Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Volume 2019, No. 1January 2019

Published January 1, 2019

Articles

  1. Special questions prosody in the Greek-Russian bilingual speech

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.029

     

    Лукова Наталья Васильевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации

    ФГАОУ ВО (филиал) «Северо-Кавказский федеральный университет» в г. Пятигорске

    e-mail: natalylukova@list.ru

    Гарамян Арусяк Вячеславовна,

    кандидат филологических наук

    доцент кафедры английского языка и профессиональной коммуникации

    ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет»

    e-mail: arusya3007@mail.ru

     

    В данной статье рассмотрена проблема нарушения норм русской речи в исполнении греков-билингвов. Исследуются типологически общие и конкретно-языковые признаки в просодии русских, понтийских эталонных и интерферентных вопросов. Целью статьи является определение просодических характеристик акцентной речи греков-билингвов. В результате анализа выявлена зависимость между степенью выраженности акцента и модальной наполненностью в речи двуязычных носителей языка, говорящих на русском языке и понтийском диалекте, а также градация относительно степени выраженности акцентных характеристик в зависимости от их коннотации. Авторы приходят к выводу, что реализации с коннотацией беспокойства имеют больше характеристик, ответственных за акцентное содержание

    Ключевые слова: двуязычие, просодия, супрасегментный, греки, билингвы, интерференция, специальный вопрос.

     

     

    Литература

    1. Залевская А.А. Вопросы теории двуязычия: Монография. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 2009. 143 с.
    2. Николаев А.И. Интонационное оформление коммуникативных типов предложений в условиях многоязычия // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. V Mеждунар. науч.-практ. конф. Новосибирск: СибАК, 2011. С. 111–118.
  2. On the border of worlds: the ontology of space in “Cancer ward” by A.I. Solzhenitsyn

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.103

     

    Кривонос Владислав Шаевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры русской, зарубежной литературы и методики преподавания литературы филологического факультета

    Самарский государственный социально-педагогический университет

    e-mail: vkrivonos@gmail.com

     

    В статье рассматриваются особенности онтологии пространства в «Раковом корпусе» А.И. Солженицына. Автор изучает личные миры персонажей, жизненные миры врачей и пациентов, обыденные миры больницы и лагеря, экзистенциально значимые миры жизни и смерти,  сочетание которых организует пространство повести. Особое внимание уделяется формам и знаковым функциям границы, которая связывает разные миры и играет в повести важную роль. Автор стремится выявить существенные для онтологии пространства символические смыслы и значения. Задача, которая поставлена в статье, определила ее композиционную логику. Сначала рассматривается роль порога как формы пространства и его онтологическая символика. Далее автор анализирует сон персонажа, в котором происходит символический переход в «тот мир», где он встречается с умершими. Затем показана роль встречи персонажа с книгой, изменяющей его понимание жизни и смерти. Далее изучается проблема взаимопонимания персонажей, которых разделяют границы имеющегося у них жизненного опыта. В заключение рассматриваются изображенные в повести отношения врачей и пациентов ракового корпуса и специфика разделяющей и соединяющей их границы.

    Ключевые слова: Солженицын, мир, пространство, граница, онтология.

     

    Литература

     

    1. Спиваковский П.Е. Феномен А.И. Солженицына: новый взгляд. М.: ИНИОН РАН, 1998.

    2. Солженицын А.И. Собр. соч.: в 30 т. Т. 3. М.: Время, 2012.

    3. Рымарь Н. Поэтика границы в литературе. Siedlce: Wydawnictwo IKR[i]BL, 2016.

    4. Тэрнер В. Символ и ритуал / пер. с англ. М.: Наука, 1983.

    5. Плотникова А.А. Порог // Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5 т. Т. 4. М.: Международные отношения, 2009. С. 173–178.

    6. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975.

    7. Федунина О.В. Поэтика сна. М.: Intrada, 2013.

    8. Елеонская Е.Н. Сказка, заговор и колдовство в России. М.: Индрик, 1994.

    9. Седакова О. Маленький шедевр: «Случай на станции Кочетовка» // Между двумя юбилеями (1998–2003): писатели, критики и литературоведы о творчестве А.И. Солженицына. М.: Русский путь, 2005. С. 322–331.

    10. Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей. М.: Художественная литература, 1972. С. 134–164.

    11. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. Т. 25. М.: ГИХЛ, 1937.

    12. Клеман О. Истоки. Богословие отцов Древней Церкви: Тексты и комментарии / пер. с фр. М.: Путь, 1994.

    13. Геллер М. Концентрационный мир и советская литература. London: Overseas Publications Interchange Ltd., 1974.

    14. Колобаева Л.А. «Река, впадающая в пески»? Художественные прогнозы Александра Солженицына («Раковый корпус») // Солженицынские тетради: материалы и исследования. Вып. 1. М.: Русский путь, 2012. С. 147–166.

    15. Клеман О. Солженицын, или Возрождение совести / пер. с фр. // Солженицын: Мыслитель, историк, художник. Западная критика, 1974–2008. М.: Русский путь, 2010. С. 146–168.

    16. Арьес Ф. Человек перед лицом смерти / пер. с фр. М.: Прогресс –Прогресс-Академия, 1992.

    17. Лехциер В.Л. Субъективные смыслы болезни: основные методологические различия и подходы к исследованию // Социологический журнал. 2009. №. 4. С. 22–40.

    18. Седакова О.А. Апология разума. М.: МГИУ, 2009.

     

  3. Structural features of the terms in the religious sphere (based on the English Language)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.043

     

    Милетова Екатерина Владимировна,

    кандидат филологических наук,

    старший преподаватель кафедры английского языка и профессиональной коммуникации

    Пятигорский государственный университет, Россия

    e-mail: katemiletova@rambler.ru

     

    Статья посвящена анализу структурных особенностей англоязычных терминов сферы религии. Материалом исследования послужили современные англоязычные религиозные тексты научной и научно-популярной литературы, размещенные в сети Интернет.  Автор выделяет два основных класса терминов, функционирующих в пределах обозначенной области знаний: однокомпонентные (sin, Incarnation) и двухкомпонентные (Holy Spirit, Promised Land, triune God).

