Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Volume 2019, No. 4July 2019

Published July 1, 2019

Articles

  1. Интерпретация эстетической новизны в журнале «Аполлон»

     

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.057

     

    Житенев Александр Анатольевич,

    доктор филологических наук, доцент, доцент

    кафедры русской литературы XX и XXI веков,

    теории литературы и фольклора

    Воронежский государственный университет

    е-mail: superbia@mail.ru

     

    В эстетической теории модернизма категория новизны всегда была важнейшим оценочным критерием, однако представления о сущности «нового», способах его создания, роли в творческой практике были разные. Цель настоящей статьи — выявить и охарактеризовать все контексты использования категории «новое» в журнале «Аполлон». Установлено, что для авторов «Аполлона» новизна — важный, но не единственный критерий ценности художественного высказывания. Новизна личностна, и ценность «нового» состоит в наделении смыслом индивидуального бытия. Быть новым — значит уметь видеть мир по-новому и найти форму для закрепления этого видения. В этом смысле новизна для авторов «Аполлона» оказывается не относительным, а абсолютным качеством, поскольку связывается с тем уникальным местом, которое художник занимает в культуре. Новизна трактуется в публикациях журнала как эффект пересечения культурных и временных границ. «Новое» — результат освоения «экзотического» или «архаического», в нем важен элемент стилевой игры. «Новое» видится в двойной перспективе: это «новое» сейчас и «новое» в будущем. Круг ожиданий, связанный с «новым», очень широк, но важнейшая роль в нем принадлежит метаморфозам чувственности — «новым ощущениям» и «новым формам жизни», к которым должен стремиться писатель.

    Ключевые слова: новое, история «нового», эстетическая новизна, эстетическая теория, «Аполлон».

     

    Литература

    1. Гройс Б. О новом // Гройс Б. Утопия и обмен. М.: Знак, 1993. С. 113–244.

    2. Ямпольский Б. Без будущего. Культура и время. СПб.: Порядок слов, 2018.

    3. Кобрин К. На руинах нового: Эссе о книгах. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2018.

    4. Липовецкий М.Н. Паралогии. Трансформации (пост)модернистского дискурса в культуре 1920–2000-х годов. М.: Новое литературное обозрение, 2008.

    5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.

    6. Бедекер Х.Э. Размышления о методе истории понятий // История понятий, история дискурса, история менталитета. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 34–65.

    7. Дмитриев П. Литературно-художественный ежемесячник «Аполлон» как Новая Академия // Аполлоновский сборник. СПб.: Реноме, 2015. С. 5–10.

    8. Дмитриев П. Литературно-художественный ежемесячник «Аполлон» (1909–1918): Очерки истории и эстетики. СПб.: Реноме, 2018.

    9. Гумилев Н. Письма о русской поэзии // Аполлон. 1910. № 8. С. 59–62.

    10. Кузмин М. О прекрасной ясности (заметки о прозе) // Аполлон. 1910. № 4. С. 5–10.

    11. Маковский С. Проблема «тела» в живописи // Аполлон. 1910. № 11. С. 5–16.

    12. Маковский С. Мастерство Серова // Аполлон. 1912. № 10. С. 5–12.

    13. Кузмин М. «Орфей и Эвридика» кавалера Глюка // Аполлон. 1911. № 10. С. 15–19.

    14. Шервашидзе А.К. Сто лет французской живописи // Аполлон. 1912. № 5. С. 8–24.

    15. Радлов Н. Современная русская графика и рисунок. I // Аполлон. 1913. № 6. С. 5–24.

    16. Маковский С. Выставка «Мир Искусства» // Аполлон. 1911. № 2. С. 14–24.

    17. Красовский В.Е. Европейский и русский футуризм в восприятии и оценках критиков журнала «Аполлон» // Русская литература и журналистика в движении времени. Ежегодник 2015 / под ред. Е.И. Орловой. М., 2016. С. 104–134.

    18. Чудовский В. Футуризм и прошлое // Аполлон. 1913. № 6. С. 25–31.

    19. Маковский С. По поводу «Выставки современной русской живописи». Гипс, фотография и лубок // Аполлон. 1916. № 8. С. 1–11.

    20. Радлов Н. О футуризме и «Мире Искусства» // Аполлон. 1917. № 1. С. 1–17.

    21. Пунин Н. Рисунки нескольких «молодых» // Аполлон. 1916. № 4–5. С. 1–20.

    22. Эфрос А. Искусство Павла Кузнецова // Аполлон. 1917. № 6–7. С. 1–16.

    23. Волошин М. Клодель в Китае // Аполлон. 1911. № 7. С. 43–62.

    24. Волошин М. Архаизм в русской живописи // Аполлон. 1909. № 1. С. 43–53.

    25. Маковский С. Выставка К.С. Петрова-Водкина в редакции «Аполлона» // Аполлон. 1909. № 3. С. 11–12.

    26. Иванов Вяч. О прозе М. Кузмина // Аполлон. 1910. № 7. С. 46–51.

    27. Вступление // Аполлон. 1909. № 1. С. 3–4.

    28. Браудо Е. Музыка после Вагнера // Аполлон. 1909. № 1. С. 54–59.

    29. Бенуа А. В ожидании гимна Аполлону // Аполлон. 1909. № 1. С. 5–11.

    30. Иванов Вяч. Борозды и межи. I. О проблеме театра // Аполлон. 1909. № 1. С. 74–78.

    31. Бакст Л. Пути классицизма в искусстве // Аполлон. 1909. № 3. С. 46–61.

    32. Пунин Н. Памяти графа Василия Андреевича Комаровского // Аполлон. 1910. № 6–7. С. 86–89.

    33. Врангель Н.Н. Вермеер Дельфтский // Аполлон. 1911. № 1. С. 5–11.

    34. Эйхенбаум Б. Поэтика Державина // Аполлон. 1916. № 8. С. 23–45.

     

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (проект № 18-012-00476 А).

  2. The review of the monography S.A. Matyash “Enjambement in the Russian poetry (essays about theory and history)”

    Matiash S.A. Stikhotvornyi perenos (enjambement) v russkoi poezii. Ocherki teorii i istorii. St. Petersburg: Izd-vo Rossiiskii gosudarstvennyi pedagogicheskii universitet im. A.I. Gertsena (RGPU). 2017. 464 s.

    ISBN: 978-5-8064-2418-2

     

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.117  

    Yakimov Petr A.,

    Candidate of Pedagogics, Associate Professor,

    Associate Professor of the Russian Language

    and Technique of Teaching Russian Language Department

    Orenburg State Pedagogical University

    e-mail: pyakimov@mail.ru

     

    In this article the monograph of the Doctor of Philology professor Svetlana Alekseevny Matyash “Enjambement in the Russian poetry (essays about theory and history)” from a position of a combination of poetic transfers (enj), literary and linguistic in the analysis, in the Russian poetry is reviewed. Advantages of an author's technique of the description of the phenomenon of enj, its novelty, the theoretical and practical importance are shown. The monograph opens the wide horizons for research of poetic forms, including from a syntax position.

