    E-mail: nikit-olya@yandex.ru

     

    В статье рассматриваются вопросы, связанные с происхождением и историей нормативно-правовых значений слова «ряд» в русском языке XI—XVII вв.

    Анализ показал, что исконно в древнерусский период лексема ряд имела широкую семантику. Значения нормативно-правового характера («завещание», «установление», «договор», «распоряжение») возникают под прямым и опосредованным влиянием византийского греческого языка. В статье рассмотрены причины вытеснения в среднерусский период нормативно-правовых значений из широкого употребления.

    Ключевые слова: лексика, историческая лексикология, этимология, история русского языка.

     

    Литература

    1. Кульбакин С.М. Охридская рукопись Апостола конца XII века. — София, 1907. — 142 с.
    2. Бернштейн С.Б. Болгарско-русский словарь: Около 58 000 слов. – 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. — 768 с.
    3. Грабчиков С.М. Белорусско-русский, русско-белорусский словарь. — Минск: Книжный Дом, 2004. — 688 с.
    4. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. — М.: ГИС, 1958. — Т. 1–2.
    5. Евхологий Синайский XI в. 106 пергаменных листов глаголического письма, датируемых XI в. [R. Nahtigal. Euchologium Sinaiticum. i Fotografski posnetek; Tekst s komentarjem, Ljubljana, 1941–1942].
    6. Житие св. Авраамия Смоленскаго, составленное иноком Ефремом / История русской церкви Макария. Т. 3. — СПб., 1857. — С. 268–271.
    7. Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций / Послесловие, комментарии А.Ф. Смирнова. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2004. — 831 с.
    8. Ипатьевская летопись, 2-е-изд. / ПСРЛ. Т. 2. — СПб., 1908, сп. перв. четв. XV в. [воспроизв. текста издания 1908 г. Ст. 1–938. — М., 1962].
    9. Лаврентьевская летопись / ПСРЛ. Т. 1. — М.: Языки русской культуры, 1997. — 496 с.
    10. Летопись Лаврентьевская, владимирский летописный свод 1305 г., по сп. 1377 г. / ПСРЛ, Т. 1. Лаврентьевская летопись, вып. 1. Повесть временных лет, 2-е изд. — Л., 1926. — Вып. 2. «Суздальская летопись. По Лаврентьевскому списку», 2-е изд. — Л., 1927. Ст. 1–488 (Воспроизведение текста издания 1926—1927 гг. — М., 1962).
    11. Латышско-русский словарь в 2 т.: Около 53 000 слов. — Рига, 1981. — 755 с.
    12. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. // Под ред. А.П. Евгеньевой. — 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985–1988. — Т. 3. П – Р., 1987. — 752 с.
    13. Московский летописный свод конца XV века / ПСРЛ. Т. 25. — М.; Л., 1949, сп. перв. трети XVI в.
    14. Пандекты Антиоха по сп. XI в. Воскресенского Новоиерусалимского монастыря. Арх. Амфилохий: Словарь из Пандекта Антиоха по сп. XI в. Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. — М., 1880.
    15. Русская правда (пространная редакция) по сп. Новгородской кормчей 1280 г. Изд.: Е.Ф. Карский. Русская правда по древнейшему списку. — Л., 1930. — С. 64–88 (фотокопия). Ср.: КН 1280, Л. 615г – 627в.
    16. Проект договора Смоленска с немцами в пол. XIII в. Рус. – Лив. акты, собранные К.Е. Напьерьскимъ. Изд. Археограф. комм. — С.-Пб., 1868. — 452 с.
    17. Соловьев С.М. История России с древнейших времен. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 1024 с.
    18. Словарь русского языка XI—XVII вв. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Редкол.: С.Г. Бархударов (отв. ред. и др.). — М.: Наука, 1975. — Т. 4. — С. 281; М., 1977, 404 с.
    19. Там же. — Вып. 4 (Г – Д) / Сост. Н.Б. Бахилина, Г.А. Богатова, Г.П. Смолицкая. — 1977. — 403 c.
    20. Там же. — Вып. 5 (Е – Зинутие) / Сост. Н.Б. Бахилина, Г.А. Богатова, Г.П. Смолицкая. — 1978. — 392 с.
    21. Там же. — Вып. 22 (Раскидатися – Рященко) / Сост. Г.А. Богатова, Л.П. Жуковская. — М.: Наука, 1997. — 298 с.
    22. Старославянский словарь (по рукописям X—XI вв.): Около 10 000 слов / Под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. — М.: Рус. яз., 1994. — 842 с.
    23. Стыпула Р. Новый польско-русский словарь. — 2-е изд., стер. — М., 2005. — 724 с.
    24. Супрасльская рукопись XI в. [Monumenta linuae palaeoslovenicae e codice suprasliensi, ed. F. Miklosich. Vindobonae, 1851]. Памятники старославянского языка. Т. 2. Вып. 1, Супрасльская рукопись. Трудъ Сергея Северьянова. Т. 1. Издание отделения русского языка и словесности императорской академии наук. — СПб., 1904. — 570 с.
    25. Толстой И.И. Сербско-хорватско-русский словарь: 54 000 слов. — 5-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1982. — 736 с.
    26. Украинско-русский словарь. — 4-е изд. — Киев, 1976. — 944 с.
    27. Чешско-русский словарь. В 2 т.: 62 000 слов. Т. 2 / Под ред. Л.В. Копецкого и Й. Филипца. Изд. 2-е стереотип. — М.: Русский язык: Государственное педагогическое издательство, Прага, 1976. — 864 с.
    28. Этимологический словарь современного русского языка / Сост. А.К. Шапошников: в 2 т. Т. 2. — М.: Флинта: Наука, 2010. — 576 с.
    29. Gaivenis, K. Trumpas. Краткий литовско-русский словарь. Lietuviu-rusu kalbu zodynas. — Kaunas, 2002. — 454 с.
    30. Lampe. Patristic Greek Lexicon. — Oxford University Press, USA, 1961, 1568 pages.
    31. Machek, V. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho. — Praha, 1957. —868 c.
    32. Pokorny, J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. — Bern, 1959. Bd. 1.