    В работе представлены статистические данные по выборке, позволяющие судить о частотности употребления указанных классов терминов в тематических текстах по религии, а также их частеречная репрезентация. Опираясь на анализ эмпирического материала, автор говорит о превалировании однокомпонентных терминов над двухкомпонентными терминами, первые из которых вербализуются именами существительными, а в состав вторых, помимо существительных, входят и другие части речи, зачастую прилагательные.

    Ключевые слова: термин, структура, однокомпонентные/двухкомпонентные термины, ядро/периферия, религия, английский язык.

     

    Литература

    1. Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): Монография. Пятигорск: СНЕГ, 2011. 112 с.
    2. Алимурадов О.А., Милетова Е.В. Когнитивно- фреймовое моделирование категорий, вербализуемых в англоязычном религиозном дискурсе: категория оценки, репрезентируемая именами прилагательными // Проблемы языкознания, теории языка и прикладной лингвистики. Новосибирск, 2015. С. 108–174.
    3. Винокур Г.О. Грамматические наблюдения в области технической терминологии // Труды МИИФЛИ. М., 1939. Т. 5. С. 3–54.
    4. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 104 с.
    5. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
    6. Лату М.Н. Особенности возникновения и функционирования однокомпонентных и многокомпонентных терминов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 1-1 (43). С. 104–108.
    7. Лейчик В.М. Об относительности существования термина // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики: материалы научного симпозиума. М.: Изд-во МГУ, 1971. С. 436–442.
    8. Мечковская Н.Б. Язык и религия: пособие для студентов гуманитарных вузов. М.: Агентство «Фаир», 1998. 352 с.
    9. URL: http://www.atijournal.org
    10. URL: http://www.biblicaltheology.com
    11. URL: http://www.merriam-webster.com
    12. URL: http://www.oxforddictionaries.com
    13. URL: http://www.seatofwisdomjournal.org

     

  4. Meaning and implication of miracle patterns in “Boris Godunov” tragedy by Alexander Pushkin

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.055 

     

    Куркин Борис Александрович,

    доктор юридических наук, профессор

    Тамбовского Государственного Технического университета,

    эксперт Фонда гуманитарных исследований Правительства РФ,

    член Союза писателей России

    e-mail: kurkinba@gmail.ru 

     

    В настоящей статье автор анализирует место и значение феномена чуда в трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов». Отмечается, что чудеса, изображенные Пушкиным, несут важнейшую смысловую нагрузку, являясь выражением мысли поэта о том, что изображаемая в трагедии история русской Смуты, равно как и вся русская и человеческая история, есть не что иное, как Провидение, или Промысл Божий. Показано, что каждое из чудес, описанных в трагедии, выполняет свою специфическую функцию и несет собственную смысловую нагрузку. Автор анализирует работы отечественных и зарубежных авторов, так или иначе затрагивавших тему чуда в «Борисе Годунове». В статье используются труды святых отцов православной церкви, в которых разъясняется смысл и значение феномена чуда.

    Ключевые слова: чудо, Провидение, история.

     

