Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Volume 2022, No. 1January 2022

Published January 1, 2022

Articles

  1. Modern Azerbaijani language: social integration and interlanguage relations

     

    УДК 811.512.164`2

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.010        

     

    Алмамедова Сабина,

    доктор филологических наук, доцент,

    ведущий научный сотрудник

    Национальная академия наук Азербайджана

    e-mail: sebdr25@gmail.com

     

    Рассмотрена языковая ситуация в современной Азербайджанской Республике, а именно особая роль заимствованных терминов в обогащении словарного состава современного азербайджанского языка, опосредованном взаимосвязями языков в глобализованном лингвокультурном пространстве.

    Ключевые слова: исторический, язык, наука, развитие, значение.

     

    Литература

    1. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982. 329 с.

    2. Раджабли А.А. Теоретическая лингвистика. Баку: Нурлан, 2003. 515 с.

    3. Десницкая А.В. К вопросу взаимодействия языков // Доклады Института языкознания АН СССР. 1956. № 9. С. 70–77.

    4. Садыгова С.А. Стандартизация форм терминологии азербайджанского языка. Баку: Эльм, 2015. 500 с.

    5. Ахундов А.А. Фонетика азербайджанского языка. Баку: Маариф, 1984. 392 с.

    6. Халилова С.Н. Важные различия между двумя слоями терминологической системы // Проблемы азербайджанской терминологии. Баку: Публикация ADPI, 1988. С. 138–140.

     

  2. Doctor Dorn against the writer Maupassant (On intertextual subtext of Chekhov’s “The Seagull”)

    УДК 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.062

     

    Кибальник Сергей Акимович,

    доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник

    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН;

    профессор Санкт-Петербургского государственного университета

    e-mail: kibalnik007@mail.ru, s.kibalnik@spbu.ru

     

    Исследователи колеблются в трактовке героя чеховской «Чайки» доктора Дорна, видя в нем то выразителя авторской позиции, то «скрытого трикстера». Между тем если сказать, что Дорн воплощает в пьесе авторское критическое отношение ко всем ее героям, то обе эти позиции могут быть объединены в одну. Справедливо отмечалось, что Чехов в пьесе «объективировал в лицах» некоторые суждения Мопассана. В действительности едва ли не все ее герои воплощают те или иные представления о человеке, отраженные в путевом «дневнике» Мопассана «На воде» и в его последних романах. Чехова и в самом деле не случайно называли «русским Мопассаном». В «Чайке» русский писатель, с одной стороны, впервые признал, что в его произведениях действительно не так уж мало от Мопассана, а с другой — тонко показал, что он «не Мопассан» — «он другой». В «Чайке» это «другое» он выражает в основном через образ Дорна. Однако в полной мере оно становится понятно читателю только при условии считывания интертекстуального подтекста пьесы. Продемонстрированные в работе значительные интертекстуальные связи «Чайки» с прозой Мопассана позволяют выявить в пьесе особые «смыслы интертекстуальности». Образ Дорна оказывается концентрацией своего рода интертекстуального подтекста, через который передается внутренняя художественная полемика Чехова с тем пониманием мира и человека, которое воплощено в творчестве Мопассана.

    Ключевые слова: Чехов, Дорн, доктор, врач, Мопассан, интертекстуальный, подтекст, «Чайка».

     

    Литература

    1. Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: в 30 т. Сочинения: в 18 т. Письма: в 12 т. М., 1974–1983.

    2. Рейфилд Д. Жизнь Антона Чехова / пер. с англ. О. Макаровой. М., 2018.

    3. Кубасов А.В. А.П. Чехов и концепция «вырождения»: к проблеме криптопоэтики русской литературы // Проблемы исторической поэтики. 2021. № 3. С. 206–211.

    4. Мопассан Г. Собр. соч.: в 12 т. 2-е изд. СПб., 1896.

    5. А.П. Чехов в воспоминаниях современников: серия литературных мемуаров / редкол.: В.Э. Вацуро, Н.К. Гeй, Г.Г. Eлизавeтина, С.A. Mакашин, Д.П. Николаев, А.И. Пузиков, К.И. Тюнькин. М.: Худож. лит., 1986.

    6. Одесская М. Чехов и проблема идеала. М., 2011.

    7. Лакшин В. Чехов и Мопассан перед судом Л. Толстого // Чеховиана. Чехов и Франция. М., 1992. С. 67–74.

    8. Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.

    9. Толстой Л.Н. Предисловие к сочинениям Ги де Мопассана // На воде: сб. рассказов / Г. Мопассан. М., 1894.

    10. Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: в 13 т. Т. 3. М., 1938.

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РНФ (проект № 21-18-00481).

  3. Review of S. Chiper’s book “Discourse studies in practice”

    УДК 81`42(048)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.112           

     

    Хайруллин Владимир Ихсанович,

    доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры

    международного права и международных отношений

    Башкирский государственный университет

    e-mail: vladikh@yandex.ru

     

    Литература

    1. Khairulline V. Discourse analysis in translation studies // Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2019. P. 780–782.

    2. Тюрина Л.Г., Овчинников Г.К. Товарный дискурс в системе высшего образования и науки // Alma Mater. Вестник высшей школы. 2019. № 6. С. 10–16. DOI 10.20339/AM.06-19.010.

     

  4. Male village name of one dialect of the Voronezh region

    УДК 81`2

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.021

     

    Недоступова Любовь Вениаминовна,

    кандидат филологических наук, доцент, доцент

    кафедры русского языка и межкультурной коммуникации

    Воронежский государственный технический университет

    e-mail: nedostupowa2009@yandex.ru

     

    Исследование посвящено изучению человека в аспекте антропоцентрической парадигмы. Цель изыскания определяется описанием прозвищ лиц мужского пола, данных по имени и фамилии в говоре поселка Высокого Таловского района Воронежской области, уточнением их значения, именований-метафор, имеющих ассоциативные связи, определением экспрессивно-стилистической окраски, частеречной принадлежности, способов образования слов. Предмет изучения — неофициальные имена мужчин и их отражение в народной речи. Объект изучения — южнорусский говор. Лингвистическим материалом является диалектная речь представителей старшего возраста, записанная автором статьи в процессе непосредственного общения. В работе использованы методы опроса и интервьюирования, стационарного наблюдения, анализа, описания и сравнения. Результаты исследования нашли отражение в 90 антропонимах, составляющих деревенский именник, в котором некоторые уличные имена выступают в роли метафор и ассоциируются с представителями животного мира, птицами, предметами окружающей действительности. Экспрессивная окраска антропонимов свидетельствует о разной языковой палитре — от нежности до грубоватости. Иллюстрация полученных данных посредством русского говора выявила функционирование разных способов образования прозвищ, продуктивными среди которых являются суффиксальный и укорочение фамилии. Сложившаяся традиция общения людей в сельской среде является удобной и устойчивой во времени структурой. Она стала составляющей системы местного диалекта. Материал впервые введен в научный оборот.

    Ключевые слова: мужские антропонимы, деревенский именник, народный говор, имена-метафоры, традиция общения.

     

    Литература

    1. Уральская ономастическая школа. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1658792 (10.06.2021).