     

  6. Poetics and Biography of the Writer. Raising a Problem

     

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.105

     

    Novikov Vladimir I.,

    Doctor sciences in Philology, Professor

    Chair of Literary Criticism of the Faculty of Journalism

    Lomonosov Moscow State University

    E-mail address: novikovy@yandex.ru

     

    The biographies of the writers are playing the important role in the literature of the beginning of the 21th century and have become a specific scientific and artistic phenomenon. The author’s conception is based on the hypothesis that in a writer’s artistic system there is a dominant device that can be found on all levels of the text. This device is closely related to the artist’s personality and biography. The author relies on his own experience of writing books on Pushkin, Blok and Vysotsky and his articles about prosaists and poets.

    Keywords: poetics, biography, device, personality.

  7. Semantic syncretism (To statement of a problem of creation of speech translation dictionaries)

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.023

     

    Мадоян Вагаршак Варужанович,

    доктор филологических наук, профессор,

    заведующий кафедрой языков

    Ереванский государственный университет архитектуры и строительства, Армения

    E-mail: UMEC1@rambler.ru

     

    В статье на примере анализа глагольной лексики вводится понятие семантического синкретизма, выдвигается идея разной зависимости значения слова от контекста в разных языках, на основании чего предлагается создание речевого двуязычного словаря, поскольку в современных двуязычных словарях неблизкородственных языков (которые автором называются языковыми) зачастую при переводе вместо эквивалента используется толкование: эквивалент может варьироваться от наличия-отсутствия зависимых слов.

    Ключевые слова: двуязычный, словарь, речевой, языковой, семантический, синтетизм.