    Keywords: enjambement, Russian poetry, poetic form, syntactic links, S.A. Matyash.

     

     

     

  3. Интертекстуальность как определяющий фактор восприятия научно-популярного креолизованного текста

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.042

     

    Вашунина Ирина Владимировна,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры немецкого языка

    Всероссийская академия внешней торговли Минэкономразвития РФ

    e-mail: vashunina@yandex.ru

     

    Рябова Марина Эдуардовна,

    доктор философских наук, профессор,

    профессор кафедры теории и практики перевода

    Российский новый университет

    e-mail: ryabovame@mail.ru

     

    Рассмотрена проблема зависимости восприятия креолизованного текста от его интертекстуальности. Интерпретированы результаты эксперимента, проведенного с целью выявления связи между запоминанием информации научно-популярного креолизованного текста и интертекстуальностью дискурса. Авторы, считая, что всем научно-популярным текстам присуще свойство интертекстуальности, предлагают различать интертекстуальность текста и интертекстуальность дискурса. Интертекстуальность текста является объективной характеристикой текста в зависимости от наличия в нем (явных или скрытых) отсылок к другим текстам. Интертекстуальность дискурса зависит от реципиента и характеризует существование интертекстуальности текста именно для него (т.е. знание им предшествующих текстов). В ходе эксперимента изучено влияние на восприятие научно-популярного текста визуального реалистического представления основной и периферийной информации разной степени известности для реципиентов. Установлено, что если дискурс интертекстуален, то визуальное образное представление информации приводит к ее безошибочному запоминанию реципиентами. Если свойство интертекстуальности отсутствует, то изображение помогает получить представление о содержании иллюстрируемого фрагмента вербального текста, однако стопроцентного усвоения информации не происходит. Результаты эксперимента показали, что образное рисуночное представление информации не приводит к улучшению восприятия и запоминания неизвестных реципиентам структурных моделей, например классификации по различным параметрам.

    Ключевые слова: интертекстуальность, визуальное восприятие, креолизованный текст, научно-популярный текст, экспериментальное исследование, запоминание информации.

     

    Литература

    1. Вашунина И.В., Рябова М.Э. Иноязычие на перекрестке лингвокультур: проблемы XXI века и пути их решения. М.: Изд-во РУДН, 2018. 156 с.

    2. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. М.: ДомКнига, 2005. 128 с.

    3. Королева Н.В. Средства и способы реализации интертекстуальности в научном дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2004. 211 с.

    4. Михайлова Е.В. Интертекстуальнось в научном дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1999.

    5. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 215 с.

    6. Карасик В.И. Определение и типология концептов // Этнокультурная концептология: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. Элиста, 2006. С. 14–20.

    7. Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.: ИЯз РАН: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. С. 26–33.

    8. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. Т. 1 / под ред. Ю.Н. Караулова. М., 2002. 782 с.

    9. Амичба Д.П. Конструкт «болото» в ракурсе лингвоментального описания // Вестник Днепропетровского университета. 2013. Т. 21. № 11. С. 13–18.

    10. Bock M., Hörmann H. Einfluss von Bildern auf das Behalten von Sätzen. Eine Untersuchung zu Olsons “kognitiver” Semantiktheorie // Psychologische Forschung. 1973. Vol. 36. Nr. 4. S. 343–357.

     

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (грант № 18-012-00652).

     

  4. «Модель мира» небесных чудовищ-абаасы в якутском героическом эпосе олонхо

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.091

     

    Саввинова Гульнара Егоровна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры

    культурологии ИЯКН СВ РФ, заведующая сектором «Язык эпоса»

    Научно-исследовательского института Олонхо

    Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова

    E-mail: savgul6767@mail.ru

     

    Жиркова Евгения Егоровна,

    заведующая сектором «Эпос и этническая история»

    Научно-исследовательского института Олонхо

    Северо-Восточный федеральный университет им. М.КАммосова

    E-mail: jenyasyr@mail.ru

     

    Рассмотрена «модель мира» небесных злых чудовищ-абаасы в якутском героическом эпосе олонхо как одного из ключевых понятий эпической культуры. Для анализа строения «модели мира» небесных абаасы использованы тексты олонхо центральных, вилюйских и северных улусов, что способствовало выявлению их локальных особенностей. «Модель мира» небесных абаасы определяется из функций — образа и способа их действий на основе степени участия в развитии сюжета якутского олонхо. Некоторые из верхних абаасы имеют двойную функцию: с одной стороны, они как глава божеств абаасы Верхнего мира, с другой стороны, согласно мифам именно они дают людям огонь, что часто затрудняет определение их места в небесном пантеоне. В результате анализа сделан вывод: небесные абаасы обитают по краям нижних «ярусов» в северной, южной и западной частях неба. Таким образом, в представлении о небе в эпической картине мира небо является местом обитания не только божественных (халлаан таҥарата — небесный бог), но и демонических сил (халлаан абааһыта — небесные бесы, демоны).

    Ключевые слова: олонхо, сказитель, пантеон, небожители, абаасы, чудовища, демонология, Верхний мир, модель мира.

     

    Литература

    1. Эргис Г.У. Очерки по якутскому фольклору. М.: Наука, 1974. 402 с.

    2. Пухов И.В. Героический эпос алтае-саянских народов и якутские олонхо. Якутск: Изд-во СО РАН, 2004. 328 с.

    3. Пухов И.В. Якутский героический эпос олонхо. Основные образы. М.: Изд-во АН СССР, 1962. 256 с.

    4. Емельянов Н.В. Сюжеты олонхо о родоначальниках племени. М.: Наука, 1990. 207 с.

    5. Емельянов Н.В. Сюжеты олонхо о защитниках племени. Новосибирск: Наука, 2000. 192 с.

    6. Емельянов Н.В. Сюжеты ранних типов якутских олонхо. М.: Наука, 1983. 246 с.

    7. Емельянов Н.В. Сюжеты якутских олонхо. М.: Наука, 1980. 375 с.

    8. Кузьмина А.А. Олонхо Вилюйского региона: бытование, сюжетно-композиционная структура, образы. Новосибирск: Наука, 2014. 160 с.

    9. Оросина Н.А. Таттинская локальная традиция якутского эпоса олонхо: формы бытования, основные образы и мотивы: Автореф. дис…. канд. филол. наук. Якутск, 2015. 25 с.

    10. Павлова О.К. Образы богатырей абаасы как противников главных героев (на примере олонхо северо-восточной традиции якутов) // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. 2018. № 3 (65). С. 112–118.

    11. Егорова Л.И. Структурно-функциональный анализ пантеона предков саха // Вестник Бурятского государственного университета. 2011. № 14. С. 194–201.

    12. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. 407 с.

    13. Хангалов М.И. Собрание сочинений: в 3 т. Т. 1. Улан-Удэ: Респ. тип., 2004. 507 с.

    14. Уланов А.И. К характеристике героического эпоса бурят. Улан-Удэ, 1957. 171 с.

    15. Сидоров Е.С. Якутские лексические схождения. Якутск: ЯГУ им. М.К. Аммосова, 2003. Вып. 3. 200 с.