    2. Ономастика. Россия лингвистическая: научные направления и школы Волгограда: коллект. моногр. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2012. С. 134–160.

    3. Свинин В.В. Ономастическая школа профессора А.Г. Митрошкиной: становление научного направления. URL: http://www.pribaikal.ru/obl-events/article/6171.html (10.06.2021).

    4. Попов С.А. Воронежская ономастическая школа: формирование и становление // Λογοςόνομαστική. 2013. № 5. С. 113–118.

    5. Ковалёв Г.Ф. Инструкция по собиранию регионального ономастического материала // Край Воронежский: история и традиции. Воронеж: Петровский сквер, 1996. С. 64–65.

    6. Ковалёв Г.Ф. Этнос и имя. Воронеж: МИОН, 2003. 234 с.

    7. Никулина З.П. К вопросу о классификации индивидуальных прозвищ // Вопросы лексики и грамматики русского языка. 1970. № 1. С. 70–71.

    8. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 278 с.

    9. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М., 1995. 733 с.

    10. Ушаков Н.Н. Прозвища и личные неофициальные имена: к вопросу о границах прозвища // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. С. 146–173.

    11. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 261 с.

    12. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. М., 2004. 890 с.

    13. Рогалёв А.Ф. Имя и личность // Материалы по русско-славянскому языкознанию. 2014. № 32. С. 340–352.

    14. Чижмарова Л. О методологических принципах работы над «Словарем микротопонимов Моравии и Силезии» // Вопросы ономастики. 2010. № 1 (8). С. 67–77.

    15. База данных людей Великобритании. URL: https://rfpoisk.ru/velikobritaniya/ (10.06.2021).

    16. База фамилий Германии. URL: https://namebook.club/peoples/germaniya (10.06.2021).

    17. База данных людей по странам. URL: https://rfpoisk.ru/country/ (10.06.2021).

    18. Поиск предков и родственников в Европе. URL: https://geno.ru/poisk-predkov/poisk_predkov_v_evrope/ (10.06.2021).

    19. Попов С.А. Не Богом мне фамилия дана… (фамилии воронежских политиков) // Русский провинциальный журнал «Воронеж». 2000. Декабрь. URL: https://onomastika.ru/ (10.06.2021).

    20. Попов С.А. Тропой народной речи (название пищи и одежды в языке воронежцев, местные географические названия) // Русский провинциальный журнал «Воронеж». 2001. Декабрь. URL: https://onomastika.ru/ (10.06.2021).

    21. Сьянова Е.И. Антропонимия как основа топонаименования // Воронежское Прихоперье: филология и этнография: сб. науч. тр. по регионологии. Борисоглебск: БГПИ, 2003. С. 121–123.

    22. Сьянова Е.И. «Ты чей?»: о прозвищах и кличках людей в воронежских говорах // Русская речь. 2006. № 2. С. 91–95.

    23. Верховых Л.Н. Фамилии с диалектной основой в лексико-семантическом аспекте // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2007. № 1 (8). С. 87–95.

    24. Верховых Л.Н. Уличные фамилии с. Абрамовка Таловского района Воронежской области // Воронежское лингвокраеведение: межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2016. Вып. 3. С. 152–159.

    25. Горелова Л.Д. История фамилий жителей с. Чигорак Борисоглебского района Воронежской области: автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2011. 19 с.

    26. Недоступова Л.В. Уличные фамилии в Воронежской области // Русская речь. 2014. № 3. С. 107–110.

    27. Недоступова Л.В. Женские уличные имена в Воронежской области // Русская речь. 2018. № 2. С. 89–95.

    28. Гриднева Л.М. Высокий. Время, события, люди. 1922–2007. Таловая: Таловская районная редакция, 2007. 44 с.

    29. Кудрявцева А.А. Имя собственное как объект метафоризации // Вестник Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2: Языкознание. 2010. № 1 (11). С. 55–59.

     

  5. Review of the monograph by Shapovalova T.E. Temporal semantics of poetic utterance

    УДК 811.161.1`37(048)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.105       

     

    Геймбух Елена Юрьевна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры русского языка

    Московский городской педагогический университет

    e-mail: gejmbuh@rambler.ru

  6. V. Shalamov's texts in the works of I. Brodsky

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.037

     

    Шунейко Александр Альфредович,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Комсомольский-на-Амуре государственный университет

    a-shuneyko@yandex.ru

     

    Чибисова Ольга Владимировна,

    кандидат культурологии, доцент,

    доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    Комсомольский-на-Амуре государственный университет

    e-mail: olgachibisova@yandex.ru

     

    Имена И. Бродского и В. Шаламова по различным причинам довольно часто оказываются рядом при разговоре об особенностях поэзии ХХ в., перечислении ее видных представителей и попытках осмысления доминирующих тем и направлений. При этом вопрос о возможных интертекстуальных связях в общем плане до сих пор не ставился. Предметом настоящего исследования является взаимодействие поэтических миров и поэтических языков В. Шаламова и И. Бродского. Цель работы — выявление конкретных языковых лексических и тематических фактов, которые можно воспринимать как проявления поэтического диалога, передачи поэтического опыта и выражения поэтической солидарности, зафиксированные в художественных текстах. Для реализации этой цели избраны семантический, стилистический и коммуникативный анализы. В совокупности они позволили установить в массивах творчества двух поэтов факты несомненной преемственности. В результате можно констатировать, что мимолетный личный контакт В. Шаламова и И. Бродского не имел того существенного значения, которое обнаруживается в их поэтических текстах. Можно с точностью утверждать, что в поэтическом наследии И. Бродского содержатся по крайней мере три значимые, вербально выраженные отсылки к произведениям В. Шаламова. Они фиксируются в текстах «Тихотворение мое, мое немое…», «Представление» и «Осенний крик ястреба». Это указывает на очевидную эстетическую, идеологическую и языковую преемственность, которая выражается в прямых повторах или развитии актуальных для В. Шаламова тем.

    Ключевые слова: опосредованный контакт, творческая рецепция, семантика текста, интертекстуальные связи, авторская позиция.

     

    Литература

    1. Надольская И.В. Зеленые пространства современных университетских комплексов — от исторической традиции к инновационному опыту // Культурная жизнь Юга России. 2019. № 3. С. 70–73.

    2. Смирнов С.А. Автопоэзис человека: философские очерки по антропологии стиха. Новосибирск: НГУЭУ: ИПП «Офсет», 2011. 389 с.

    3. Байбатырова Н.М. Ростки «Посева»: издательские инициативы русских эмигрантов «третьей волны» // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2015. Т. 14. № 6. С. 62–67.

    4. Palavestra P. Before 1989: Literature as a criticism of ideology in the Slavic world and Serbian literature // Serbian Studies. 2004. No. 18 (2). P. 371–381.

    5. Vicente R.S. Shalamov’s miracle // Anuari de filologia. Llengües i literatures modernes. 2018. No. 8. P. 67–78.

    6. Städtke K. Sturz der Idole — Ende des Humanismus? Literaturmodelle der Tauwetterzeit: Solženicyn und Šalamov // Osteuropa. 2007. No. 6. P. 137–168.