     

    Литература

    1. ABBYY. Lingvo 12.
    2. Апресян Ю.Д. Избр. труды. Т. 1. — М.: ЯРК, 1995.
    3. Будагов Р.А. Язык – реальность – язык. — М.: Наука, 1983.
    4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1997.
    5. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977.
    6. Гарибян А.С. Русско-армянский словарь. — Ереван: Айастан, 1982.
    7. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984.
    8. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. — М.: РГГУ, 2007.
    9. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. — М.: Русский язык, 1978.
    10. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Азбуковник, 1998.
    11. Психолингвистические аспекты семантики. — М.: Наука, 1983.
    12. Рамышевская Э.Л. Современный немецко-русский, русско-немецкий словарь. — М.: НИК, 1996.
    13. Русская грамматика. Т. 1. — М.: Наука, 1980.
    14. Ժամանակակից հայոց լեզվի բացատրական բառարան, հհ 1 – 4, Եր., ԳԱ, 1969—1980 [Толковый словарь современного армянского языка, Т. 1 – 4. — Ереван, Академия наук, 1969—1980].
    15. Հայ-ռուսերեն բառարան, Եր., ԳԱ, 1987 [Армяно-русский словарь. — Ереван, Академия наук, 1987].
  8. Bursa’s prose like a Literary movement in Russian literature

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.087

     

    Сергеев Александр Александрович,

    бакалавр богословия

    Отдел религиозного образования и катехизации г. Нижний Тагил

    E-mail: alexserg93@yandex.ru

     

    В статье рассматриваются произведения, авторы которых учились в религиозных учебных заведениях Русской православной церкви — духовных училищах и семинариях, обобщенно в русском языке именуемых бурсой. Все эти произведения, написанные в XIX, XX и XXI вв., посвящены жизни и быту бурсы и образуют текстовое единство, обозначенное автором как бурсацкая художественная проза. В бурсацкой художественной прозе выделяются традиционные и современные произведения. Выясняется, что современная бурсацкая проза в отличие от традиционной перешла от критического пафоса к более позитивному взгляду на бурсу. Повысился интеллектуальный уровень бурсацкой художественной прозы.

    Ключевые слова: русская литература XIX века; русская литература XX века; современная русская литература; бурсаки в русской литературе; проза семинаристов.

     

    Литература

    1. Бернс Н.А. Новейшие очерки бурсы (Иллюстрации Ивлия Семенёнка). Изд. 2-е, дополн. — Казань: Идел-Пресс, 2014. — 96 с.
    2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1.: А – З. — Москва: РИПОЛ классик, 2006. — 752 с.
    3. Дунаев М.М. Вера в горниле сомнений: Православие и русская литература в XVII—XX веках. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2003. — 1056 с.
    4. Жукова Л.Г. Функционирование жаргонно-арготической лексики в художественном тексте: На материале «Очерков бурсы» Н.Г. Помяловского / Актуальные проблемы изучения языка и литературы. — Абакан, 2005. — С. 145–150.
    5. Кукушкин А., Гуров М. Alma Matrix, или служение игумена Траяна // Нева. Литературный журнал. — 2012. — № 1. — С. 6–77.
    6. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. Николюкина А.Н. — М.: НПК «Интелвак», 2001. — 1600 с.
    7. Миражи / Сост. Кузнецов В.И. — М.: Советская Россия, 1988. — 480 с.
    8. Новейшие очерки бурсы: Воспоминания студентов. — [URL]: http://www.tds.net.ru/forum/index.php?showtopic=1462&st=0 (дата обращения 27.02.2016).
    9. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., дополн. — М.: А ТЕМП, 2006. — 944 с.
    10. Помяловский Н.Г. Очерки бурсы. — М.: Государственное издательство худ. литературы, 1958. — 175 с.
    11. Ушаков Д.Н. Бурса. — [URL]: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=3716 (дата обращения 28.02.2016).
    12. Чертков А.Б. Очерки современной бурсы. — М.: Молодая гвардия, 1965. — 192 с.
    13. Щепёткин А.В. Легенда о Чёрном дежпоме. — Екатеринбург: Изд-во ИП Пиджаков А.В., 2014. — 192 с.
    14. Воронский А.К. Бурса. — М.: Советская литература, 1934. — 320 с. 
  9. Habban+particple II in the Old English Wessex Gospels