    16. Гоголев А.И. Истоки мифологии и традиционный календарь якутов. Якутск: Изд-во ЯГУ, 2002. 104 с.

    17. Культ Неба: истоки и традиции (на материале текстов олонхо и лексики саха). Якутск: Изд. дом СВФУ, 2012. 116 с.

    18. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. М.: АН СССР, 1959. Т. 3. 3858 стлб.

    19. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. 2-е изд., доп. / ред. Е.А. Поцелуевский; отв. ред. Э.Р. Тенишев. М.: Наука, 2001. 822 с.

    20. Куруубай Хааннаах Кулун Куллустуур. Якутское олонхо / сказитель И.Г. Тимофеев-Теплоухов. М.: Наука, 1985. 608 с.

    21. Васильев В.Е. Г.Ф. Миллер и якутский шаманизм // Россия – Германия: историко-культурные контакты: материалы Междунар. науч. конф., посвященной 300-летию со дня рождения Г.Ф. Миллера.  Якутск, 2006. С. 89–98.

    22. Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: Кн. изд-во, 1979. 484 с.

    23. Сидоров Е.С. Якутские лексические схождения. Якутск: ЯГУ им. М.К. Аммосова, 1997. Вып. 1. 157 с.

    24. Гоголев А.И. Эпико-мифологический мир саха // Язык – миф – культура народов Сибири. Якутск, 1996. С. 10–22.

    25. Сидоров Е.С. Якутские лексические схождения. Якутск: ЯГУ им. М.К. Аммосова, 2001. Вып. 2. 134 с.

    26. Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. Изд. 2-е. М., 1993. 736 с.

    27. Девушка-богатырь Джырыбына Джырылыатта / П.П. Ядрихинский-Бэдьээлэ. Якутск: Сайдам, 2011. 448 с.

    28. Гекман Л.П. Теогонические генеологии как персоносфера традиционной культуры (опыт социокультурной интерпретации) // Мир науки, культуры, образования. 2007. № 4 (7). С. 51–54.

    29. Ньургун Боотур Стремительный / текст К.Г. Оросина. Якутск: ЯкГИЗ, 1947. 409 с.

    30. Мифологический словарь / гл. ред. Е.М. Мелетинский. М.: Советская энциклопедия, 1990. 672 с.

    31. Этнографическое обозрение. 1900. № 3–4. С. 172.

    32. Гоголев А.И. Традиционные религиозные воззрения якутов в XVIII–XIX вв. // Наука и образование. 2014. № 3 (75). С. 24–29.

    33. Большой толковый словарь якутского языка / под ред. П.А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2012. Т. IХ. 630 с.

    34. Алексеев Н.А. Традиционные религиозные верования якутов в XIX –начале XX века. Новосибирск: Наука, 1975. 198 с.

    35. Слепцов П.А. Якутский литературный язык: Формирование и развитие общенациональных норм. Новосибирск: Наука, 1990. 277 с.

    36. Слепцов П.А. Язык олонхо: лексика, семантика // Якутский язык: лексикология, лексикография. Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1989. 114 с.

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ (проект №18-412-14001 ра).

     

  5. Фразеодериватология: фразеосемантика в контексте деривационной морфологии (на материале американских произведений Г.Д. Гребенщикова)

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.025

     

    Хребтова Татьяна Сергеевна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков

    Алтайский государственный университет

    e-mail: hrebtova.tanya2016@yandex.ru

     

    Халина Наталья Васильевна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры связей

    с общественностью и рекламы

    Алтайский государственный университет

    e-mail: nkhalina@yandex.ru

     

    Объектом исследования выбрано американское творчество Георгия Дмитриевича Гребенщикова, которое рассмотрено через призму фразеологической репрезентации в англоязычном культурном контексте фразеологической картины русского мира и особенностей российской ментальности. В качестве единиц построения и воспроизведения российской ментальности обсуждены фразеологический образ и фразеосемантическое поле. Отмечено, что процесс преобразования русской картины мира в идиомы американской культуры и американской повседневной реальности изучается как деривационный процесс в его понимании в рамках деривационной морфологии. Деривационная морфология — лингвистическое направление, активно развивающееся в последнее десятилетие, — призвана согласовать в едином теоретико-эмпирическом пространстве описание нетождественных языковых систем в плане деривационных техник, системных преобразований в процессе деривации основы слова и морфологических моделей как моделей деривационных. Изучение фразеосемантических полей американских текстов Г.Д. Гребенщикова рассмотрено в качестве начального этапа теоретической и терминологической разработки в русле деривационной морфологии субтерии «фразеодериватология».

    Ключевые слова: фразеосемантика, фразеосхема, деривационная морфология, фразеологический образ, фразеосемантическое поле, фразеодериват.

     

    Литература

     

    1. Lieber R. Introducing morphology. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.

    2. Aronoff М. Word formation in generative grammar. Cambridge: MIT Press, 1976.

    3. Bybee J.L. Morphology as lexical organization. Hammond, 1988.

    4. Bybee J.L. Regular morphology and the lexicon // Language and Сognitive Рrocesses. 1995. Vol. 10. No. 5. P. 425–455.

    5. Neuvel Sylvain,  Rajendra Singh. Vive la diffеrence! What morphology is about // Folia Linguistica. 2001. Vol. 35. No. 3–4. P. 313–320.

    6. Burzio Luigi. Surface-to-surface morphology: when your representations turn into constraints. Boucher P. (ed.) / Many Morphologies, Cascadilla, Somerville, Mass. 2002. P. 142–177.

    7. Gorski B. Nabokov vs. Набоков: A literary investigation of linguistic belativity // Vestnik. The Journal of Russian and Asian Studies. 2010.

    8. Чой Юн Хи. Фразеологический образ в коннотативном аспекте (на примере соматических фразеологизмов русского и корейского языков) // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001. С. 81–97.

    9. Маркелова Т.В. Метафорическая ценность фразеологизмов с опорным компонентом зоонимом или фитонимом // Филологические науки. 2005. № 5. С. 17–27.

    10. Черданцева Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии. М., 1977. 167 с.

    11. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект исследования // Филологические науки. 1990. № 6. С. 55–65.

    12. Филоненко Т.М. Фразеологический образ в языковых моделях пространства, времени и количества (на материале фразеологии современного русского языка). Магнитогорск, 2004.

    13. Крючкова Ю.М. Фразеосемантическое поле «радость» в английском языке // Актуальные вопросы филологических наук: материалы II Междунар. науч. конф. (Чита. Июль, 2013). Чита: Молодой ученый, 2013. С. 59–64.

    14. Волошкина И.А. Фразеосемантическое поле «характер человека»  (на материале французского языка). Белгород, 2009. 233 с.

    15. Кириллова Н.Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект. СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. Ч. 1. 319 с.