    7. Mikhailik E. Dostoevsky and Shalamov: orpheus and pluto // The Dostoevsky Journal. 2000. No. 1 (1). P. 147–157.

    8. Bethea D.M. Joseph Brodsky and the creation of exile. Princeton University Press, 2014. 340 р.

    9. Гофман Е. Загадка «Надгробного слова» // Закон сопротивления распаду. Особенности прозы и поэзии Варлама Шаламова и их восприятие в начале XXI века: сб. науч. тр. / сост. Л. Бабка, С. Соловьев, В. Есипов, Я. Махонин. Прага; М., 2017. С. 111–119.

    10. Есипов В.В. Варлам Шаламов и его современники. Вологда: Книжное наследие, 2007. 272 с.

    11. Кротова Д.В. В. Шаламов и И. Бродский: представления об искусстве // Культура и цивилизация. 2017. Т. 7. № 4А. С. 261–272.

    12. Антология самиздата. Неподцензурная литература в СССР. 1950–1980-е: в 3 т. / под общ. ред. В.В. Игрунова; сост. М.Ш. Барбакадзе. М.: Международный институт гуманитарно-политических исследований, 2005.

    13. Ulitskaya L. Reading as a heroic feat: the intelligentsia and uncensored literature // Russian Journal of Communication. 2018. No. 10 (2–3). P. 262–272.

    14. Орлова Р., Копелев Л. Мы жили в Москве. 1956–1980. М.: Книга, 1990. 451 с.

    15. Нич Д. Московский рассказ. Жизнеописание Варлама Шаламова, 1960–80-е годы. Личное издание, 2011. 454 с.

    16. Шаламов В.Т. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Книжный Клуб Книговек, 2013.

    17. Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским / вступит. ст. Я. Гордина. М.: Независимая Газета, 2000. 328 с.

    18. Milner J.-C. Prose redeemed / transl. by John Cleary // S: Journal for the Circle for Lacanian Ideology Critique. 2010. No. 3. P. 106–113.

    19. Бродский И. Сочинения Иосифа Бродского: в 7 т. Т. 3. СПб.: Пушкинский фонд, 2001. 312 с.

    20. Крепс М.Б. О поэзии Иосифа Бродского. Ann Arbor: Ardis Publishers, 1984.

    21. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-poetic.html (03.04.2021).

     

  7. The cumulative fabula model in A. Radcliffe’s “The Haunted Chamber”

    УДК 821.111-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.089   

     

    Бурцева Марина Анатольевна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    кафедра восточных языков и страноведения

    Института зарубежной филологии и регионоведения

    Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

    e-mail: Donnarosa36912@mail.ru

     

    Аналитически исследована фабула рассказа А. Радклиф «Комната с призраком» в соответствии с кумулятивной моделью сюжетосложения. Последовательно выделены экспозиция действия — подготовка героя к ночлегу в нежилом крыле замка Удольфо; этап кумуляции событий, включающий в себя сюжетную линию графа Морано, в пределах которой происходят два неявных (обнаружение погребального покрова и спор о природе сверхъестественного) и одно непосредственное (таинственная музыка в коридорах замка) соприкосновения с необъяснимыми явлениями, а также линию Людовико, в рамках которой разворачивается ряд мистических событий — от странного шума в спальне до появления призрачного лица за спинкой кресла. Финальную катастрофу образует ситуация исчезновения Людовико из запертой комнаты и его безуспешные поиски. Отмечено, что особое место в повествовании занимает «старинная провансальская новелла», в которой также прослеживается кумулятивная фабульная схема, однако завершающаяся благополучным исходом. Анализ рассказа А. Радклиф «Комната с призраком» на основании универсальной кумулятивной модели сюжетосложения позволяет, с одной стороны, рассматривать его в русле жанровой традиции, а именно эстетики «школы напряжения и необъяснимой тревоги», а с другой — полнее раскрыть его художественное своеобразие.

    Ключевые слова: А. Радклиф, готический рассказ, фабула, кумулятивная схема, экспозиция, кумуляция, катастрофа.

     

    Литература

    1.  Будур Н.В. Готическая английская проза и пути ее развития // Английская готическая проза: в 2 т. Т. 1. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 1999. С. 5–16.

    2.  Тюпа В.И. Анализ художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. вузов. М.: Академия, 2008. 336 с.

    3.  Рикер П. Время и рассказ. Т. 2: Конфигурация в вымышленном рассказе. М.; СПб.: Университетская книга, 2000. 224 с.

    4.  Джеймс М.Р. Из предисловия к сборнику «Призраки и чудеса: Избранные рассказы ужасов. От Даниэля Дефо до Элджернона Блэквуда» // Клуб Привидений: рассказы. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 5–6.

    5.  Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 1999. 334 с.

    6. Тюпа В.И. Введение в сравнительную нарратологию: науч.-учеб. пособие. М.: Intrada, 2016. 145 c.

    7.  Радклиф А. Комната с призраком // Комната с призраком: английская демоническая повесть. Н. Новгород: ДЕКОМ; М.: ИМА-Пресс, 1993. С. 44–60.

    8.  Radcliffe A. The Mysteries of Udolpho. URL: https://www.gutenberg.org/files/3268/3268-h/3268-h.htm#chap44 (26.04.2021).

    9.  Varma D.P. The Gothic Flame. London: Arthur Barker Ltd., 1957. 264 p.

  8. N.N. Poppe’s views on the proto-language and ethnic history of the Chuvash

    УДК 81`2

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.003       

     

    Салмин Антон Кириллович,

    доктор исторических наук,

    ведущий научный сотрудник

    Музей антропологии и этнографии

    имени Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук

    e-mail: antsalmin@mail.ru

     

    Труды члена-корреспондента АН СССР Н.Н. Поппе (1897–1991), посвященные изучению чувашского языка, опубликованы в 20-х гг. XX в. В работе проанализированы семь статей ученого и три брошюры на русском и немецком языках. Статья 1974 г. на немецком языке представляет собой изложение ранее написанных статей и брошюр и дополнение к ним. Основными задачами своих исследований Поппе полагал выявление прачувашского языка и определение роли языковых параметров в этнической истории. Предприняты попытки ответить на вопрос: насколько важны и существенны взгляды ученого с точки зрения сегодняшней науки? Отмечено, что истоком идей Поппе явились труды финского лингвиста Густава Рамстедта (Поппе этого никогда не скрывал). Однако если Рамстедт возводил язык и историю чувашей к западнохуннской ветви, то Поппе считал чувашей булгароязычным народом. В то же время чуваши как носители р/л-языка, писал он, резко отличаются от тюркоязычных народов, носителей з/ш-языка. В качестве других признаков, отличающих чувашей от тюрков, он называл местоимения, ударения и морфологические особенности. Что касается большого количества тюркской лексики в чувашском языке, то это результат многовекового заимствования из языка казанских татар. Также имеет место небольшое количество монгольских заимствований. Тем не менее чувашский язык все эти заимствования «перерабатывал» по своим фонетическим законам. Если Рамстедт считал началом тюркско-чувашских языковых контактов IV–VI вв., то Поппе указывал на более раннее время. Автор настоящей статьи на основе исторических хроник и языковых взаимоотношений утверждает, что такие контакты произошли не ранее VI в.