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.003

     

    Бондарь Владимир Анатольевич,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры Делового иностранного языка

    Филологический факультет

    Санкт-Петербургский государственный университет

    E-mail: alstar@inbox.ru

     

    «Уэссекские Евангелия» занимают особое положение в древнеанглийском языке, являясь текстом, в котором по сравнению с другими произведениями частотность конструкции «habban+причастие II» и ее претеритного варианта крайне низка. Данная статья посвящена выяснению причин этого явления. Анализ особенностей передачи латинских глаголов в древнеанглийском тексте, а также функционально-семантических характеристик анализируемой конструкции позволяет говорить о выборе автором перевода определенных лексико-грамматических средств для передачи действий, выражаемых латинскими глаголами. Во многих контекстах выбору конструкции «habban+причастие II» препятствовала не только ее статальная семантика, но и экспрессивная нагруженность.

    Ключевые слова: синтаксис, перфект и имперфект, конструкция habban+причастие II, претерит, варьирование, латинский язык.

     

    Литература

    1. Смирницкая О.А. Эволюция видовременной системы в германских языках / Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. — М.: Наука, 1977.

    2. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. — Л.: Наука, 1976.

    3. Bybee, J., Perkins, R. & Pagliuca, W. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press, 1994.

    4. Harris, A.C. Cross-Linguistic Perspectives on Syntactic Change. In: Brian, D. Joseph and Richard D. Janda (eds.), The Handbook of Historical Linguistics. Blackwell Publishing Ltd., 2003.

    5. Недялков В.П., Отанина Г.А. Типология результативных конструкций: результатив, статив, пассив, перфект / В.П. Недялков (ред.). — Л.: Наука, 1983.

    6. Carey, K. Pragmatics, Subjectivity and the Grammaticalization of the English Perfect. PhD dissertation, University of California at San Diego, 1994.

    7. Hoffmann, G. Die Entwicklung des umschriebenen Perfektums im Altenglischen und Frühmittelenglischen. Breslau dissertation, 1934.

    8. Brinton, L. The Development of English Aspectual Systems. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

    9. Łęcki, A.M. Grammaticalisation Paths of Have in English. In: Studies in English Medieval Language and Literature 24. Peter Lang, 2010.

    10. The Anglo-Saxon Version of the Holy Gospels, ed. by B. Thorpe. London, 1842.

    11. The Gospels. Gothic, Anglo-Saxon, Wycliffe and Tyndale Versions. J. Bosworth (ed.). London: Gibbings and Company, 1907.

    12. The Lindisfarne and Rushworth Gospels. The Publications of the Surtees Society. Oxford, 1854–1865.

    13. Dictionary of Old English Web Corpus. [URL]: http://tapor.library.utoronto.ca/doecorpus/ (дата обращения 07.02.2015).

    14. Текст Вульгаты. — [URL]: http://www.academic-bible.com/en/online-bibles/biblia-sacra-vulgata/read-the-bible-text/ (дата обращения 19.01.2015).

    15. Aelfrics Grammatik und Glossar. hrgb. von J. Zupitza. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1880.

    16. Bennett, Ch.E. A Latin Grammar. Boston: Allyn and Bacon, 1895.

    17. Кацнельсон С.Д. Древнеисландские сукцессивные частицы / Вопросы Грамматики. Сборник статей к 75-летию академика И.И. Мещанинова. — Москва – Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1960.

    18. McFadden, Th. The Old English distribution and subsequent loss of preverbal ge-. 13th Diachronic Generative Syntax Conference University of Pennsylvania, Philadelphia, June 4th, 2011. [URL]: http://vestnik.spbu.ru/html15/s09/s09v1/17.pdf (дата обращения 03.02.2015) / (data obrashcheniya 03.02.2015).