    Литература

    1. Агранович С.З., Рассовская Л.П. Миф, фольклор, история в трагедии «Борис Годунов» и в прозе А.С. Пушкина. Самара: Самарский университет, 1992.
    2. Арановская О.Р. О вине Бориса Годунова в трагедии Пушкина // Вестник русского христианского движения. Париж – Нью-Йорк – Москва. 1984. № 143. IV.
    3. Бочкарев В.А. Трагедия А.С. Пушкина «Борис Годунов» и отечественная литературная традиция: учеб. пос. Самара: Изд-во СамГПИ, 1993.
    4. Василик В.В. Солнце русской поэзии и грозы истории: К 180-летию со дня гибели А.С. Пушкина. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2018.
    5. Гертман О. Прямо деться некуда. URL: http://www.ng.ru/ng_exlibris/2007-03-29/11_bitov.html
    6. Городецкий Б.П. Трагедия А.С. Пушкина «Борис Годунов». Комментарий. Л.: Просвещение. Ленинградское отд., 1969.
    7. Гринлиф М. Пушкин и романтическая мода. Фрагмент. Элегия. Ориентализм. Ирония. Санкт- Петербург: Академический проект, 2006.
    8. Димитрий Ростовский св. Житiе царевича Димитрiя Угличского // «Четьи Минеи» Т. 4. Июнь – Август. СПб.: Аксион эстин, 2009. Репринт изд. Киево-Печерской Лавры, 1764.
    9. Дунаев М.М. Вера в горниле сомнений. Православие и русская литература в XVII–XX вв. М.: Издательский совет Русской православной церкви, 2003.
    10. Житие царевича Димитрiя Iоанновича, внесенное въ Минеи Iоанна Милютина // Русская историческая библiотека, издаваемая Императорскою Археографическою Коммиссiею. Памятники древней русской письменности, относящiеся къ Смутному времени. Томъ тринадцатый. СПб.: 1891
    11. Iоаннъ Дамаскинъ прп. Точное изложенiе Православныя вѣры. Полное собраниiе творенiй Св. Iоанна Дамаскина. Томъ I. С.-Петербургъ. Изданiе Императорской С.-Петербургской Духовной Академiи, 1913.
    12. Иоанн Тобольский свт. (Максимович). Илиотропион / Предисл. и прим. свящ. Александра Гумерова. 3-е изд. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2014.
    13. Исторiя о Первомъ Патрiархѣ Iовѣ // Русская историческая библiотека, издаваемая Императорскою Археографическою Коммиссiею. Памятники древней русской письменности, относящiеся къ Смутному времени. Томъ тринадцатый. СПб., 1891.
    14. Канон Андрея Критского в понедельник первой недели Великого Поста. Песнь четвертая // Великий канон преподобного Андрея Критского с переводом на русский язык. М.: Ковчег, 2012.
    15. Карамзин Н.М. История государства Российского. В 3-х книгах. Кн. 3: История государства Российского. Т. IX–XII / Примеч., словарь М. Зиминой. СПб: Золотой век; Диамант, 1997.
    16. Карпов А.А. «Борис Годунов» А.С. Пушкина // Анализ драматического произведения: межвузовский сборник / под ред. В.М. Марковича. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1988.
    17. Лазаревскiй А.М. (публ.) Выдержки изъ писемъ актера В.А. Каратыгина къ П.В. Катенину // Русскій Архивъ. 1871. № 6.
    18. Латухинская Степенная книга. 1676 год. Ред. Покровский Н.Н. М.: Изд-во «Языки славянских культур», 2012.
    19. Лѣтопись о многих мятежах и разоренiи Московского государства отъ внѣшнихъ непрiятелей и отъ тогдашнихъ временъ многихъ случаевъ, попреставленiи Царя Iоанна Васильевича, а также о Междугосударствованiи по кончине Царя Феодора Iоанновича, по учиненномъ исправленiи книгъ в царствованiе благовѣрнаго Государя Царя Алексѣя Михайловича въ 7163/1655 году. Изд. 2-е. Москва, 1788.
    20. Лотман Л.М. Историко-литературный комментарий // Пушкин А.С. Борис Годунов. СПб.: Академический Проект, 1996.
    21. Масса И. Краткое известие о Московии в начале XVII в. М.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1937.
    22. Непомнящий В.С. Пушкин. Избранные работы 1960 —1990-х гг. Т. I. Поэзия и судьба. М.: Жизнь и мысль, 2001.
    23. О настоящей беде Московскому государству, о Гришке Отрепьеве // Полное собрание русских летописей, изданное по Высочайшему повелению Императорскою Археографическою Комиссiею. Т. 14. Вторая половина.
    24. Павлов-Сильванский Н.П. Народъ и Царь въ трагедiи Пушкина // Библiотека великих писателей подъ редакцiей С.А. Венгерова. «Пушкинъ». Т. II. Изданiе Брокгаузъ-Ефронъ: С.-Петербургъ, 1908.
    25. Платонов С.Ф. Борис Годунов. М.: Аграф, 1999.
    26. Платонов С.Ф. Письмо А.С. Суворину от 19 июля 1894 года // Академик С.Ф. Платонов: Переписка с историками: В 2 т. / Отв. ред. С.О. Шмидт; Ин-т славяноведения. Том I: Письма С.Ф. Платонова, 1883–1930. М.: Наука, 2003.
    27. Повѣсть о честнѣмъ житiи царя и Великаго Князя Феодора Ивановича всея Руссiи. II. Новый лѣтописецъ // Полное собранiе русскихъ лѣтописей, изданное по Высочайшему повеленiю Императорскою Археографическою Комиссiею. Т. 14. Первая половина. I. Подъ ред. С.Ф. Платонова и П.Г. Васенко. СПб.: Типографiя М.А. Александрова, 1910.
    28. Покровский М.Н. Русская история. Т. 1. Санкт-Петербург: Изд-во «Полигон», 2002.
    29. Полевой Н.А. Борис Годунов. Сочинение Александра Пушкина. СПб., 1831 // Пушкин в прижизненной критике (1831–1833). Ларионова Е.О. (ред.). СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге, 2003.
    30. Пушкин А.С. О народной драме и о «Марфе Посаднице» М.П. Погодина: Собрание сочинений в 10 т. М.: ГИХЛ, 1959–1962. Т. 6. Критика и публицистика.
    31. Пушкин А.С. Борис Годунов: Собрание сочинений в 10 томах. Т. 4, М.: ГИХЛ, 1960.
    32. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 20 т. Т. 7. Драматические произведения. СПб.: Наука, 2009.
    33. Пущин И.И. Записки о Пушкине // Пушкин в воспоминаниях современников в 2-х т. 3-е изд., доп. СПб.: Академический проект, 1998. Т. 1.
    34. Раскольников Ф. «Борис Годунов» в свете исторических воззрений Пушкина // Статьи о русской литературе. М.: Вагриус, 2002.
    35. Розен Е.Ф. Мнение барона E.Ф. Розена о драме А.С. Пушкина «Борис Годунов» (Из дерптского журнала «Dorpater Jahrbücher») // Пушкин в прижизненной критике (1831–1833). Ларионова Е.О. (ред.). СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге, 2003.
    36. Сандлер С. Далекие радости. Александр Пушкин и творчество изгнания. Серия: Современная западная русистика / Пер. с англ. Г.А. Крылова. СПб.: Академический Проект, 1999.
    37. Серман И. Свободные размышления. Воспоминания. Статьи. М.: Новое литературное обозрение, 2013.
    38. Филарет, митрополит Московский. Пространный христiанский катехизисъ Православныя свт Кафолическiя Восточныя Церкви. Изданiе шестьдесят шестое. Москва, въ Синодальной Типографiи, 1866.
    39. Филарет, митрополит Московский [Дроздов]. Слово въ день Святаго Мученика Благовѣрнаго Димитрiя Царевича // Сочинения Филарета митрополита Московского и Коломенского. Творения. Слова и речи в пяти томах. Т. 2. 1821–1826. М.: Новоспасский монастырь, 2005. Репринт.
    40. Энгельгардт Б.М. Историзм Пушкина: К вопросу о характере пушкинского объективизма // Пушкинистъ: Историко-литературный сборникъ / Подъ ред. С.А. Венгерова. II Пг., 1916.
    41. Emerson C. Boris Godunov: The Shakespeare Connection // Transpositions of a Russian theme / Caryl Emerson. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, Cop. 1986
    42. Newall V., Dorson, R.M. The Encyclopedia of Witchcraft and Magic. New York. The Dial Press, 1974.
    43. Serman I.Z. Paradoxes of the Popular Mind in Pushkin’s «Boris Godunov» // Slavic and East European Review. 1986. Vol. 64. № 1.
  5. Evolution of lingvonim Crnogorski Jezik: sociolinguistic and educational perspectives

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.003

     

    Бойович Драга Иванова,

    Доцент-доктор, доктор филологических наук

    Филологический факультет в Никшиче, Университет в Черногории

    e-mail: dragabojovic@t-com.me

     

    Общественно-политические перемены в Черногории отразились и на системе языка, в частности в плане наименования программы родного языка и литературы. На протяжении последних двадцати лет это наименование претерпевало изменения, начиная с сербского языка, а потом родного, вплоть до наименований черногорский-сербский, хорватский, босняцкий язык и литература. Цель данного труда — указать на мотивировку этой эволюции и последствия, ответить на вопрос, способствуют ли эти процессы лингвокультурной интеграции или дезинтеграции общества с точки зрения лингвокультуры и образования?