    Ключевые слова: Н.Н. Поппе, прачувашский язык, этническая история.

     

    Литература

    1. Ашмарин Н.И. Болгары и чуваши. Казань: Имп. ун-т, 1902. 132 с.

    2. Бартольд В.В. Сочинения. Т. V. М.: Наука, 1968. 757 с.

    3. Васильев Д.Д., Хелимский Е.С. XXIX сессия Постоянной международной алтаистической конференции // Вестник Академии наук СССР. 1987. № 5. С. 72–78.

    4. Поппе Н.Н. Чувашский язык и его отношение к монгольскому и турецким языкам (начало) // Известия Российской академии наук. VI серия. 1924. Т. XVIII. С. 289–314.

    5. Поппе Н.Н. О родственных отношениях чувашского и тюрко-татарских языков. Чебоксары: Чувашоблиздат, 1925. 32 с.

    6. Поппе Н.Н. Чуваши и их соседи. Чебоксары: Общество изучения местного края, 1927. 31 с.

    7. Поппе Н.Н. Указательные и вопросительные местоимения в чувашском языке // Вестник научного общества татароведения. 1927. № 7. С. 61–64.

    8. Салмин А.К. История чувашского народа: анализ основных версий. СПб.: Нестор-История, 2017. 464 с.

    9. Салмин А.К. Савиры, булгары и тюрко-монголы в истории чувашей. СПб.: Нестор-История, 2019. 296 с.

    10. Poppe N. Die Tschuassischen Lautgesetze (Besprechung von G.J. Ramstedt Zur Frage nach der Stellung des Tschuassischen. JSFOu XXXVIII, I. Helsinki, 1922–1923) // Asia Major. 1924. Vol. 1, Heft 2. S. 775–782.

    11. Poppe N. Türkisch-tschuwassische vergleichende Studien // Islamica. 1925. S. 409–427.

    12. Poppe N. Die tschuwassische Sprache in ihrem Verhältnis zu den Türksprachen // Körösi Csoma-Archivum. Budapest, 1926. Bd. 2, Heft 1–2. S. 65–83.

    13. Poppe N. Die türkischen Lehnwörter im Tschuwassischen // Ungarische Jahrbücher. Berlin, Leipzig, 1927. Bd. II. S. 151–167.

    14. Poppe N. Tatar manual: descriptive grammar and texts with a Tatar-English glossary. Indiana Univ. Publ., 1963. 271 p.

    15. Poppe N. Rev.: Kanjukova A.S. Čuvašskaja dialektologija (Kratkie očerki). Čeboksary: Čuvašskoe knižnoe izdatel’stvo, 1965. 148 p. // Ural-Altaische Jahrbücher. Wiesbaden, 1971. Bd. 43. S. 227.

    16. Poppe N. Zur Stellung des Tschuwaschischen // Central Asiatic Journal. 1974. Vol. XVIII, No. 2. S. 135–147.

    17. Ramstedt G.J. Zur Frage nach der Stellung des Tschuassischen // Journal de la Sociéte Finno-Ougrienne. 1922. Vol. XXXVIII. S. 1–34.

    18. Ramstedt G.J. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft / ed. and publ. by Pentti Aalto. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1952. Vol. 1. 262 s.

    19. Yılmaz Emine. Chuvash and Chuvash language // The Turks. Ankara: Yeni Turkiye publications, 2002. Part 6. P. 447–455.

     

  9. The literary journal of Arseny Alving “Zhatva” or About one forgotten edition of the Silver Age

    УДК 821.161.1-92

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.073

     

    Смыковская Татьяна Евгеньевна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры русского языка и литературы

    Благовещенский государственный педагогический университет

    e-mail: tarkatova@yahoo.com

     

    Работа посвящена литературному журналу «Жатва», который выпускался с 1911 по 1916 г. в Москве. Его создателем и редактором был талантливый поэт, критик и переводчик Арсений Альвинг. Трагическая судьба Альвинга, репрессированного в 1933 г., не позволила «Жатве» занять прочное место в ряду выдающихся художественно-периодических изданий первой четверти ХХ столетия. Журнал, как и поэт, оказался забыт и не попадал в поле зрение литературоведов. В настоящей публикации предпринята первая попытка восстановить историю «Жатвы», охарактеризовать ее эстетическую программу, очертить круг писателей, группировавшихся вокруг издания. Шестилетнее существование журнала свидетельствует о постоянном творческом поиске редактора. «Жатва», первоначально предъявленная как литературный альбом, впоследствии бытовала в разных жанровых ипостасях (от альманаха до вестника литературы), варьировала композицию, отличалась содержательной толерантностью относительно авторов тех или иных художественных течений. «Жатва» имела несколько разделов; в литературном, например, публиковались такие мастера слова, как А. Ахматова, К. Бальмонт, В. Брюсов, С. Городецкий, М. Кузмин, А. Куприн, А. Ремизов и многие другие. Альвинг, хотя и был прежде всего поэтом, стремился к балансу лирического и прозаического материала. Последний нередко превалировал в журнале. Особой популярностью среди писателей и читателей пользовался критический раздел, где часто печатал статьи сам Альвинг. Художественные произведения и критика журнала дают объемное представление о словесности начала ХХ столетия как о живой, динамичной системе, где вырабатывались литературные доминанты эпохи и формировались авторитеты писателей, которые спустя десятилетия были признаны классиками эпохи Серебряного века.

    Ключевые слова: Серебряный век, Арсений Альвинг, литературный журнал «Жатва», издательство «Жатва».

     

    Литература

    1. Дергачева Л.Д. Нарождавшийся «Аполлон»: о предыстории журнала // История отечественных СМИ. 2015. № 1. С. 91–108.

    2. Ванюков А.И. Германия в созвездии русского символизма (по страницам журнала «Весы» 1904‒1909 гг.) // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2009. Т. 9, № 4. С. 55–61.

    3. Дмитриев П.В. «Аполлон» (1909‒1918): материалы из редакционного портфеля. СПб.: Балтийские сезоны, 2009. 172 с.

    4. Ромайкина Ю.С. Литературно-художественный альманах издательства «Шиповник» (1907‒1917): тип издания, интегрирующий контекст: монография / под науч. ред. А.А. Гапоненко. Саратов: Саратовский источник, 2018. 244 с.

    5. Богомолов Н.А. Материалы к библиографии русских литературно-художественных альманахов и сборников (1900‒1937). Т. 1. М.: Лантерна-Вита, 1994. 623 с.

    6. Астащенко Е.В. Эротика, политика и фантастика в прозе Е. Курлова на страницах журнала «Жатва» // Успехи современной науки и образования. 2017. Т. 3, № 4. С. 166–168.

    7. Смыковская Т.Е. Арсений Альвинг: поэт Серебряного века в БАМлаге // Вопросы литературы. 2017. № 4. С. 197–219.