     

  6. Автоинтертекст в повести С. Довлатова «Иностранка»

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.077

     

    Богданова Ольга Владимировна,

    доктор филологических наук, профессор,

    ведущий научный сотрудник Института филологических исследований

    Санкт-Петербургский государственный университет,

    ведущий научный сотрудник НИИ образовательного регионоведения  

    Российский государственный педагогический университет

    e-mail: olgabogdanova03@mail.ru

     

    Власова Елизавета Алексеевна,

    аспирант НИИ образовательного регионоведения

    Российский государственный педагогический университет

    е-mail: kealis@gmail.com

     

     

    Рассмотрено интертекстуальное поле повести Сергея Довлатова «Иностранка», установлена коррелятивная связь между образом главной героини Маруси Татарович и сквозным героем всей довлатовской прозы Борисом (Алихановым – Довлатовым – Далматовым). На ряде примеров показано, что эти герои — персонажи-двойники, женский и мужской вариант единого образного инварианта, оба alter ego автора. Восприятие повести «Иностранка» в русской и американской критике было однозначно «негативным». Однако в отличие от прежних интерпретаций повести акцент сделан не на стилистических особенностях повествовательной манеры писателя, а на образной системе повести, не уступающей другим текстам и включающейся в единый метатекст прозы Довлатова.

    Ключевые слова: современная русская проза, Сергей Довлатов, повесть «Иностранка», интертекстуальное поле, автоинтертекст.

     

     

    Литература

    1. Генис А. На полпути к родине // Генис А. Довлатов и окрестности. М.: Вагриус, 1999. С. 184–196.

    2. Бондаренко В. Плебейская проза Сергея Довлатова. URL: http://www.pereplet.ru/text/bond1.html

    3. Куллэ В. Бессмертный вариант простого человека // Сергей Довлатов: творчество, личность, судьба / сост. А.Ю. Арьев. СПб.: Звезда, 1999. С. 241–243.

    4. Самыгина Л.В. Некоторые особенности манифестирования идиостиля С. Довлатова // Актуальные вопросы филологических наук: материалы Междунар. науч. конференции (г. Чита, ноябрь 2011 г.). Чита: Молодой ученый, 2011. С. 116–119.

    5. Довлатов С. Собрание сочинений: в 4 т. / сост. А.Ю. Арьев. СПб.: Азбука, 1999.

    6. Флобер Г. Литературные дневники. URL: https//www.proza.ru

    7. Лермонтов  М.Ю. Полное собрание сочинений: в 10 т. URL: https://www.u-uk.ru. М.Ю. Лермонтов. Полное собрание сочинений: в 10 т.

     

  7. Representation of cultural value of words in a literary text (diachronic aspect)

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.009

     

    Алексеев Александр Валерьевич,

    кандидат филологических наук, доцент,

    доцент кафедры русского языка и

    методики преподавания филологических дисциплин

    Московский городской педагогический университет

    e-mail: avalekseev74@yandex.ru

     

    Рассмотрена возможность анализа культурной значимости слова на материале художественного текста. Культурные смыслы выражены символическими значениями слова, которые определены в контексте путем анализа семантических маркеров (актуализаторов), указывающих на двойную референцию лексической единицы, на ее соотнесенность с двумя реальностями — непосредственной и прототипической (сакральной, мифологической, религиозной). Приведены примеры символических значений слов крест, булава, лира, на которых показан исторически зависимый характер символической семантики. Для описания многозначного слова крест используются структурно-семантический и статистический методы. Существующие формы лексикографического описания слова крест не позволяют сделать вывод об условиях реализации и содержании символических значений этого слова, о его культурной значимости. Обсуждена особая разновидность основного лексического значения слова крест — сакральное символическое значение ‘священный предмет — вера, связь с Богом’. По данным Национального корпуса русского языка, это значение к концу XX в. стало менее распространенным. При этом контексты с устаревающей культурной значимостью слова в большей степени сохраняются в художественных текстах при использовании символических маркеров, называющих элементы обряда, ритуальные действия, религиозные события и переживания.

    Ключевые слова: историческая лексикология, символическое значение, культурная значимость, семантика, художественный текст.

     

    Литература

    1. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 696 с.

    2. Тезисы к семиотическому изучению культур (в применении к славянским текстам) / Ю.М. Лотман, В.В. Иванов, А.М. Пятигорский и др. // Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2001. С. 504–525.

    3. Алексеев А.В. Культурная значимость слова как категория исторической лексикологии // Вестник Московского городского педагогического университета. Сер.: Филологическое образование. 2014. № 1 (12). С. 8–14.

    4. Уфимцева А.А. К вопросу о лексико-семантической системе языка // Вопросы языкознания. 1962. № 4. С. 36–46.

    5. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопросы языкознания. 1997. № 6. С. 37–48.

    6. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 284 с.

    7. Чертов Л.Ф. Знаковость: опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1993. 378 с.

    8. Рикёр П. Конфликт интерпретаций: очерки о герменевтике. М.: Академический проект, 2008. 695 с.

    9. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) // Вопросы языкознания. 1997. № 4. С. 125–142.

    10. Солодуб Ю.П. Текстообразующая функция символа в художественном произведении // Филологические науки. 2002. № 2. С. 46–55.

    11. Якушевич И.В. Семантико-семиотическая модель символа и его языковое варьирование в поэтическом тексте (на материале русской поэзии XIX–XX вв.): автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2015. 576 с.

    12. Брагина А.А. Нейтрализация на лексическом уровне // Вопросы языкознания. 1977. № 4. С. 61–71.

    13. Ильинская И.С. О языковых и неязыковых стилистических средствах // Вопросы языкознания. 1954. № 5. С. 84–89.

    14. Виноградов В.В. Язык художественного произведения // Вопросы языкознания. 1954. № 5. С. 3–26.

    15. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке // Вопросы языкознания. 2000. № 3. С. 55–82.

    16. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: Юна, 2002. 444 с.

    17. Аверинцев С.С. Символ // София–Логос: словарь. 2-е изд. , испр. Киев: Дух i Лiтера, 2001. С. 155–161.

    18. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 11-е изд. М.: Русский язык, 1975. 846 с.

    19. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 15.02.2019).

    20. Словарь церковно-славянского и русского языков. СПб., 1847. 471 с.

    21. Словарь языка Пушкина: в 4 т. Т. 2. 2-е изд., доп. М.: Азбуковник, 2000. 1080 с.

    22. Томашевский Б.В. Примечания // Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Т. 2. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1950. С. 401–449.

     

     

     

  8. Тургеневская традиция в книге Э.М. де Вогюэ «Русские сердца»

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.064

     

    Трыков Валерий Павлович,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры всемирной литературы

    Московский государственный педагогический университет

    e-mail: v.trykoff@yandex.ru

     

    Рассмотрено влияние творчества И.С. Тургенева на трактовку «русской темы» в книге повестей и рассказов французского писателя Эжена-Мельхиора де Вогюэ (1848‒1910) «Русские сердца» (1893), полностью на русском языке не издававшейся и не ставшей предметом изучения в отечественном литературоведении. «Русские сердца» представлены как художественная репрезентация некоторых идей, изложенных в знаменитой книге Вогюэ «Русский роман». Тургеневская традиция прослеживается как на содержательном уровне «Русских сердец», так и на уровне поэтики книги. Темы бюрократического произвола, самодурства помещиков, нигилизма как духовной болезни русского общества, установка на правдивое изображение русской жизни, образ повествователя-охотника, литературные типы «лишнего человека», чистой и самоотверженной молодой женщины, работающей на общественное благо, русских крестьян, скрывающих под заурядной внешностью богатую жизнь сердца, способных на непредсказуемые, благородные поступки, самопожертвование, мастерство пейзажных зарисовок в «Русских сердцах» — все это делает Вогюэ продолжателем тургеневской традиции. Вместе с тем в работе показано, как эта традиция трансформируется в книге Вогюэ под влиянием его «неомистицизма» и концепции «русской души». Вогюэ делает акцент на музыкальности русских, их меланхолии, переходящей в отчаяние, что становится проявлением главного свойства «русской души», каковым Вогюэ считал «мистицизм», понимаемый как «вкус к абсолютному», преобладание иррационального в русском психотипе. Сделан вывод о литературности образа России в «Русских сердцах».