    Ключевые слова: родной язык в Черногории, черногорский-сербский, хорватский, босняцкий язык и литература, сербистика, монтенегристика.

     

    Литература

     

    1. Милош Ковачевић. Српски језик и српски језици. СКЗ-БИГЗ. Београд, 2003.

    2. Јелица Стојановић и Драга Бојовић. Српски језик између истине и обмане. Социолингвистичка анализа стања у Црној Гори. Јасен. Београд, 2006.

    3. Насиље над српским језиком, зборник радова. Књижевна задруга Српског националног вијећа. Подгорица, 2014 .

    4. Језичка ситуација у Црној Гори, норма и стандардизација (зборник радова са међународног научног скупа) ЦАНУ. Подгорица, 2008.

    5. Милош Окука. Срспки на кризном путу. Завод за уџбенике и наставна средства. Сарајево, 2006.

    6. Драга Бојовић. Научни и методолошки аспекти «црногорског језика». Српско језичко наслеђе на простору данашње Црне Горе и српски језик данас, зборник радова са Међународног научног скупа. Подгорица, 2012.

    7. Јосип Силић. Црногорски језик – научно-методолошке основе стандардизације црногорског језика. Министарство просвјете и науке. Подгорица 2010.

    8. Аднан Чиргић, Јелена Шушањ. Црногорски језик. Уџбеник за други разред гимназије (Аднан Чиргић, Јелена Шушањ). Завод за уџбенике и наставна средства, Подгорица 2011.

    9. Аднан Чиргић, Јелена Шушањ. Црногорски језик. Уџбеник за четврти разред гимназије (Аднан Чиргић, Јелена Шушањ). Завод за уџбенике и наставна средства. Подгорица, 2011.

    10. Матовић Веселин. Ноћ дугих маказа Матица Српска. Друштво чланова у Црној Гори. Одбор за просвјету и медије. Актив професора српског језика и књижевности. Никшић. Октоих, 2012.

    11. Милан Шипка. Назив језика као уставно-правна категорија. Међународни научни скуп. Језик и демократизација. Сарајево, 2001.

     

  6. “Accepting Everything for Everybody”. Poetry by Lidyja Chervinskaya

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.077

     

    Чагин Алексей Иванович,

     доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, автор книг, а также более сотни статей (в том числе в переводе на английский, французский, финский, корейский, грузинский языки) по проблемам русской литературы ХХ века, русской поэзии, литературы русского зарубежья, взаимодействия национальных литератур  e-mail: aichagin@mail.ru

     

    Предметом рассмотрения в статье оказывается поэзия Лидии Червинской, ставшая одним из наиболее ярких воплощений «парижской ноты» как характерного явления поэзии русского Парижа 1920–1930-х годов. Творчество Л. Червинской рассматривается на фоне литературных дискуссий тех лет, проходивших в русском зарубежье и посвященных проблемам развития русской поэзии в изгнании.

    Ключевые слова: поэзия, «парижская нота», традиция, эмиграция, человеческий документ, поэтика дневника.

     

    Статья подготовлена при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований, грант № 16-04-00424 «Русская поэзия на перекрестке традиций. 1920–1930-е годы».

  7. The Speech Act “Request” in its Direct Meaning in Russian and Persian Languages

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.022

     

    Шафаги Марьям,

    доцент русского языка, университет им. Алламе Табатабаи, Тегеран, Иран

    e-mail: maryam.shafaghi@mail.ru

    Иванов Владимир Борисович,

    заведующий кафедрой иранской филологии

    Институт стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ имени М.В. Ломоносова

    e-mail: iranorus@mail.ru

     

    Языковыми средствами вежливости, участвующими в оформлении речевого акта «просьбы», являются перформативные глаголы: خواهش می کنم! — Прошу! Оформление речевого акта просьбы в переписках обладает своими особенностями: при этом в персидском языке встречается как официальная форма — прошедшее время глагола: خواهشمند است! и в русском языке употребляется форма первого лица множественного числа: Просим! Высокий стиль просьбы образует сочетание повелительной формы глагола «Позвольте!» اجازه بفرماید! и глагола «просить»:  اجازه بفرماید درخواست داشته  باشم Позвольте попросить! В образовании вежливых формул просьбы активно участвуют такие языковые конструкции, как می—توانم  «могу»,  می شود«можно»,می خواهم  «хочу»,دلم می خواهد  «мне хотелось» и т.д. Использование таких наречий, как «добром» в русском языке и با زبان خوش (хорошим языком) в персидском языке в конструкциях просьбы меняет просьбу в речевой акт «угрозу». Значение «настойчивости» говорящего в выполнении задаваемой просьбы передается добавлением таких наречий, как مصرانه «настоятельно». Значение «мольба» приобретает речевой акт просьбы при добавлении наречия «Богом» تو را خدا: تو را خدا التماس می کنم Богом прошу!

    Ключевые слова: речевой акт«просьба», языковые средства, вежливость, угроза, настойчивость.

     

    Литература

    1. Балакай А.Г. Толковый словарь русского речевого этикета. М.: Астрель; АСТ; Транзиткнига, 2004.
    2. Зияи Ф. Рахеле. Речевой акт просьба в русских художественных диалогах ХХ века в переводах на персидский язык // Филология и культура. 2013. № 4 (34). С. 105–108.
    3. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. М.: ВК, 2009.
    4. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Изд-во «ИКАР», 2007.
    5.  

    مدرسی تهرانی یحیی، تاجعلی محبوبه. کنش­گفتاری درخواست: مقایسه فارسی زبانان و فارسی­آموزان. پژوهش­نامه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی­زبانان. سال اول. شماره­ی دوم، زمستان 1391. 107-83 صص

    Медресе Техрани Яхьи, Махабуб Таджани. Запрос на действие: Сравнение персидского и фарси. Фарси-персидское исследование неперсидской литературы. Первый год. Второй выпуск. Газвин, 2013. С. 107–83.