    8. Гаспаров М.Л. Русский стих начала ХХ века в комментариях. М.: КДУ, 2004. 312 с.

    9. Кобринский А. К проблеме литературы второго ряда (на материале русской литературы ХХ века) // Летняя школа по русской литературе. 2015. Т. 11, № 2. С. 196–208.

    10. Горнунг М.Б. Последние стихи Арсения Альвинга // Звезда. 2004. № 2. С. 178–180.

    11. Нехотин В.В., Резвый В.А. Шарль Бодлер в поздних переводах Арсения Альвинга // Литературный факт. 2018. № 10. С. 8–17.

    12. Перцова Н.Н. Арсений Альвинг // Поэзия Московского университета: от Ломоносова и до… Кн. 6. М.: НИВЦ МГУ: Бослен, 2011. С. 5–7.

    13. Гумилев Н.С. Наследие символизма и акмеизм // Аполлон. 1913. № 1. С. 42–45.

    14. Жатва: литературный альбом. Кн. 1. М.: Жатва, 1911. 184 с.

    15. Жатва: альманах. Кн. 1. М.: Жатва, 1912. 282 с.

    16. Письмо А. Ремизова А. Альвингу от 17.12.1911 // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 1. Ед. хр. 34. Л. 1.

    17. Письмо А.И. Куприна к А. Альвингу от 1912‒1913? // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 1. Ед. хр. 24. Л. 1.

    18. Жатва: альманах. Кн. 4. М.: Жатва, 1913. 380 с.

    19. Письмо С. Городецкого А. Альвингу от 23.04.1913 // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 1. Ед. хр. 20. Л. 6.

    20. Письмо В.Я. Брюсова А. Альвингу от 11.10.1912 // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 1.

    21. Письмо В.Я. Брюсова А. Альвингу от 20.01.1915 // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 2.

    22. Письмо В. Рождественского А. Альвингу от 30.06.1923 // РГАЛИ. Ф. 21. Оп. 2. Ед. хр. 35. Л. 1–2.

    23. Жатва: альманах. Кн. 3. М.: Жатва, 1912. 323 с.

    24. Кривич В. Предисловие // Посмертные стихи / И.Ф. Анненский. СПб.: Картонный домик, 1923. С. 5–12.

    25. Смыковская Т.Е. Сборник стихов и песен лагкоров «Путеармейцы» как источник изучения лагерной поэзии // Проблемы истории, филологии, культуры. 2015. № 2. С. 239–244.

     

     

  10. Markup of scientific and technical texts in the aspect of developing of the corpus

    УДК 81`4

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.014         

     

    Бутенко Юлия Ивановна,

    кандидат технических наук, доцент кафедры

    романо-германских языков

    Московский государственный технический университет им. Н.Э. Баумана

    e-mail: iubutenko@bmstu.ru

     

    Лукьянова Галина Олеговна,

    кандидат филологических наук,

    заведующая кафедрой иностранных языков

    Российский университет дружбы народов

    e-mail: go_lukyanova.rudn@mail.ru

     

    Рассмотрены особенности разметки научно-технических документов при создании корпуса узкоспециализированных текстов. Перечислены научно-технические тексты и их структурные элементы как источники наполнения корпуса. Дан их анализ с позиции разметки текстовых элементов разных уровней. Обоснована необходимость введения межуровневых видов разметки. Подчеркнута значимость введения структурной разметки при создании корпуса научно-технических текстов. Обсуждены проблемы автоматического извлечения терминов из научно-технических текстов. Показано, что наибольшую сложность представляет разметка многокомпонентных терминологических единиц в корпусе научно-технических текстов. Выделены литеральные термины как объекты, требующие разработки дополнительного инструментария для их обработки, в состав которых могут входить различные буквы, символы, цифры или их комбинации. Проанализированы референции как фактор влияния на классификацию и рубрикацию научно-технических текстов. Обоснована необходимость изучения видов референций и способов их автоматической разметки, а также введения отдельной разметки примеров в научно-технических текстах.

    Ключевые слова: научно-технический текст, корпус, разметка, иерархически структурированный тест, многокомпонентный термин.

     

    Литература

    1. Захаров В.П. Корпуса русского языка // Труды Института русского языка имени В.В. Виноградова. 2015. Т. 6. С. 20–65.

    2. Захаров В.П., Хохлова М.В. Автоматическое извлечение терминов из специальных текстов с использованием дистрибутивно-статистического метода как инструмент создания тезаурусов // Структурная и прикладная лингвистика. 2012. № 9. С. 222–233.

    3. Чащина И.И., Андреева Н.П., Терентьева Г.П. История становления терминоведения, перспективы развития // Казанская наука. 2021. № 2. С. 94–99.

    4. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Перспективные направления развития терминологических исследований // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. № 5. С. 18–28.

    5. Бутенко Ю.И., Семенова Е.Л. Влияние лингвистических особенностей текстов стандартов на информационный поиск // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2019. № 6. С. 29–35. DOI 10.20339/PhS.6-19.029.

    6. Butenko Iu.I., Margaryan T.D., Bolotova E.E. Scientific and technical text corpus as the basis for aerospace terminology standardization // Applied Linguistics Research Journal. 2021. Vol. 5 (3). Р. 113–119.

    7. Кружков М.Г. Информационные ресурсы контрастивных лингвистических исследований: электронные корпуса текстов // Системы и средства информатики. 2015. Т. 25. № 2. С. 140–159.

    8. Лесников В.С. Виды разметок текстовых корпусов русского языка // Научно-техническая информация. Сер. 2: Информационные процессы и системы. 2019. № 9. С. 27–30.

    9. Butenko Iu. I., Garazha V.V. BMSTU corpus of scientific and technical texts: conceptual framework // Applied Linguistics Research Journal. 2021. Vol. 5 (3). Р. 76–81.

    10. Попова Н.Г. Введение к научной статье на английском языке: структура и композиция // Высшее образование в России. 2015. № 6. С. 52–58.

    11. Иванов В.П. Как написать научную статью (структура материала и организация работы) // Вестник Полоцкого государственного университета. Сер. В: Промышленность. Прикладные науки. 2016. № 3. С. 195.

    12. Рыбакова Г.Р. О категории «учебный текст» в научной литературе // Научное обозрение. Сер. 2: Гуманитарные науки. 2011. № 6. С. 64–73.

    13. Лейчик В.М. Исходные понятия, основные положения, определения современного терминоведения и терминографии // Вестник Харьковского политехнического университета. 1994. № 1. C. 147–180.

    14. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Опыт описания формальной структуры термина (на материале английской терминологии лексикологии) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 5. С. 74–85.

    15. Захаров В.П., Хохлова М.В. Автоматическое выявление терминологических словосочетаний // Структурная и прикладная лингвистика. 2014. № 10. С. 182–200.

    16. Citron D.T., Ginsparg P. Patterns of text reuse in a scientific corpus // PNAS. 2015. Р. 25–30.

    17. Козловская Н.В., Янурик С. ИИ-композиты как объект неологии и неографии в XXI веке // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2021. № 2. С. 23–30. DOI 10.20339/PhS.2-21.023.