    Ключевые слова: традиция, «неомистицизм», «католическое возрождение», «русская душа», нигилизм, «мистицизм». 

     

    Литература

    1. Боборыкин П.Д. Глашатай русского романа (памяти Мельхиора де Вогюэ) // Новое слово. 1910. № 5. С. 41‒42.

    2. Vogüé E.M. Coeurs russes. Рaris: Armand Colin, 1893.

    3. Vogüé E.M. Le roman russe. Paris: Plon, 1886.

    4. Тургенев И.С. Избранные произведения. М.: Московский рабочий, 1950.

    5. История русской литературы: в 4 т. Т. 3. Л.: Наука, 1982.

    6. Сталь Ж. Десять лет в изгнании. М.: ОГИ, 2003.

    7. Бердяев Н.А. Самопознание (опыт философской автобиографии). М.: Книга, 1991.

    8. Corbet Ch. L’opinion française à l’inconnue russe (1799‒1894). Paris: Didier, 1967.

  9. University educational literature of the new generation: a manual “Legal regulation of the media” in the context of the competence approach

    Панкеев И.А. Правовое регулирование СМИ: учеб. пособие для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2019. 376 с.

    ISBN: 978-5-7567-1010-6

     

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.120  

     

    Иншакова Наталия Григорьевна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    доцент кафедры теории и методики редактирования

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: inshakovamgu@yandex.ru

     

    Обозначены основные требования к современной учебной литературе для высшей школы. Дана оценка предметно-тематического наполнения книги, особенностей ее структуры и формы подачи материала с позиций стратегических задач высшего образования. Отмечены важные характеристики нового пособия, определяющие его соответствие параметрам актуального учебного издания.

    Ключевые слова: компетентностный подход, высшее образование, вузовский учебник, характеристики обучающего издания.

     

    Литература

    1. Редакторская подготовка изданий: учебник / под ред. С.Г. Антоновой. М.: МГУП, 2002. С. 145–178.

    2. Столярова И.Н., Васильева Е.В. Поликомпетентностная направленность вузовского учебника в контексте внедрения ФГОС ВО // Мир науки. 2016. Т. 4. № 2. С. 1–14. URL: https://mir-nauki.com/PDF/44PDMN216.pdf (доступ: 03.04.2019).

    3. Хуторской А.В. Место учебника в дидактической системе. URL: http://eidos.ru/journal/2005/0608.htm (дата обращения: 07.04.2019).

    4. Васильева Н.О. Учебник в системе формирования компетентностной модели выпускника высшего профессионального образования // Историческая и социально-образовательная мысль. 2012. № 1. С. 94–102. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchebnik-v-sisteme-formirovaniya-kompetentnostnoy-modeli-vypusknika-vysshego-professionalnogo-obrazovaniya (доступ: 05.04.2019).

     

  10. Об идее создания всемирного языка науки и культуры (XIX в.)

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.050

     

    Ветчинова Марина Николаевна,

    доктор педагогических наук, доцент, профессор кафедры иностранных

    языков и профессиональной коммуникации

    Курский государственный университет

    е-mail: marx2003@list.ru

     

    Проанализирована идея создания всемирного языка международного общения. Отмечено, что прогрессивное человечество в едином языке видело средство продуктивного взаимодействия, быстрого доступа к научным открытиям и мировым культурным ценностям. Показаны социокультурные условия, способствовавшие появлению искусственных языков. Приведены высказывания интеллектуалов второй половины XIX в. о значимости владения иностранными языками для взаимодействия людей разных стран и культур. Дан ретроспективный анализ разработки языков, которые претендовали на роль всемирного средства общения. Обращено внимание на личности создателей искусственных языков, их основные идеи, выявлены преимущества и недостатки искусственных языков. Указаны возможные варианты создания всемирного языка. Представлены математические расчеты, благодаря которым уже на рубеже XIX–XX вв. ученые смогли предположить, какой язык может претендовать на роль международного в XXI столетии.

    Ключевые слова: искусственный язык, всемирный язык, международное общение, XIX век, Уилкинс, Дон Синибальдо де Мас, Шлейер, Липтей, волапюк, эсперанто, Lengua Сatolica.

     

    Литература

    1. Айхенвальд Ю. Классические и новые языки в средней школе // Вестник воспитания. 1899. № 8. С. 54–60.

    2. Недлер Г.П. О классном преподавании иностранного языка. СПб., 1894. 113 с.

    3. Фот М. О преподавании языков в школе // Вестник воспитания. 1902. № 5. С. 168–187.

    4. Милицина Л. Задачи преподавания новых языков в средней школе // Вестник воспитания. 1907. № 4. С. 172–181.

    5. Турнье А.Л. О натуральном методе при преподавании иностранного языка. Киев, 1914. 16 с.

    6. Седов Л. Личность и общество в их взаимных отношениях в XIX веке // Вестник воспитания. 1901. № 8. С. 2–43.

    7. Джани К.Л. Изучение иностранных языков. СПб., 1912. 37 с.

    8. Левченко О.Ю. Отечественные педагоги и общественные деятели о важности иноязычного образования // Вестник Красноярского государственного аграрного университета. 2013. № 2. С. 145–150.

    9. Зеленин Д.К. Международный язык науки и культурных сношений // Вестник воспитания. 1901. № 5. С. 135–149.

    10. Об изучении живых языков и о необходимости всеобщего языка // Сын Отечества. 1866. № 44. С. 691–694.

     

  11. Хайку и западная поэзия: интерпретация, стилизация, адаптация. Начало XX века

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.100

     

    Долин Александр Аркадьевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор японской литературы и сравнительной культурологии

    Школа востоковедения НИУ ВШЭ

    e-mail: akitadol@gmail.com

     

    В современном глобализирующемся мире японские трехстишия хайку уже давно занимают особое место, будучи, по сути, единственным транснациональным поэтическим жанром, объединяющим любителей суггестивной лирики на всех континентах. Начало ХХ в., ознаменованное всплеском интереса к японской культуре в странах Запада, породило волну увлечения классическими жанрами японской поэзии — танка и хайку. Впоследствии именно хайку явились мощным стимулом для обновления поэзии Европы и Америки, завоевав прочные позиции также в странах Южной и Юго-Восточной Азии, в России, Китае и Африке. В статье прослеживаются основные этапы рецепции и адаптации хайку на Западе в первые десятилетия ХХ в. в творчестве крупнейших мастеров стиха той эпохи.