     

    This article is based on an international research project between Allameh Tabataba’i University and the Moscow State University entitled (Comparison of Speech Act of “Request” in the Russian and Iranian Linguistic Environment (Requesting, Begging)).

  8. Buddha’s Smile and Its Implications

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.114

     

    Федянина Мария Евгеньевна,

    Аспирантка,

    Кафедра славянских языков и литератур

    Иллинойсский университет в Урбане и Шампейне, США

    e-mail: m.e.fedianina@gmail.com

     

    В статье исследуется «Улыбка Будды» — вставной текст в романе А.И. Солженицына «В круге первом», рассказанная инженером Потаповым на праздновании дня рождения Глеба Нержина. Обращая внимание на изображение заключенных как безликой массы и преобладание анималистических метафор для их обозначения, автор останавливается на бане, которая функционирует как средство преображения приравниваемых к животным зэков, придающее им черты, необходимые для приобщения к миру советских людей. Необходимость этого ритуала, а также отсылка к екатерининским временам, откуда берет свое начало Бутырская тюрьма — место действия «Улыбки Будды», — позволяют вспомнить обсуждение прогресса, которое послужило импульсом к началу повествования: два самых знаменитых факта об императрице, упомянутые в тексте, — это ее приказ посадить на цепь Пугачева и ее переписка с Вольтером, то есть обращение с преступниками как с животными и «прогрессивность». Сопоставление этих временных пластов является своеобразным ответом на вопрос, обсуждаемый во время застолья: развитие во всех областях человеческой деятельности происходит по-разному, а рационализации и инновации в науке и технике не всегда сопровождаются положительными переменами в социальных сферах.

    Ключевые слова: В круге первом, прогресс, баня, ритуалы преображения, анималистические метафоры, сорок бочек арестантов, мистификация

     

    Литература

    1. Солженицын А.И. Собр. соч.: в 30 т. М.: Время, 2006– .
    2. Солженицын А.И. Публицистика: в 3 т. Ярославль: Верхняя Волга, 1997. Т. 3.
    3. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1998.
    4. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972. Т. 4.
    5. Касаткина Т.Н. Священное в повседневном: Двусоставный образ в произведениях Ф.М. Достоевского: М.: ИМЛИ РАН, 2015.
    6. Вадейша М.Г. Русская баня по материалам фольклора: Идеальный человек в идеальном мире / Антропология. Фольклористика. Лингвистика. СПб.: Изд-во Европейского ун-та, 2001. Вып. 1. С. 125–143.
    7. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре: структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб.: Наука, 1993.
    8. Лотман М.Ю. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960–1980; «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб.: Искусство-СПб., 1995.
    9. Kotkin S. Magnetic Mountain: Stalinism as a Civilization. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1995.
    10. Stalin’s Terror: High Politics and Mass Repression in the Soviet Union / ed. by B. McLoughlin, K. McDermott. London: Palgrave Macmillan, 2003.
  9. A Long Vowel Sound [a] in Verbal Wordforms of the Teless Subdialect in the Ulagan Dialect of the Telengit Languge (a Comparative Aspect)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.034

     

    Алмадакова Надежда Дмитриевна,

    кандидат филологических наук, научный сотрудник

    Центр истории и культуры тюрков

    Горно-Алтайский государственный университет, Горно-Алтайск, Российская Федерация

    e-mail: ndalmadakova@mail.ru

     

    Теленгитский язык подразделяется на два диалекта: улаганский и чуйский. Улаганский диалект — язык теленгитов, которые компактно проживают на территории Улаганского района Республики Алтай, чуйский дилект — язык теленгитов, проживающих на территории Кош-Агачского района. Улаганский диалект теленгитского языка подразделяется на шесть говоров. В настоящей статье рассматривается долгий гласный звук аа в тёлёсском (чолушманском) говоре улаганского диалекта теленгитского языка. Носители этого говора компактно проживают в населенных пунктах Балыкча, Кёё Чолушманской долины, находящиеся на южных побережьях Телецкого озера. Разработка темы актуальна и весьма перспективна с чисто научной точки зрения, поскольку раскрывает фонетический строй доселе неизвестного языка. Новизна исследования состоит в том, что долгие гласные фонемы улаганского диалекта в целом и тёлёсского (чолушманского) говора в частности до наших исследований не были объектом специального исследования. Артикуляционная характеристика долгого гласного звука та же, что и у краткого гласного звука. Долгий гласный аа употребляется в глагольных тёлёсских словоформах различной слоговой структуры.

    Ключевые слова: теленгитский язык, улаганский диалект, чуйский диалект, алтай-кижи диалект, алтайский литературный язык, говор, фонема, словоформа, слог.

     

    Литература

    1. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М.: Высшая школа, 1969. 380 с.

    2. Баскаков А.Н. Алтайский язык. М.: Изд-во АН СССР, 1958.

    3. Селютина И.Я., Уртегешев Н.С., Эсенбаева Г.А. Атлас консонантных артикуляций в тюркских языках народов Сибири. Новосибирск: РИЦ НГУ, 2013. 250 с.

    4.  Bӧhtling J. Uber die Sprache der Jakuten. Spb., 1851.

    5. Castren M. Versuch einer koibalischen und karagaischen Sprachlehre. Spb., 1857.

    6. Radloff W. Zur Gescnichte des Türksprachen Vocalsustems // Известия АН. Т. XIV. № 4. СПб., 1901.

    7. Селютина И.Я. Фонетика языков народов Сибири. Горно-Алтайск: РИО «Универ-Принт», 2002. 101 с.

    8. Шалданова А.А. Вокализм диалекта алтай-кижи в сопоставительном аспекте / Отв. ред. И.Я. Селютина. Новосибирск: Типография ИД «Сова», 2007. 279 с.

    9. Машталир С.И. Состав гласных фонем в теленгитском диалекте алтайского языка // Фонетика языков Сибири. Новосибирск, 1984. С. 74–78.

    10. Биишев А. «Первичные» долгие гласные в тюркских языках. Уфа, 1963. 126 с.

    11. Боргояков М.И. Об образовании и развитии некоторых долгих гласных в хакасском языке // Ученые записки Научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Абакан, 1966. С. 81–98.

    12. Дыбо А.В. О «первичных» долготах в тюркских языках // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск, 2015. Т. 13. Вып. 1. С. 6–14.