    18. Батура Т.В. Методы автоматической классификации текстов // Программные продукты и системы. 2017. № 1 (30). С. 85–99.

     

     

  11. “Artistic transformations as a creative process”

    УДК 808.1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.115          

     

    Лощинская Нина Владимировна,

    кандидат филологических наук,

    старший научный сотрудник Отдела новейшей русской литературы

    ИРЛИ РАН (Пушкинского Дома),

    участник подготовки ПССиП А.А. Блока

    E-mail: nlcontakt@mail.ru

     

    В октябре 2021 г. в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН состоялась Международная научная конференция «Художественные трансформации как творческий процесс». Основным направлением работы конференции была русская филология (литература XVIII–XXI вв.). Несколько выступлений были связаны с проблемами трансформации образов писателей и их произведений в современном медиапространстве. На шести пленарных заседаниях были заслушаны 40 докладов. В них была продолжена разработка проблематики проекта «Зачеркнутый текст в перспективе художественного высказывания», которой было посвящено девять ежегодных семинаров, проходивших в Пушкинском Доме начиная с осени 2012 г.

    Ключевые слова: русская филология, литература XVIII–XXI веков, образ автора, зачеркнутый текст.

     

  12. Paradoxes of Russian eros in F.M. Dostoyevsky’s novel “Idiot”

    УДК 821.161.1-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.054

     

    Злочевская Алла Владимировна,

    доктор филологических наук,

    старший научный сотрудник филологического факультета

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: zlocevskaya@mail.ru

     

     

    Проанализирована любовная линия романа Ф.М. Достоевского «Идиот». В произведении свое художественное воплощение нашла стихия русского эроса, которая в эссе «Размышление об эросе» (1940) была осмыслена великим русским философом Н.А. Бердяевым как категория экзистенциальная. Взаимное любовное чувство Мышкина и Настасьи Филипповны было совершенным воплощением русского эроса: эротическое напряжение оплодотворено состраданием и мистическим переживанием родства душ. Отмечено, что трагический финал предопределен фатальной несовместимостью истинного, восходящего эроса с реальностью земного мира.

    Ключевые слова: Ф.М. Достоевский, «Идиот», Н.А. Бердяев, «Размышление об эросе», русский эрос, любовь-жалость, русская литература ХIХ века.

     

    Литература

    1. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л., 1972–1990.
    2. Бердяев Н.А. Размышление об эросе // Самопознание / Н.А. Бердяев. М., 1990. С. 69–77.
    3. Злочевская А.В. Гуманистический идеал Просвещения и образ князя Мышкина в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» // Филологические науки. 1989. № 2. С. 18–25.
    4. Касаткина Т.А. «И утаил от детей…». Причины непроницательности князя Льва Мышкина // Ф.М. Достоевский и мировая культура. М., 1995. С. 48–53.
    5. Киносита Т. Антропология и поэтика творчества Ф.М. Достоевского. СПб., 2005.
    6. Левина Л.А. Некающаяся Магдалина, или Почему князь Мышкин не мог спасти Настасью Филипповну // Ф.М. Достоевский и мировая культура. М., 1994. С. 97–118.
    7. Роман Ф.М. Достоевского «Идиот»: современное состояние изучения. М., 2001.
    8. Сальвестрони С. Библейские и святоотеческие источники романов Достоевского. СПб., 2001.
    9. Даль Вл. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1989.
    10. Достоевская А.Г. Мой муж — Федор Достоевский. Жизнь в тени гения. М., 2018.
    11. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского // Собр. соч.: в 7 т. / М.М. Бахтин. Т. 6. М., 2002. С. 7–300.
    12. Ветловская В.Е. Роман Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы». СПб., 2007.
    13. Danow D. The dialogic sign: Essays on the major novels of Dostoevsky. New York: Peter Lang, 1991. P. 55–68.
    14. Turner C.J.G. Between part 1 and part 2 of “The Idiot” // Slavonic and East European Review. 1987. Vol. 65, No. 4. P. 517–536.
    15. Злочевская А.В. «Идеал Христов» в подтексте образа «прекрасного героя» Ф.М. Достоевского и М. Булгакова (князь Мышкин — Иешуа Га-Ноцри) // Ф.М. Достоевский и мировая культура. М., 2012. С. 203–237.
    16. Pechal Z. Fenomén živlu v ruské literatuře: monografie. Olomouc, 2011.
    17. Альтман М.С. Достоевский. По вехам имен. Саратов, 1975.
    18. Назиров Р.Г. О прототипах некоторых персонажей Достоевского. Генезис Рогожина // Достоевский: материалы и исследования. Л., 1974. T. 1. С. 212–219.
    19. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992. URL: ozhegov.slovaronline.com (10.07.2021).

     

  13. The unsolved playwriter. Book Review: Naydenov S.A. Romance with the theater: Plays 1900–1917

    Найденов С.А. Роман с театром : пьесы, 1900–1917 / Сергей Найденов ; сост., подгот. текста и сопроводит. ст. М.В. Михайловой при уч. А.В. Алексеева. — М. : Рутения, 2020. — 640 с. : ил.

    ISBN 978-S-604S619-1-1

    УДК 82.161.1-2(048)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.108         

     

    Сушилина Ирина Константиновна,

    кандидат филологических наук, профессор

    кафедры истории и теории литературы

    Института общественных наук

    Российская академия народного хозяйства и

    государственной службы при Президенте Российской Федерации

    e-mail: ir.k.s@yandex.ru

    Григорьев Николай Юрьевич, 

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры журналистики и редакционно-издательских технологий

    Московский государственный гуманитарно-экономический университет

    e-mail: rawcare@yandex.ru

     

    В рецензии проанализирован состав и научный аппарат книги С.А. Найденова «Роман с театром: пьесы, 1900–1917» (М.: Рутения, 2020. 640 с.). Отмечено, что выход книги актуализирует творчество одного из незаслуженно забытых драматургов Серебряного века, привлекая к нему внимание читателей и исследователей. Подчеркнута научная основательность объемной вступительной статьи, в которой творчество писателя рассматривается в контексте эстетических тенденций эпохи, с привлечением обширного эпистолярного, мемуарного и архивного материала. Составителем и автором вступительной статьи М.В. Михайловой предпринята попытка внести новое в интерпретацию драматургического наследия С.А. Найденова.

    Ключевые слова: социальная проблематика, психологизм, интерпретация, биографические реалии, поиски новой формы, традиции.

  14. Non-ritual lyrics of the peoples of Dagestan: collection, study and publication

    УДК 82.351:398

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.029

     

    Гашарова Аида Руслановна,

    кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

    Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы

    Дагестанского федерального исследовательского центра РАН

    e-mail: aida.2015@yandex.ru

     

    Фольклор народов Дагестана является высокохудожественным и отличается многообразием познавательной информации. Особую значимость он приобрел в последние годы в связи с возросшим интересом народов к своим историко-культурным истокам, этническим традициям, а также ввиду этнополитических и этнокультурных процессов современности, которые интенсивно и неоднозначно проявляются на Кавказе. Памятники фольклора народов Дагестана ярко иллюстрируют не только теснейшие межэтнические связи внутри края, но и взаимосвязи с устно-поэтическим творчеством других этносов Кавказа: абхазов, адыгов (адыгейцев, кабардинцев, черкесов), азербайджанцев, армян, балкарцев и карачаевцев, вайнахов (чеченцев и ингушей), грузин, осетин, русских. В работе рассмотрены вопросы собирания, публикации и научного анализа одной из самых развитых и распространенных областей устно-поэтического творчества народов Дагестана — необрядовой лирики. Общность поэтической традиции и образной системы необрядовой лирики не исключает самобытности устной поэзии отдельного этноса, наличия оттенков, выделяющих оригинальность фольклора аварцев, даргинцев, лезгин, кумыков, лакцев и др.