    Ключевые слова: японская поэзия, хайку, западная культура.

     

    Литература 

    1. Classic haiku. An anthology of poems by Basho and his followers / Translated and annotated by Miyamori A. Mineola, N.Y.: Dover Publications Inc., 2002.

    2. Blyth R.H. Zen and Zen сlassics. Tokyo: Hokuseido Press, 1962. Vol. 5.

    3.Cobb D. A history of haiku in the British Isles // The Haiku Foundation Digital Library. URL: http://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/201

    4. Hearn L. Japanese lyrics. Boston: Houghton Mifflin, 1915.

    5. Agostini B. L’ histoire de haiku en France // The Haiku Foundation Digital Library. URL: http://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/1606

    6. Noguchi Y.From the Eastern Sea. London: Unicorn, 1913.

    7. Noguchi Y. Japanese Hokkus. Boston: Four Seas, 1920.

     

     

  12. Лингвоаксиологические характеристики научно-популярного дискурса информационных технологий

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.033 

     

    Багиян Александр Юрьевич,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры

    английского языка и профессиональной коммуникации

    Пятигорский государственный университет

    e-mail: alexander.0506@mail.ru

     

    Ширяева Татьяна Александровна,

    доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой

    английского языка и профессиональной коммуникации

    Пятигорский государственный университет

    e-mail: shiryaevat@list.ru

     

    Аракелова Амалия Робертовна,

    кандидат филологических наук, преподаватель кафедры

    английского языка и профессиональной коммуникации

    Пятигорский государственный университет

    e-mail: amaliia.arakelova@gmail.com

     

     

    Современный англоязычный научно-популярный дискурс информационных технологий вызывает все больший интерес со стороны лингвистики и смежных с ней дисциплин. В связи с проникновением информационных технологий во многие сферы жизнедеятельности человека коммуникация о данном феномене среди прочих характеристик обладает особым прагматическим и аксиологическим потенциалом. Ценности, вербализующиеся в научно-популярном дискурсе информационных технологий, являются не только результатом когнитивно-языковой деятельности человека, но и фактором, влияющим на ход коммуникации, формирование и распространение определенных смыслов и установок в социуме. Цель настоящей статьи — анализ текстов об информационных технологиях на предмет воплощения в них аксиологически нагруженных концептов, вербализующихся посредством различных языковых средств. Выявленные концепты отражают ценностную систему профессионалов, участвующих в коммуникации об информационных технологиях, а также позволяют сделать вывод о глубинных мотивах и ценностных ориентирах участников дискурса. Лексические, стилистические и синтаксические средства служат наиболее полной актуализации ценностно нагруженных концептов в текстах, а также в совокупности помогают авторам реализовывать суггестивное воздействие на адресата. В результате проведенного исследования авторы описали аксиологическую концептосферу научно-популярного дискурса моды, идентифицировали наиболее релевантные концепты для данного дискурса и способы их языкового воплощения.

    Ключевые слова: аксиологический концепт, аксиосфера, информационные технологии, научно-популярный дискурс, ценности.

     

    Литература

    1. A critical analysis of media discourse on information technology: preliminary results of a proposed method for critical discourse analysis / W. Cukier, O. Ngwenyama, R. Bauer et al / D. Avison, G. Fitzgerald, P. Powell (Eds.) // Information Systems Research. 2009. Vol. 19. P. 175–196.

    2. Gev Y., Sagi I. Information technology discourse as a catalyst for cultural change // The impact of information technology. IFIP advances in information and communication technology / Y.J. Katz, D. Millin, B. Offir (Eds.). Boston: Springer, 1996.

    3. Lê T., Lê Q. Information technology: a critical discourse analysis perspective // Technoliteracy, discourse, and social practice: frameworks and applications in the digital age / D.L. Pullen, C. Gitsaki, M. Baguley (Eds.). Information Science Reference, the USA, 2009. P. 80–86.

    4. Shiryaeva T. A theory-driven framework for the study of  language in business // XLinguae. 2018. Vol. 11. Iss. 1. P. 82–90. URL: http://www.xlinguae.eu/files/XLinguae1_2018_8.pdf

    5. Fairclough N. Critical discourse analysis .1st ed. London: Longman, 1995.

    6. Rokeach M. The nature of human values. New York: The Free Press, 1973.

    7. Benveniste E. Categories of thought and language // Ideas, words and things: French writings in semiology / G.H. Singh, P. Bernard (Eds.). New Delhi: Orient Longman Ltd., 1992. P. 93–104.

    8. Habermas J. Knowledge and human interests. Boston: Beacon, 1971.

    9. The editors of encyclopaedia britannica. Axiology. URL: https://www.britannica.com/topic/axiology

    10. Hare R.M. The language of morals. London: Oxford UP, 1967.

    11. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. 331 с.

    12. Newman L.H. What spammers could do with your hacked Facebook Data. URL: https://www.wired.com/story/facebook-hack-data-spammers/

    13. Алимурадов О.А., Гусева М.А. Структурная и признаковая модели концепта BEAUTY (КРАСОТА), объективируемого в современном англоязычном женском дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2010. № 3. С. 12–20.

    14. Graves C.W. Levels of human existence / W.R. Lee, C. Cowan, N. Todorovic (Eds.). Santa Barbara, CA: ECLET Publishing, 2004.

    15. The Washington Post. Transcript of Mark Zuckerberg’s Senate hearing. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-switch/wp/2018/04/10/transcript-of-mark-zuckerbergs-senate-hearing/?noredirect=on

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке гранта Президента Российской Федерации (проект № МК-6895.2018.6).

     

  13. Концепт «будущее» в современной русской поэзии (актуальный и исторический аспекты)

     

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.085

     

    Novikov Vladimir I.,

    Doctor of Philology, Professor,

    Professor of the  Literary and Artistic Criticism Department

    Lomonosov Moscow State University

    e-mail: novikovy@yandex.ru

     

    Almost all the significant Russian poets touched the theme of the future. Semantically the plan of the future is potentially present in any poem: its beginning is correlated with the past, the middle with the present, the final with the future. Already in 1820–1830s there were two lines in the poetic interpretation of the future as such: positive in Zhukovsky and Pushkin, skeptical — in Baratynsky and Lermontov. The aestheticization of the future is inherent in Russian poetic modernism and especially in the avant-garde. The era of socialist realism created a normative concept of “bright future”, which underwent a critical revision both in uncensored poetry and in the national language consciousness. For modern Russian poetry is characterized by the inclusion of the concept of the future in the overall system of the universe on a par with the past and the present.

    Keywords: aestheticization, futurum poeticum, Russian poetry.