    19. Задорожный Б.М. Первичное значение конструкции «причастие II + глагол иметь» в древнегерманских языках // Вопросы языкознания. — 1960. — № 6. — C. 74–82.

  10. An artistic meaning of hints at Dickens’ novel “The Old Curiosity Shop” in the novel of F.M. Dostoevsky “Teenager”

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.072

     

    Кладова Наталья Александровна,

    кандидат филологических наук, преподаватель

    Российский университет дружбы народов

    E-mail: natakladova@rambler.ru

     

    В статье дан анализ функции аллюзий на роман Ч. Диккенса «Лавка древностей» в художественной структуре «Подростка» Ф.М. Достоевского. Установлено, что одним из источников образа, который несет важную идейную нагрузку и связан с основной сюжетной линией духовного преображения главного героя в романе Достоевского, является образ солнца из романа Диккенса «Лавка древностей». Анализ идейного содержания образа солнца позволяет дополнить существующие представления об авторском замысле романа «Подросток».

    Ключевые слова: Роман Ф.М. Достоевского «Подросток», образ солнца, роман Ч. Диккенса «Лавка древностей».

     

    Литература

    1. Диккенс Ч. Собрание сочинений: В 30 т. Т. 7. — М.: ГИХЛ, 1958. — 647 с.

    2. Долинин А.С. Последние романы Достоевского. — М.–Л.: Советский писатель, 1963. — 343 с.

    3. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 13, 16. — Л.: Наука, 1975–1976.

    4. Касаткина Т.А. О творящей природе слова. Онтологичность слова в творчестве Ф.М. Достоевского как основа «реализма в высшем смысле». — М.: ИМЛИ РАН, 2004. — 480 с.

  11. The infernal in A.N. Ostrovsky's art world: The “Unknown” and others

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.056

    Капустин Николай Венальевич,

    доктор филологических наук, профессор кафедры русской словесности

    и культурологии

    Ивановский государственный университет

    E-mail: nkapustin@mail.ru

     

    Рассматриваются проявления инфернального в художественном мире А.Н. Островского, в связи с чем анализируется образ Неизвестного, впервые возникающий в пьесе «Не сошлись характерами» и подробнее разработанный в «Пучине». При сопоставлении этого персонажа с другими искусителями драматургии Островского, наделяемыми инфернальными чертами, выясняется, что Неизвестный занимает особое, только ему присущее место. Если Вихорев («Не в свои сани не садись») или Лукьян Лукьяныч Чебаков («Женитьба Бальзаминова») — это люди, на которых падает отсвет инфернального, то Неизвестный — дьявол в человеческом облике.

    Ключевые слова: инфернальное, Островский, Неизвестный, «Пучина», литературоведение.

     

    Литература

    1. Островский А.Н. Полное собрание сочинений: в 12 т. — М., 1973—1980.
    2. Шалимова Н.А. Человек в художественном мире А.Н. Островского. — Ярославль, 2007.
    3. Москвина Т.В. В спорах о России: А.Н. Островский. — СПб., 2010.
    4. А.Н. Островский. Энциклопедия / Гл. ред. И.А. Овчинина. — Кострома; Шуя, 2012. — С. 531–654.
    5. Лакшин В.Я. Александр Николаевич Островский. — 2-е изд., испр. и доп. — М., 1982.
    6. Кашин Н.П. Этюды об А.Н. Островском. — М., 1912. — Т. 1.
    7. Купцова О.Н. «Пучина»: «Семнадцать лет, или Жизнь семейного человека (мелодрама в IV действиях)» / Щелыковские чтения 2003: А.Н. Островский в современном мире: сборник статей // Науч. ред. и сост. И.А. Едошина. — Кострома, 2004. — С. 214–235.
    8. Толстая С.М. Нечистая сила / Славянская мифология: энциклопедический словарь. — М., 1995. — С. 271–274.
    9. Капустин Н.В. Комедия А.Н. Островского «Не в свои сани не садись»: поиски имени // Вестник Ивановского государственного университета. Сер.: Гуманитарные науки. — 2014. — № 3. — С. 3– 8.
    10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. — СПб., 2002.
    11. Левкиевская Е. Вихрь / Славянская мифология: энциклопедический словарь. — М., 1995. — С. 92–93. 
  12. Diversity of words (new book on the language of N.S. Leskov)