    Ключевые слова: фольклор, народы Дагестана, жанры, необрядовая лирика, сбор и публикация.

     

    Литература

    1. Чичеров В.И. Русское народное творчество. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1959. С. 332.
    2. Якубов М.А. Очерки истории дагестанской советской музыки (1917–1945). Махачкала: Дагкнигоиздат, 1974. С. 37.
    3. Schiefner A. Versuch über das Avarische // MAIS. 1862. T. V, No. 8. 54 s.
    4. Schiefner A. Avarisch texte // MAIS. 1873. T. XIX, No. 6. S. 1–62.
    5. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III: Аварский язык. Тифлис: Тип. Канцелярии Главноначальствующего гражданскою частью на Кавказе, 1889. 558 с.
    6. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV: Лакский язык. Тифлис: Тип. Канцелярии Главноначальствующего гражданскою частью на Кавказе, 1890. 476 с.
    7. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V: Хюркилинский язык. Тифлис: Тип. Канцелярии Главноначальствующего гражданскою частью на Кавказе, 1892. 497 с.
    8. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VI: Кюринский язык. Тифлис: Тип. Канцелярии Главноначальствующего гражданскою частью на Кавказе, 1896. 645 с.
    9. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VII: Табасаранский язык. Тбилиси, 1979. 1072 с.
    10. Услар П.К. Кое-что о словесных произведениях горцев // Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис, 1868. Вып. I. С. 1–23.
    11. Аварские сказки и песни, собранные А. Чиркеевским / пер. с авар. Темир-Хан-Шура. 1867. 37 с.
    12. Головинский П.И. Кумыки. Их игры, песни и обычаи // Сборник сведений о Терской области. Владикавказ, 1879. Вып. I. С. 290–297.
    13. Османов М.-Э. Песни ногайских и кумыкских народов. СПб.: Изд-во Академии наук, 1883. 174 с.
    14. Кумыкские тексты // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1893. Вып. 17, отд. III. C. 1–59.
    15. Джанибеков А.-Х. Ш. Сокровищница слов // Рукописный фонд Карачаево-Черкесского НИИ гуманитарных исследований. Т. 1–4.
    16. Жирков Л.И. Старая и новая аварская песня // Дагестанский сборник. Махачкала, 1927. Вып. III. С. 105–124.
    17. Шамхалов А. Аварские песни (старинные народные и новые революционные). Темир-Хан-Шура: Изд-во комиссии по поднятию нац. лит., 1929.
    18. Дагестанская антология / под ред. Эф. Капиева. М.: ГИХЛ, 1934.
    19. Песни горцев / ред. и коммент. Эф. Капиева. М.: Худож. лит., 1939. 253 с.
    20. Резьба по камню / сост. и коммент. Эф. Капиева. М.: Сов. писатель, 1940. 128 с.
    21. Творчество народов Дагестана: фольклорные сборники. Махачкала: Даггосиздат, 1939. Вып. 1.
    22. Цветы: антология кумыкской поэзии. Махачкала, 1939.
    23. Лезгинский фольклор / сост. А. Гаджиев. Махачкала: Даггосиздат, 1941. 276 с.
    24. Халилов Х.М. Лакский песенный фольклор: традиционное наследие. Махачкала: Типография Даг. фил. АН СССР, 1959. 154 с.
    25. Далгат У.Б. Фольклор и литература народов Дагестана. М.: Изд-во вост. лит., 1962. 206 с.
    26. Вагабова Ф.И. Формирование лезгинской национальной литературы. Махачкала: Типография Даг. фил. АН СССР, 1970. 252 с.
    27. Отрада души: частушки / сост. Т.А. Акманбетов. Махачкала: Деловой мир, 2010. 258 с.
    28. Ганиева А.М. Народная лирическая поэзия лезгин. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1976. 164 с.
    29. Жанры фольклора народов Дагестана / редкол.: А.М. Аджиев, С.М. Хайбуллаев, Х.М. Халилов. Махачкала: Типография Даг. фил. АН СССР, 1979. 223 с.
    30. Поэтика фольклора народов Дагестана / сост. А.М. Аджиев; отв. ред. С.М. Хайбуллаев. Махачкала: Типография Даг. фил. АН СССР, 1981. 181 с.
    31. Современный фольклор народов Дагестана: сб. ст. / сост. Х.М. Халилов. Махачкала: Типография Даг. фил. АН СССР, 1983. 185 с.
    32. Магомедов З.А. Поэтика песенной лирики народов Дагестана. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1989. 154 с.
    33. Магомедов З.А. Композиция песенной лирики народов Дагестана. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2003. 218 с.
    34. Магомедов З.А. Поэтика дагестанской народной лирики. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2005. 182 с.
    35. Аджиев А.М. Кумыкская народная поэзия: вопросы типологии связей в историческом освещении. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1983. 177 с.
    36. Аджиев А.М. У золотых родников: вопросы этнокультурных взаимосвязей в кумыкском фольклоре. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1991. 144 с.
    37. Курбанов М.М. Поэтическое наследие дореволюционного Табасарана. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1986. 79 с.
    38. Курбанов М.М. Душа и память народа: жанровая система табасаранского фольклора и ее историческая эволюция. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1996. 224 с.
    39. Традиционный фольклор народов Дагестана. М.: Наука, 1991. 493 с.
    40. Абакарова Ф.О. Кубачинский фольклор: этнолокальные особенности (исследование и тексты). Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1997. 264 с.
    41. Абакарова Ф.О., Алиева Ф.А. Очерки устно-поэтического творчества даргинцев. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 1999. 258 с.
    42. Ганиева А.М. Очерки устно-поэтического творчества лезгин / отв. ред. Г.Г. Гашаров. М.: Наука, 2004. 239 с.
    43. Халидова М.Р. Устное народное творчество аварцев. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2004. 336 с.
    44. Халилов Х.М. Устное народное творчество лакцев. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2004. 324 с.
    45. Аджиев А.М. Устное народное творчество кумыков. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2005. 428 с.
    46. Ибрагимова Ф.М. Народная лирика рутулов, агулов, цахуров: исследования и тексты. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2008. 342 с.
    47. Ибрагимова Ф.М. Устно-поэтическое творчество рутулов, агулов, цахуров. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2018. 556 с.
    48. Халилов Х.М. Лирика народов Дагестана: взаимосвязи, типология и этническая специфика. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2004. 296 с.
    49. Аджиев A.M. Специфика, связи и типология кумыкского песенного фольклора в историческом освещении. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2008. 379 с.
    50. Свод памятников фольклора народов Дагестана: в 20 т. Т. 9: Необрядовая лирика / отв. сост. Х.М. Халилов, А.Р. Гашарова. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН: Издат. дом «Дагестан», 2020. 664 с.