    13. Алмадакова Н.Д. Система гласных фонем в тёлёсском (чолушманском) говоре улаганского диалекта теленгитского языка (в сопоставительном аспекте) // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Т. 14. № 4. С. 556–570.

     

    Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта РГНФ (проект № 17-04-00473 тип «а»).

     

  10. The Concept-Hyperreality in the novel “The Paper Men” by W. Golding

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.047

     

    Исламова Алла Каримовна,

    кандидат филологических наук; доцент

    Доцент кафедры английского языка экономики и права

    филологического факультета

    Санкт-Петербургский государственный университет

    e-mail: alla.islamova.52@mail.ru

     

    Концепт-гиперреальность в романе У. Голдинга «Бумажные людишки» рассматривается в статье как система смысловых понятий и художественных идей, воплощенных автором в гротескной картине искажений реальности в сознании и жизни человека. Философский минимум концепта определяется на стратегическом направлении писательского творчества, где У. Голдинг выдвигает моральные меры ценности и эмпирические критерии подлинности вещей против постмодернистских установок на стирание границы между артефактами культуры и фактами действительности. Полный состав авторского литературного концепта «гиперреальность» раскрывается посредством выведения его онтологических, этических и эстетических значений из анализа бытийного содержания и событийного порядка повествовательного дискурса в романе.

    Ключевые слова: концепт, гиперреальность, порядок дискурса, симуляция, симулякр.

     

    Литература

    1. Федоров А.А., Шамина Ю.А. Проблемы литературного творчества в эссеистике У. Голдинга // Вестник Башкирского университета. 2014. Т. 19. № 2. С. 496–499.
    2. Golding W. Rough Magic. In: Golding W. The Hot Gates and other occasional pieces. London; Boston: Faber and Faber, 1965. P. 125–146.
    3. Бодрийар Ж. Симулякры и симуляция / Пер. с фр. О.А. Печенкиной. Тула: Тульский полиграфист, 2013. 203 с.
    4. Golding W. Belief and Creativity. In: Golding W. The Hot Gates and other occasional pieces. London; Boston: Faber and Faber, 1965. P. 185-202.
    5. Golding W. Utopias and Antiutopias. In: Golding W. The Hot Gates and other occasional pieces. London; Boston, 1965. P. 171–184.
    6. Аллен У. Традиция и мечта. М.: Прогресс, 1970. C. 424.
    7. Eco U. The Open Work / Transl. by A. Cancogni. Cambridge, Massachussets: Harvard Univ. Press, 1989. 285 p.
    8. Голдинг У. Бумажные людишки. Роман / Пер. с англ. Б.Г. Любарцева. М.: Изд-во АСТ; Харьков: Фолио, 2001. 256 с.
    9. Lyotard J.-F. Something like: “Communication ... Without Communication”. In: Postmodern Literary Theory. An Antology. Niall Lucy (Ed.). Oxford: Blackwell, 2000. P. 58–68.
    10. Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма. СПб.: Алетейя, 2000. 347 с.
    11. Eco U. Travels in Hyperreality. London: Picador, 1987. 320 p.
    12. Мелетинский У.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М.: Наука, 1986. 318 с.
    13. Halperin J. The Theory of the Novel. A Critical Introduction. In: The Theory of the Novel. New Essays. J. Halperin (Ed.). New York, London: Oxford Univ. Press, 1974. 250 p.
    14. Eco U. Fakes and Forgeries. In: Eco U. The Limits of Interpretation. Bloomington and Indianapolis: Indiana Univ. Press, 1994. P. 174–202.
    15. Golding W. The Paper Men. A Novel. London: Faber and Faber, 2013. 272 p.
  11. Realization of the motive of madness through the image of home in Andreyev’s works

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.067

     

    Назаров Иван Александрович,

    кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

    Научный отдел в ГБУК г. Москвы «Музей М.А. Булгакова»

    e-mail: nazarov.postbox@gmail.com

     

    В статье рассматривается традиционный для русской литературы и культуры феномен дома в контексте темы безумия в произведениях Л.Н. Андреева. Указанная тема представлена в творчестве писателя в рамках философской проблемы взаимосвязи природы человека и социальных катаклизмов — дом, утрачивающий свои функции в атмосфере революционного настроения, оказывается частью массового помешательства. Дом интерпретируется автором как особая метафора внутреннего мира героев — метаморфозы, происходящие в пространстве дома, становятся отражением изменений в психике персонажей. Особое место в данном контексте приобретает социально-философская интерпретация пространства сумасшедшего дома — автор акцентирует внимание на мнимости внешних и внутренних границ психиатрической лечебницы.

    Ключевые слова и фразы: Л.Н. Андреев, образ дома, мотив безумия, образ сумасшедшего дома.

     

    Литература

     

    1. Беззубов В.И. Леонид Андреев и традиции русского реализма. Таллин: Ээстираамат, 1984. 335 с.

    2. Заманская В.В. Экзистенциальная традиция в русской литературе ХХ века. Диалоги на границах столетий: Уч. пос. М.: Флинта: Наука, 2002.

    3. Московкина И.И. Между «PRO» и «CONTRA»: координаты художественного мира Леонида Андреева. Харьков: Харьков. нац. ун-т им. В.Н. Каразина, 2005. 287 с.

    4. Радомская Т.И. Дом и Отечество в русской классической литературе первой трети XIX века. Опыт духовного, семейного, государственного устроения. М.: Совпадение, 2006. 240 с.

    5. Андреев Л.Н. Собрание сочинений в 6 т. М.: Художественная литература, 1990–1996.

    6. Андреев Л.Н. Полное собрание сочинений и писем: в 23 т. Т. 1. М.: Наука, 2007.

    7. Крафт-Эбинг Р. Наш нервный век: Попул. соч. о здоровых и больных нервах. СПб.: А. Каспари, 1898. 201 с.

    8. Максим Горький и Леонид Андреев: Неизданная переписка. Т. 72. М.: Наука, 1965. 630 с. (Литературное наследство)

    9. Лотман Ю.М. Семиосфера. Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 2010. 703 с.

    10. Келдыш В.А. О «серебряном веке» русской литературы: Общие закономерности. Проблемы прозы. М.: ИМЛИ РАН, 2010.