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.111

     

    Никитин Олег Викторович,

    доктор филологических наук, профессор

    Московский государственный областной университет

    E-mail: kaf-isrl@mgou.ru

    В рецензии анализируется новая книга о Н.С. Лескове, в которой изучены значимые для русской ментальности концепты и особенности его идиолекта. Обращается внимание на интерес исследователя к стилистическому, когнитивному и прагматическому описанию текстов художественных произведений Н.С. Лескова. Комментируются также образные элементы текста в эпистолярном наследии писателя. Намечаются перспективы развития данной темы.

    Ключевые слова: идиолект писателя, слово и образ, концепт, лексикон, ментальное пространство, стилистика.

     

    Литература

    1. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. — М., 1961.
    2. Маркадэ Ж.-К. Творчество Н.С. Лескова. Романы и хроники / Пер. с фр. — Санкт Петербург, 2006. (Современная западная русистика, т. 60).
    3. Никитин О.В. [Рец.] Grimstad, Knut Andreas. Styling Russia: Multiculture in the Prose of Nikolai Leskov. — Bergen: University of Bergen, 2007. — 256 р. (Slavica Bergensia 7) // Scando-Slavica. — 2015. — Vol. 61. — Issue 2. — P. 293–296.
    4. Фаресов А.И. Против течений. Н.С. Лесков. Его жизнь, сочинения, полемика и воспоминания о нем. — СПб., 1904.
    5. Хроленко А.Т. Основы современной филологии: Учеб. пособие. — М., 2013.
    6. Grimstad, K.A. Styling Russia: Multiculture in the Prose of Nikolai Leskov. — Bergen: University of Bergen, 2007 (Slavica Bergensia 7).
    7. Nikitin O.V. Leskov’s Notes of the Unknown (Zametki neizvestnogo). The Aesthetic Role of the Language Stylization in Reconstructing the Characters and Circumstances of the Traditional Russian Culture of the 18th–19th Centuries // Studia Slavica Hungariensia. T. 48. № 4. — Budapest, 2003. С. 413–441.

     

  13. Ways of categorization patterns in idiom semantics

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.034

     

    Гогичев Чермен Герсанович,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры иностранных языков № 2

    Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова

    E-mail: chgo@mail.ru

     

    В статье рассматривается структура концептуальной системы, особенности категорий, расположенных на различных уровнях, и характер их устройства. Исследуется субординатный уровень, представленный в языке средствами фразеологии, и типы категорий, лежащих в основе функционирования идиом. На фоне функционирования двух способов категоризации — прямого и опосредованного — представлено свойство категорий, заключающееся в актуализации знания, содержанием которого является как способ взаимодействия с объектом, так и разного рода ожидания, связанные с ним. Кроме того, исследована роль опосредованной категоризации в образовании подуровней субординатного уровня категоризации.

    Ключевые слова: концептуальная система, категории, субординатный уровень, способ категоризации, идиомы.