  14. Реализация авторской эвиденциальности в современном художественном дискурсе

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.017

     

    Козловский Дмитрий Валентинович,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры иностранных языков

    Саратовский социально-экономический институт (филиал)

    Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова

    e-mail: kimo3006@mail.ru

     

    Рассмотрены лексические средства выражения значений категории «эвиденциальность» в английском языке и их реализация в пространстве дискурса. Приведенный анализ различных классификаций эвиденциальности позволяет говорить о том, что в основе данной категории лежит как личный опыт говорящего и свидетельствование описываемого события, так и цитирование, пересказ услышанной, полученной от третьих лиц информации, при этом передаваемые сведения могут носить прямой либо косвенный характер. Отмечено, что необходимость учета роли субъекта коммуникации при описании и передаче информации об источнике сведений приводит к изменению взглядов на эвиденциальность как исключительно грамматическую категорию. С позиций лингвосинергетики эвиденциальность относится к числу модусных категорий, поскольку позволяет не только указывать на источник информации, но и интерпретировать и оценивать различные сведения. Обращение к лингвосинергетическому дискурсивному анализу дает возможность выделить эвиденциальный дискурсивный контекст, репрезентирующий «ситуационный компонент», а также обозначить в структуре эвиденциальных высказываний «речевой компонент», актуализируемый посредством «эпифазы» и «профазы». При этом модусная рамка эвиденциального высказывания формируется за счет обращения говорящего к эвиденциальным операторам, к  которым принадлежат глаголы, модальные вводные слова, наречия, существительные, прилагательные и устойчивые словосочетания. Изучение функционирования эвиденциальности в дискурсе оказывается невозможным без определения источника эвиденциального высказывания, что делает необходимым разграничение высказываний автора и персонажей. Специфика представленности эвиденциальных средств в дискурсе явилась основанием для того, чтобы сосредоточить внимание на авторском тексте, что позволило представить дефиницию, а также описать реализацию «авторской эвиденциальности» в дискурсивном пространстве.

    Ключевые слова: эвиденциальность, модусная категория, лингвосинергетика, дискурс, эпифаза, профаза.

     

    Литература

    1. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учеб. пособие. 2-е изд., испр. М.: Едиториал УРСС, 2003. 315 с.

    2. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95–113.

    3. Плунгян В.А. Универсальный грамматический набор как инструмент грамматической типологии // Международная конференция, посвященная 50-летию Петербургской типологической школы: материалы и тезисы докладов. СПб., 2011. С. 142–145.

    4. Guencheva Z. L’enonciation mediatisee. Paris, 1996.

    5. Козинцева Н.А. Типология категории засвидетельствованности // Эвиденциальность в языках Европы и Азии: сб. ст. памяти Наталии Андреевны Козинцевой / отв. ред. В.С. Храковский. СПб.: Наука, 2007. С. 13–36.

    6. Козинцева Н.А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания. 1994. № 3. С. 92–104.

    7. Aikhenvald A.Y. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press, 2004. 480 p.

    8. De Haan F. Semantic distinctions of evidentiality // The World Atlas of Language Structures Online. Munich, 2011. URL: http://wals.info/chapter/77 (дата обращения: 08.09.2018).

    9. Григоренко М.Ю. Функционально-семантическое поле эвиденциальности в современном русском языке. Белгород, 2011. 211 с.

    10. Ницолова Р. Взаимодействие эвиденциальности и адмиративности с категориями времени и лица глагола в болгарском языке // Вопросы языкознания. 2006. Вып. 4. С. 27–45.

    11. Стернин  И.А. Русское коммуникативное сознание // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: Истоки, 2002. Вып. 3. С. 5–13.

    12. Самсонова Н.Н. Структура и функции вопросительных предложений (тип русских вопросов со словом «как»): Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1989. 27 с.

    13. Храковский В.С. Эвиденциальность в языках Европы и Азии. СПб.: Наука, 2007. 634 с.

    14. Langacker R.W. Evidentiality in cognitive grammar. URL: https://doi.org/10.1075/pbns.271.02lan (дата обращения: 18.01.2019).

    15. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис. … д-ра филол. наук. М., 2003. 90 с.

    16. Козловский Д.В.  Классификация видов эвиденциальности в зависимости от субъекта коммуникации в пространстве современного художественного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 3–2 (81). С. 333–337.

    17. Кобрина О.А. Категория эвиденциальности в современном английском языке: Семантика и средства выражения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2003.

    18. Козловский Д.В. Категоричная и некатегоричная эвиденциальность в англоязычном дискурсивном пространстве // Филология и культура. 2017. № 1 (47). С. 30–36.

    19. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. М.: Лабиринт, 2000. 189 с.

    20. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике. М.: Либроком, 2011. 288 с.

    21. Макеева М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Тверь, 2000.

    22. Исмаилова О.И. Стилистическое использование прецедентных феноменов в медиатексте // Научное обозрение: гуманитарные исследования. 2016. № 10. С. 219–224.

    23. Шарапова Ю.В. Несобственно-прямая речь в функционально-коммуникативном и структурно-семантическом аспектах (на материале английского языка): Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2001. 18 с.

    24. Спиридонова Т.А. Вопросы структурной, функциональной и когнитивной лингвистики: теория и практика // Сборник научных трудов по материалам международной конференции. М., 2007.

    25. Шестухина И.Ю. Категория эвиденциальности в русском нарративном тексте: коммуникативно-прагматический аспект: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Барнаул, 2009. 17 с.

    26. Зарайский А.А. Проблема анализа текста и роль контекста ситуации (на примере преемственности лингвистических взглядов Дж.Р. Ферса и М.А.К. Хэллидея) // Язык и мир изучаемого языка. Саратов: Изд-во Сарат. ин-та РГТЭУ. 2013. Вып. 4. С. 25–31.

    27. Hare C. An Еnglish murder. URL: https://libcat.ru/knigi/detektivy-i-trillery/klassicheskij-detektiv/61227-cyril-hare-an-english-murder.html (дата обращения: 20.01.2019).

    28. Longman dictionary of contemporary English. URL: http://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 28.01.2019).

  15. Крылья счастья: рассказ В. Набокова «Рождество» как полемический манифест

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.073

     

    Десятов Вячеслав Владимирович,

    доктор филологических наук, доцент, профессор

    кафедры общей и прикладной филологии,

    литературы и русского языка

    Алтайский государственный университет

    е-mail: galton67@yandex.ru

     

    Предложено новое прочтение рассказа В. Набокова «Рождество». Рассказ на уровне сюжета и лексики представляет собой полемическую аллюзию на программное произведение одного из самых мрачных русских писателей — «Ангелочек» Леонида Андреева. Главный герой и того и другого рассказа приносит в теплое место предмет (восковую фигурку ангелочка, кокон), с которым под влиянием изменения температуры происходит метаморфоза (ангелочек тает, из кокона появляется бабочка). «Рождество» сопоставляется еще с одним произведением Набокова — «Рождественским рассказом», где имя Леонида Андреева уже прямо называется. Отмечен удвоенный прием Набокова: и в последнем предложении «Рождества», и в последнем предложении «Рождественского рассказа» цитируется «Ангелочек» Л.Н. Андреева, более того, цитируется одна и та же фраза этого произведения. Таким образом, последние предложения «Рождества» и «Рождественского рассказа» сигнализируют о необходимом для адекватного восприятия этих рассказов претексте.