     

  15. Let’s think, and all we four ...” (Reasoning as a linguo-pedagogical method and an element of poetics in the story of L.A. Yartsova “The Inexhaustible Purse”)

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.044 

     

    Зеленин Александр Васильевич,

    доктор филологических наук, лектор факультета информационных наук и технологий

    Университет Тампере (Финляндия)

    e-mail: aleksandr.zelenin@tuni.fi

    Руднев Дмитрий Владимирович,

    доктор филологических наук, кандидат исторических наук, доцент,

    профессор кафедры русского языка

    Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена

    e-mail: rudnevd@mail.ru

     

    Острые дискуссии о способах обучения детей родному языку, о понимании различий между типами текстов как механизма и продукта мыслительной деятельности во второй половине XIX в. находились в неразрывной связи с глубокой трансформацией российского общества. Значительное укрепление денежно-финансовых отношений в меняющемся социуме и, как следствие, проникновение денег во внутрисемейную коммуникацию стали актуальным воспитательным вопросом для детской литературы. Л.А. Ярцова в повести «Неистощимый кошелек» (1861) новаторски раскрывает тему денег в жизни ребенка, опираясь на функционально-смысловой тип речи рассуждение. Разные типы рассуждения (опровержение, умозаключение, подтверждение, обоснование) использованы в повести как инструмент поэтики и дидактики. Повесть построена как цикл содержательно не связанных между собой рассказов-рассуждений, в которых мать и ее трое детей разного возраста самостоятельно ищут рационально-логические и лексико-синтаксические аргументы для раскрытия метафоры-задания «неистощимый кошелек». Лингводидактический аспект повести Ярцовой заключается в том, что в процессе написания рассказов-рассуждений (функция сочинения на уроках словесности) дети овладевают методикой построения рассуждения и языковыми формами для его воплощения (учебно-целевая функция). Рассказы представляют собой градационно-иерархическое восхождение к понятию (концепту денег) от возрастного личностно-ограниченного (рассуждения детей) до социально значимого, синтезированного в рассуждении матери. Использование Ярцовой рассуждения как способа построения детской повести свидетельствует о проникновении в XIX в. элементов научной речи в другие речевые системы, в том числе в язык детской художественной литературы.

    Ключевые слова: русская детская литература, тема денег, научная речь, функционально-смысловые типы речи, рассуждение, метафора, Л.А. Ярцова.

     

    Источник

    Ярцова Л.А. Неистощимый кошелек: рассказ для детей. СПб.: Изд-во М.О. Вольфа, 1861. 120 с.

     

    Литература

    1. Рейтблат А.И. От Бовы к Бальмонту: очерки по истории чтения в России во второй половине XIX века. М.: Изд-во МПИ, 1991. 221 с.

    2. Карайченцева С.А. Русская детская книга XVIII–XX вв.: очерки эволюции репертуара, 1717–1990 гг. М.: Изд-во МГУП, 2006. 290 c.

    3. Хеллман Б. Сказка и быль: история русской детской литературы. М.: Новое литературное обозрение, 2006. 555 с.

    4. Russian children’s literature and culture / ed. by M. Balina, L. Rudova. New York; London: Routledge, 2008. 390 p.

    5. Гуковский Г.А. Реализм Гоголя. М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1959. 531 с.

    6. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля. Т. 1–4. М.: Об-во любителей российской словесности, учрежденное при Императорском Московском университете, 1863–1865.

    7. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое: опыт русской фразеологии: сб. образных слов и иносказаний. СПб.: [тип. акц. общ. «Брокгауз-Ефрон»], 1912. 1161 с

    8. Blamires D. Folktales and fairytales in the Middle ages // Bulletin of the John Rylands Library. 1992. No. 74 (1). P. 97–108.

    9. Белова О. Неразменный рубль в поверьях и магических практиках славян // Антропологический форум. СПб.: Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера). 2013. № 18. С. 230–242.

    10. Klich Ed. Narzecze wsi Borki Nizińskie. Kraków: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellonskiego pod zarzadem J. Filipowskiego, 1919. 107 s.

    11. Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей (реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского). М.: МГУ, 1982. 245 с.

    12. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Т. 1–3. М.: Современный писатель, 1995.

    13. Копнина Г.А. Опровержение // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник. Красноярск: СФУ, 2012. С. 366–367.

    14. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

    15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 c.

    16. Трошева Т.Б. Рассуждение // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 321–328.

    17. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1964.

    18. Кротков Е.А. О рассуждении как методе познания // Вопросы философии. 2013. № 6. С. 170–180.

     

  16. “World responsiveness” and cultural memory in the poetry of Andrey Golov

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-22.081

     

    Герасимова Светлана Валентиновна,

    кандидат филологических наук, доцент

    Московский политехнический университет

    e-mail: metanoik@gmail.com

     

    Русская поэзия — область отражения народного характера и менталитета, в котором отмечены два полярных свойства. Об одном говорил Ф. Достоевский, назвав его «всемирной отзывчивостью». Другое реализовал св. Александр Невский, сохранивший верность русскому духовному и культурному пути. Отдельная личность может быть изоморфной целому семиотической системы культуры. Всемирная отзывчивость и верность родной традиции переплелись в творчестве Андрея Голова. В работе сделан акцент на всемирной отзывчивости.

    Ключевые слова: Ф. Достоевский, всемирная отзывчивость, св. Александр Невский, Андрей Голов.

     

    Литература

    1. Баратынский Е.А. Стихотворения. Поэмы. М., 1982. 720 с.
    2. Бердяев Н. Русская идея. Париж, 1971. 259 с.
    3. Воронина Т.С. Предвестие Ренессанса // История искусства: в 2 т. М., 2012. Т. 2. С. 74–87.
    4. Голов А.М. Собрание сочинений. URL: https://stihi.ru/avtor/20715152&book=1#1 (01.04.2021).
    5. Достоевский Ф.М. Пушкин (очерк) // Малое академическое собрание сочинений: в 15 т. Л.: Наука, 1995. Т. 14. С. 425–440.
    6. Конрад Н. Очерки японской литературы. М., 1973. 462 с.
    7. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера — история. М., 1996. 464 с.
    8. Малявин В.В. Китайская цивилизация. М., 2001. 632 с.
    9. Пыляев М.И. Замечательные чудаки и оригиналы. СПб., 1898. 449 с.
    10. Сигрейв С. Династия Ямато. URL: https://www.libfox.ru/375589-7-sterling-sigreyv-dinastiya-yamato.html#book (04.04.2021).
    11. Ткаченко Г.А. «Весны и осени Люй Бувэя» как памятник древнекитайской философской прозы // Люйши чуньцю: весны и осени господина Люя Лао-Цзы. Дао де цзин: трактат о пути и доблести. М., 2001. С. 5–68.