    11. Долгополов Л.К. На рубеже веков. О русской литературе конца XIX — начала XX века. Л.: Советский писатель, 1985. 352 с.

    12. Кранихфельд Вл. Литературные отклики: Симптомы современных переживаний и настроений // Современный мир. 1908. № 2. Отд. 2. С. 25–42.

    13. По Э.А. Полное собрание рассказов. Серия: Литературные памятники. М.: Наука, 1970. С. 753.

    14. Богатырева Н.Д. Экзистенциальный контекст пьесы Леонида Андреева «Черные маски» // Вестник Вятского гос. гуманит. ун-та. 2009. № 1 (1). С. 94–100.

    15. Еременко М.В. Мифопоэтика творчества Леонида Андреева, 1908–1919 гг.: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Саратов, 2001.

    16. Андреев Л.Н. Неопубликованное письмо Леонида Андреева // Вопросы литературы. 1990. № 4. С. 276–277.

    17. Усмович Я. Театр и жизнь. I. Осколки и целое // Русское Слово. 1906. 15 октября (№ 253).

    18. РО ИРЛИ. Ф. 115. Оп. 3. Ед.хр. 10.

    19. Белявский Ф. Призраки // Слово. СПб., 1904. 21 декабря (№ 21). С. 5–6.

    20. Сапченко Л.А. Сумасшедший дом в произведениях русской литературы: от Карамзина — к Чехову // Вопросы литературы. 2002. № 11/12. C. 342–356.

    21. Леонид Андреев: Материалы и исследования. Вып. 2. М.: ИМЛИ РАН, 2012.

    22. Эпоха. 1908. № 1. 28 августа.

     

  12. The implementation of propositional argument: clausal, nominal, and zero (on example of Russian emotive verbs)

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.009

     

    Киклевич Александр Константинович,

    доктор филологических наук, профессор

    Варминско-Мазурский университет в Ольштыне (Польша)

    e-mail: aleksander.kiklewicz@uwm.edu.pl

     

    Предметом статьи является синтаксическая репрезентация пропозициональных аргументов в предложениях с русскими эмотивными глаголами. Оппозиция сентенциальных и именных актантов трактуется как градуальная. т.е. представленная множеством синтаксических форм реализации пропозициональных аргументов: клаузальных и неклаузальных, финитных и нефинитных, лексических (материальных) и нулевых (нематериальных). Все эти формы составляют валентный класс лексической единицы. Квантитативный анализ синтаксических репрезентаций эмотивных глаголов показал, что валентные характеристики глаголов варьируются в большом диапазоне. Наиболее типичными формами заполнения позиции пропозиционального аргумента являются предикатные и пропозитивные имена, а наименее типичными — клаузальные актанты с вершинным компонентом в форме прилагательного или инфинитива.

    Ключевые слова: семантический синтаксис, валентность, пропозициональная структура, синтаксическая репрезентация, сентенциальный актант, клаузальный комплемент, эмотивный глагол.

     

    Литература

    1. Smith M.B. The semantics of complementation in English: A cognitive semantic account of two English complement constructions // Language Sciences. 2009. 31. P. 360–388.
    2. Karolak S. Podstawowe struktury składniowe języka polskiego. Warszawa: PAN, 2002. 262 s.
    3. Valin R.D. van. An Introduction to Syntax. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 240 p.
    4. Летучий А.Б. О некоторых свойствах сентенциальных актантов в русском языке // Вопросы языкознания. 2012. 5. С. 57–87.
    5. Сердобольская Н.В., Ильевская А.А., Минор С.А. и др. Конструкции с сентенциальными актантами в финно-угорских языках. Н.В. Сердобольская, С.Ю. Толдова (Ред.) // Финно-угорские языки: фрагменты грамматического описания: формальный и функциональный подходы. Москва, 2016. C. 382–475.
    6. Koptjevskaja-Tamm M. Nominalization. K. Brown (Ed.). Encyclopedia of Linguistics. Amsterdam/Boston/Heidelberg etc., 2006, pp. 652–659.
    7. Киклевич А., Корытковская М. Экспликативный синтаксис как информационная база лексикографического описания глаголов (на материале польского и русского языков) // Acta Linguistica Petropolitana. 2012. VIII/3. C. 557–572.
    8. Kiklewicz A., Korytkowska M. Modelowanie płaszczyzny syntaktycznej a segmentacja hasła słownikowego (na przykładzie języków słowiańskich) // Biuletyn PTJ. 2013. LXVIII. S. 49–68.
    9. Лазуткина Е.М. Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка. Москва: АСТ-Пресс, 2012. 350 c.
    10. Хомский Н. Синтаксические структуры. В.А. Звегинцев (Ред.) // Новое в лингвистике. Москва: Прогресс, 1962. С. 412–527.
    11. Jelínek M. Kondenzace. URL: www.czechency.org/slovnik/KONDENZACE (2018).
    12. Karolak S. Składnia wyrażeń predykatywnych. Z. Topolińska (Red.). Gramatyka współczesnego języka polskiego. Składnia. Warszawa: PWN, 1984, ss. 11–212.
    13. Landau I. The explicit syntax of implicit arguments // Linguistic Inquiry. 2010. 41. P. 357–388.
    14. Safir K. Evaluative predicates and the representation of implicit arguments. R. Freidin (Ed.). Principles and parameters in comparative grammar. Cambridge, 1991, pp. 99–131.
    15. Smet H. de. Analysing reanalysis // Lingua. 2009. 119. P. 1728–1755.
    16. Speas M. Evidentiality, logophoricity and the syntactic representation of pragmatic features // Lingua. 2004. 114/3. P. 255–276.
    17. Кручинина И.Н. Позиционные эквиваленты слова в составе предложения (к изучению вариативных синтаксических рядов). Москва [диссертация], 1968.
    18. Лазуткина Е.М. Вариативность в системе грамматических норм современного русского литературного языка // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 2000. I. С. 223–325.
    19. Kiklewicz A., Korytkowska M. (Red.), Podstawowe struktury zdaniowe współczesnych języków słowiańskich: białoruski, bułgarski, polski. Olsztyn: CBEW, 2010. 448 s.
    20. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. Санкт-Петербург: Изд-во С.-Петербургского университета, 1994. 228 с.
    21. Шведова Н.Ю. (Ред.). Русская грамматика. 2: синтаксис. Москва: Наука, 1980. 710 с.
    22. Dik S.C. The Theory of Functional Grammar. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1997. 478 p.
    23. Мишланов В.А. К типологии сложного предложения: структурно-семантические особенности изъяснительных конструкций // Вестник Пермского университета. 2010. 2/8. С. 5–13.
    24. Kiklewicz A. Walencja rosyjskich czasowników mentalnych w konstrukcjach diatezy pochodnej // Prace Filologiczne. 2017. LXX. S. 247–268.