    Ключевые слова: рождественский рассказ, Леонид Андреев, цитата, сюжетный инвариант.

     

    Литература

    1. Набоков В.В. Собрание сочинений русского периода: в 5 т. СПб., 2000.

    2. Мулярчик А.С. Русская проза Владимира Набокова. М., 1997.

    3. Зангане Л.А. Волшебник: Набоков и счастье. М., 2013.

    4. Бетея Д. Изгнание как уход в кокон: Образ бабочки у Набокова и Бродского // Русская литература. 1991. № 3. С. 167–175.

    5. Рогова К.А. О филологическом анализе художественного текста // Принципы изучения художественного текста. Ч. 2. Саратов, 1992. С. 147–148.

    6. Елисеев Н. Пристальное прочтение // Постскриптум. 1999. № 1. С. 210–215.

    7. Маликова М. Примечания // Набоков В. Собрание сочинений русского периода: в 5 т. Т. 1. СПб., 1999.

    8. Кузнецов И.В. Мистерия Сирина: Анализ новелл Владимира Набокова: материалы для занятий. Новосибирск, 2000.

    9. Бойд Б. Владимир Набоков: Русские годы: Биография. СПб., 2001.

    10. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (на материале произведений В. Набокова). Тверь, 2002.

    11. Проскурина Е.Н., Ермоленко С. Поэтика смерти — воскресения в рассказе В. Набокова «Рождество» // Филологический класс. 2005. № 3. С. 66–70.

    12. Барабтарло Г. Сочинение Набокова. СПб., 2011.

    13. Ганина Л.С. В. Набоков «Рождество». К проблеме стиля // Русская словесность. 2012. № 6. С. 37–41.

    14. Учамбрина И.А. Урок по рассказу В.В. Набокова «Рождество» // Литература в школе. 2012. № 12. С. 24–26.

    15. Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: критические отзывы, эссе, пародии / под общ. ред. Н.Г. Мельникова. М., 2000.

    16. Долинин А., Сконечная О. Примечания // Набоков В. Собрание сочинений русского периода: в 5 т. Т. 3. СПб., 2000.

    17. Левинг Ю. Примечания // Набоков В. Собрание сочинений русского периода: в 5 т. Т. 3. СПб., 2000.

    18. Цетлин М. В. Сирин. Возвращение Чорба. Рассказы и стихи // В.В. Набоков: pro et contra / сост. Б. Аверин, М. Маликова, А. Долинин. СПб., 1997.

    19. Сконечная О. Примечания // Набоков В. Собрание сочинений русского периода: в 5 т. Т. 2. СПб., 1999.

    20. Левинг Ю. Вокзал – гараж – ангар: Владимир Набоков и поэтика русского урбанизма. СПб., 2004.

    21. Чуваков В.Н. Комментарии // Андреев Л.Н. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 1. М., 1990.

    22. Андреев Л.Н. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 1. М., 1990.

    23. Душечкина Е.В. Русский святочный рассказ: становление жанра. СПб., 1995.

    24. Проскурина Е.Н. Святочный и пасхальный сюжеты русской литературы в аспекте мотивного сравнения // Тема, сюжет, мотив в лирике и эпосе: сб. науч. тр.: материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып. 7. Новосибирск, 2006. С. 54–75.

     

     

  16. Лексико-грамматические средства выражения сравнения в лирических текстах И.А. Бунина

    https://doi.org/10.20339/PhS.4-19.003

     

    Исупова Светлана Михайловна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного

    Вятский государственный университет

    e-mail: nat.shulatevat@yandext.ru

     

    Зонова Елена Вячеславовна

    кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой

    русского языка как иностранного

    Вятский государственный университет

     e-mail: ev_zonova@vyatsu.ru

     

    Обращение к лирическому наследию классика русской литературы Ивана Бунина позволяет расширить знания о функционально-смысловых функциях сравнений, выявить особенности их использовании в качестве языкового средства выразительности. Актуальность изучения сравнения как языкового средства выразительности в поэтических текстах не вызывает сомнения, так как этот троп способен показать читателям внутренний мир писателя, его ассоциации с жизненными реалиями. Исследование способов выражения сравнения в лирике И.А. Бунина представляет собой теоретическую  и практическую значимость, так как изучение изобразительных возможностей стилистических фигур речи, которые являются основой создания художественного образа, несомненно, имеет огромное значение для лексикологии и стилистики. Научная новизна работы состоит во введении в языкознание нового языкового материала, в анализе его лексического значения и выделении функциональных особенностей различных языковых способов репрезентации сравнения в художественных текстах поэта, что является объектом наблюдения и анализа в настоящей работе. В статье используются общенаучный описательный, контекстный и индуктивный методы, а также метод сплошной выборки и обобщения конкретных языковых фактов с элементами статистического подсчета.

    Ключевые слова: сравнение, поэтический текст, способы репрезентации, методы, изобразительные возможности, тематические группы.

     

    Литература

    1. Владимиров О.Н. Становление бунинского сонета // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10 (40). Ч. 3. С. 70–72.

    2. Жилякова Э.М., Павлович К.К. Сравнения в книге путевых очерков «Фрегат «Паллада» И.А. Гончарова // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 51. С. 130–144.

    3. Чернышова Т.В. Смысломоделирующие функции сравнений в рассказах Г.Д. Гребенщикова: опыт функционально-стилистической интерпретации // Сибирский филологический журнал. 2018. № 1. С. 30–41.

    4. Марфунина И.А. Семантическая категория сравнения и ее синтаксическое воплощение (на материале романа В. Набокова «Другие берега») // Функциональные и семантические характеристики текста, высказывания, слова. Вопросы русского языкознания. Вып. 8 / Под ред. М.Л. Ремневой и Е.В. Клобукова. М.: Изд-во МГУ, 2000. С. 175–180.

    5. Гаврилова Г.Ф. Особенности формирования и функционирования синтаксических конструкций с элиминированными структурными компонентами // Известия РГПУ: сб. научных трудов. Вып. 1. Филология.  Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 1998. С. 7–11.

    6. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Художественная литература, 1989. Т. 1. 487 с.

    7. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Художественная литература, 1989. Т. 6. 629 с.

    8. Шкуропацкая М.Г., Даваа У. Языковая картина мира как отражение национальной ментальности (на материале зоонимов в русском и монгольском языках) // Сибирский филологический журнал. 2018. № 2. С. 141–156.

    9. Николина Н.А. Лингвостилистический анализ рассказа И. Бунина «Чистый понедельник» // Русская словесность. 1996. № 3. С. 79–83.

    10. Усманова Л.А. Природные стихии сквозь призму авторских перцепций (на материале языка произведений И.А. Бунина) // Творческое наследие И.А. Бунина в контексте современных гуманитарных исследований: сб. научных трудов. Елец, 2015. С. 462–471.

    11. Двинятина Т.М. Бунин на мотив: О статусе переводов в ранней лирике И.А. Бунина // Метафизика И.А. Бунина: межвузовский сборник научных трудов. Воронеж: Наука–Юнипресс, 2011. С. 148–167.