     

    Литература

     

    1. Балакин С.В. Принцип формирования концептов на субординатном уровне (на примере концепта оружие) // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». — 2014. — Т. 11. — № 1. — С. 79–81.
    2. Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты языковой категоризации. М., 2012. — 120 с.
    3. Буданцева Н.А. Функционально-таксономическая модель концепта visual perception (на примере глагола to see) // Фундаментальные исследования. — 2013. — № 4–3. — С. 747–751.
    4. Высоков И.Е. Система познания: принципы и подходы / Познание, общество, развитие: Сб. статей. — М., 1996. — С. 104–125.
    5. Гогичев Ч.Г. Денотативный компонент семантики идиом // Экономические и гуманитарные исследования регионов. — 2011. — № 3. — С. 102–107.
    6. Гогичев Ч.Г. Категории-имена и категории-действия в немецком языке // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология. — 2015. — № 3 (43). — С. 59–67.
    7. Гогичев Ч.Г. Способы реализации модифицирующих концептов в немецком языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2015. — № 12-2 (54). — С. 51–55.
    8. Гогичев Ч.Г. Концептуализация жизненного опыта в зеркале идиоматики / Язык. Сознание. Коммуникация. Сб. научн. ст., посв. пам. проф. Ю.А. Сорокина. — М.: Макс Пресс, 2010. — С. 56–60.
    9. Маслова Ж.Н. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке // Альманах современной науки и образования. — Тамбов: Грамота, 2007. — № 3. — Ч. 1. — С. 149–151.
    10. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2001. — 191 с.
    11. Радчикова Н.П., Репеко А.П. Структура семантической памяти: исследование динамики базисного уровня // Вопросы психологии. — 2002. —№ 3. — С. 99–109.
    12. Семина И.А. Когнитивно-функциональные основания теории субстантивной широкозначности (на материале французского языка): автореф. дисс… док. филол. наук. — М., 2014.
    13. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 c.
    14. Федотова О.В. Концептуально-таксономический анализ глаголов прикосновения в современном английском языке / Когнитивная лингвистика: механизмы и варианты языковой репрезентации: сб. ст. к юбилею проф. Н.А. Кобриной / под ред. О.Е. Филимоновой, О.А. Кобриной, Ю.В. Шараповой. — Санкт-Петербург, 2010. — С. 270–275.
    15. Lakoff, George. Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago/ London: University of Chicago Press, 1987. — 614 c.
    16. Rosch E. Principles of Categorization / Cognition and Categorization. — Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1978, Р. 27–48.
    17. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. — [URL]: http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new (дата обращения 11.11.2015).
    18. Словарь русских фразеологизмов. — [URL]: http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new (дата обращения 11.11.2015).
    19. Словарь фразеологизмов. — [URL]: http://frazbook.ru (дата обращения 11.11.2015).
    20. Телия В.Н. Словарь образных выражений русского языка. — М.,1995.
    21. Учебный фразеологический словарь. — [URL]: http://onlineslovari.com/uchebnyiy_frazeologicheskiy_slovar/ (дата обращения 11.11.2015).
    22. Фразеологический словарь. — [URL]: http://www.otrezal.ru/phraseological_dictionary/765.html) (дата обращения 11.11.2015).
    23. Фразеологический словарь русского литературного языка. — [URL]: http://phraseology.academic.ru (дата обращения 11.11.2015).
  14. The titles of Russian 18th-century satirical magazines

     

    http://dx.doi.org/10.20339/PhS.4-16.096

     

    Трахтенберг Лев Аркадьевич,

    кандидат филологических наук,

    старший преподаватель кафедры истории русской литературы филологического факультета

    МГУ имени М. В. Ломоносова

    E-mail: Lev_A_T@inbox.ru

     

    В статье показано, как названия русских сатирических журналов функционируют в их тексте. Выступая нередко в каламбурных контекстах, названия включаются в ироническую игру смыслов, не только характеризуя содержание журналов, но и персонифицируя их. Подобная функциональная модель — одна из характерных особенностей сатирических журналов.

    Ключевые слова: сатирические журналы, название, каламбур, персонификация, ирония.