     

     

    Статья подготовлена в рамках научного проекта Die verbo-nominalen Konstruktionen als Folge syntaktischer Kondensation: semantische Interpretation in Sprache und Diskurs, который в 2018 г. был реализован в Институте славистики и речеведения (Institut für Slavistik und Sprechwissenschaft) Университета имени Мартина Лютера Галле-Виттенберг при финансовой поддержке научного фонда Alexander von Humboldt-Stiftung (Германия).

  13. “Matrenin yard”(“Matryona’s House”) and its correlation in the contemporary Russian prose

    https://doi.org/10.20339/PhS.1-19.092

     

    Д-р Ковтун Наталья Вадимовна,

    профессор кафедры мировой литературы,

    заместитель декана филологического факультета

    Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева, Красноярск, Россия

    e-mail: nkovtun@mail.ru

     

    Рассказ А. Солженицына стал знаковым явлением для русской словесности второй половины ХХ в., текст принципиален для понимания истории и поэтики художественного традиционализма, его можно рассматривать как своеобразный архетип. Особый интерес вызывают произведения, которые диалогически развернуты в сторону «Матрёнина двора» по принципу сближения и развития темы («Последний срок» В. Распутина, «Холюшино подворье» Б. Екимова, «Бабушкин спирт» М. Тарковского) или создают дискуссионное поле, где опыт «непротивления» Матрёны оспорен, появляется активный герой, способный противостоять не только бездарной власти, но и самому ходу истории. Блестящими примерами в этом отношении могут служить поздние тексты Ф. Абрамова (роман «Дом»), Л. Петрушевской («Новые Робинзоны»), В. Распутина: от рассказов «Изба», «В ту же землю…» до итоговой повести «Дочь Ивана, мать Ивана», где развернут образ бабы-богатырки, встающей на защиту своего ребенка и родной земли во времена трагической растерянности, слабости мужчин, государства в целом.

    Ключевые слова: Солженицын, «Матрёнин двор», современная русская проза, архетип.

     

    Литература

    1. Темпест Р. Солженицын — писатель ХХI века / Путь Солженицына в контексте Большого Времени. Сб. памяти. 1908–2008. М.: Русский путь, 2009. С. 277–292.
    2. Джексон Р.Л. «Матрёнин двор»: Сотворение русской иконы // Солженицын: мыслитель, историк, художник. Западная критика 1974–2008: Сб. ст. М.: Русский путь, 2010. С. 547–557.
    3. Петрова М. Первый опыт работы текстолога с автором // Между двумя юбилеями. 1998–2003. Писатели, критики, литературоведы о творчестве А.И. Солженицына: Альманах / Сост. Н. Струве, В. Москвин. М.: Русский путь, 2005. С. 424–437.
    4. Кошемчук Т.А. Русская литература в православном контексте. СПб.: Наука, 2009.
    5. Лотман Ю.М. О русской литературе. Статьи и исследования: история русской прозы, теория литературы. СПб.: Искусство–СПб., 2005.
    6. Немзер А. Русская словесность на Матрёнином дворе // Солженицынские тетради. Материалы и исследования. М.: Русский путь, 2014. С. 64–98.
    7. Ковтун Н.В. Старуха, ангел, богатырка: генекратический миф современной традиционной прозы // Литературная учеба. 2010. № 4. С. 80–93.
    8. Николсон М.А. Солженицын как «социалистический реалист» // Солженицын: Мыслитель, историк, художник. Западная критика: 1974–2008: Сб. ст. М.: Русский путь, 2010. С. 476–498.
    9. Геллер М. Александр Солженицын. М.: МИК, 1989.
    10. Захаров В. О глубинных совпадениях Солженицына и Достоевского // Между двумя юбилеями. 1998–2003. М., 2005. С. 409–414.
    11. Нива Ж. Солженицын / пер. с фр. С. Маркш в сотрудничестве с автором. М.: Худож. лит., 1992.
    12. Флоренский П. Имена. М., 1998.
    13. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 2004.
    14. Ключевский В.О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871.
    15. Бессонов П.А. Калики перехожие: сб. стихов и исследование. М., 1861–1864. Вып. I–VI.
    16. Солженицын А. Рассказы. Малое собрание сочинений. М.: ИНКОМ, 1991.
    17. Распутин В. Собр. соч.: в 4 т. В ту же землю: Повесть, рассказы. Иркутск: Изд. Сапронов, 2007. Т. 4.
    18. Башляр Г. Поэтика пространства. М.: Ад Маргинем Пресс, 2014.
    19. Некрасов Н. Мороз, Красный нос. М.: Амфора, 2011.
    20. Эпштейн М. Стихи и стихии. Природа в русской поэзии ХVIII–ХХ вв. Самара: БАХРАХ-М, 2007.
    21. Маркова Т. Современная проза: конструкция и смысл. М.: МГОУ, 2003.
    22. Петрушевская Л. По дороге бога Эроса: Повести, рассказы. М.: Олимп – ППП, 1993.
    23. Тарковский М. Избранное. Новосибирск, 2014.
    24. Нива Ж. Сны в межузельях поэтики Солженицына // Путь Солженицына в контексте Большого Времени. С. 249–255.

     

     

     

    В основу статьи положен доклад, прочитанный автором на Международной научной конференции «Читая Солженицына», посвященной 100-летию со дня рождения писателя, прошедшей в сентябре 2018 г. в Институте русского языка, истории и культуры при Северном университете Вермонта (Northern Vermont University), Линдонвиль, Вермонт, США.