     

    Литература

    1. Берков П.Н. История русской журналистики XVIII века. — М.; Л.: Изд‑во АН СССР, 1952.
    2. Всякая всячина. — [СПб.: Тип. Акад. наук], 1769.
    3. Трутень, еженедельное издание, на 1770 год. — [СПб.: Тип. Акад. наук].
    4. Левин Ю.Д. Английская просветительская журналистика в русской литературе XVIII века / Эпоха Просвещения: Из истории международных связей русской литературы. — Л.: Наука. Ленингр. отд., 1967.
    5. Зыкова Г.В. Поэтика русского журнала 1830-х — 1870-х гг. — М.: МАКС Пресс, 2005.
    6. Эмин Ф.А. Адская почта, или Переписки хромоногого беса с кривым / Подг. текста, вступ. ст. и коммент. В.Д. Рака. — СПб.: Пушкинский Дом, 2013.
    7. И то и сё. — [СПб.: Тип. Морск. кад. корпуса], 1769.
    8. Ни то ни сё в прозе и стихах, ежесубботнее издание 1769 года. — [СПб.: Тип. Акад. наук].
    9. Толковый словарь русского языка в 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. — Т. IV: С – Ящурный. — М.: Гос. изд. иностранных и национальных словарей, 1940.
    10. Смесь, новое еженедельное издание. — [СПб.: Тип. Акад. наук], 1769.
    11. Трутень, еженедельное издание, на 1769 год. — [СПб.: Тип. Акад. наук].
    12. Поденьшина, сатирический журнал В. Тузова. 1769 / Изд. А. Афанасьева. — М.: Тип. С. Селивановского, 1858.
    13. Щеглов Ю.К. Антиох Кантемир и стихотворная сатира.  СПб.: Гиперион, 2004.
    14. Словарь Академии Российской: В 6 ч. Ч. 2: от Г до З. — СПб.: При Акад. наук, 1790.
    15. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 12: Льстец – Молвотворство. — СПб.: Наука, 2001.
    16. Афанасьев А.Н. Русские сатирические журналы 1769—1774 годов: Эпизод из истории русской литературы прошлого века. — М.: Тип. Э. Барфкнехта и комп., 1859.
    17. Пустомеля, сатирический журнал. 1770 / Изд. А. Афанасьева. — М.: Тип. С. Селивановского, 1858.
    18. Веселовский А.Н. Западное влияние в новой русской литературе. 5‑е значительно дополненное издание. — М.: Типо‑литогр. Т‑ва И.Н. Кушнерев и К°, 1916.
    19. Живописец, еженедельное на 1772 год сочинение. Ч. II. — [СПб.: Тип. Акад. наук], 1773.
    20. Словарь русского языка XVIII века. Вып. 10: Кастальский – Крепостца. — СПб.: Наука, 1998.
    21. Кошелек, сатирический журнал Н.И. Новикова. 1774 / Изд. А. Афанасьева. — М.: Тип. С. Селивановского, 1858.
    22. Рассказчик забавных басен, служащих к чтению в скучное время или когда кому делать нечего. Стихами и прозою. Ч. 1–2. — М.: Унив. тип., у Н. Новикова, 1781.
    23. [Страхов Н.И.] Сатирический вестник, Удобоспособствующий разглаживать наморщенное чело старичков, забавлять и купно научать молодых барынь, девушек, щеголей, вертопрахов, волокит, игроков и прочего состояния людей, Писанный небывалого года, неизвестного месяца, несведомого числа, незнаемым Сочинителем. Ч. 1–9. — М.: Унив. тип., у В. Окорокова, 1790–1792.
    24. Осипов Н.П. Что-нибудь от безделья на досуге. Еженедельное издание 1800 года. — [СПб: Тип. Губ. правления].
    25. Крылов И.А. Почта духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами / Крылов И.А. Полн. собр. соч. в 3 т. Т. 1: Проза / Ред. текста и примеч. Н.Л. Степанова. — М.: Гос. изд‑во худож. лит‑ры, 1945. — С. 9–280.
    26. Кочеткова Н.Д. Сатирическая проза Крылова / Иван Андреевич Крылов: Проблемы творчества. — Л.: Наука, Ленингр. отд., 1975. — С. 53–112.

     

    Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта №16-04-50083.