Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

Том 1, № 5Выпуск №5 (Том 1) (сентябрь)

Опубликован M01 1, 2025

Статьи

  1. “My Homeland is the mountains”: A sketch of the scholary and artistic legacy of Nafi Dzhusoity (On the 100th anniversary of the birth of the scholar and writer)

    УДК 811.351`27+821.351.-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.048  

    Хугаев Ирлан Сергеевич,

    доктор филологических наук,

    ведущий научный сотрудник

    Владикавказский научный центр РАН

    е-mail: shmiksel@rambler.ru

    https://orcid.org/0000-0002-8838-5157

     

    Рассматривается научное и художественное творчество Н.Г. Джусойты (1925–2017), видного представителя осетинской, советской и российской филологической науки и искусства. Дается краткая биографическая справка, фиксируются основные моменты его научной концепции, ведущие идейно-тематические направления его лирики, идеи и образы эпических произведений. Главное, что характеризует творческий путь и общественную деятельность Н.Г. Джусойты, — это защита культурных интересов малых горских народов Северного Кавказа в эпоху растворения народности сначала в советском, потом в глобальном проекте. Этой мировоззренческой доминантой традиционалиста и охранителя определяются его общественная деятельность и творческий путь. Как филолог, Н.Г. Джусойты отстаивал мысль о том, что национальная литература может существовать лишь на национальном языке; как художник, он воспевает прежде всего свою малую родину — Южную Осетию — и дает впечатляющие образы ее быта и исторического бытия в самых разных жанровых формах — от баллады до исторического романа и романа-мифа, в котором оживают герои осетинской Нартиады. В то же время это ученый и художник широких обобщений, интернационалист и гуманист, открытый будущему.

    Ключевые слова: Нафи Джусойты, национальная литература, осетинский язык, русский язык, билингвизм, поэзия, проза, исторический роман, роман-миф, автоперевод
     

    Литература

    1. Казиты М.Р. «Песню оставить потомкам»: художественный мир Нафи Джусойты // Вестник ВНЦ РАН. 2015. № 5. С. 24–34. URL: file:///C:/Users/admin/Downloads/pesnyu-ostavit-potomkam-hudozhestvennyy-mir-nafi-dzhusoyty%20(2).pdf (06.02.2025).
    2. Джусойты Н.Г. О национальной самобытности писателя // Джусойты Н.Г. Книга друзей: Сочинения последних лет. Нальчик: Эльбрус, 2003. 176 с.
    3. Хугаев И.С. Осетинский Иггдрасиль: замечания к билингвальной концепции осетинской литературы проф. Н.Г. Джусойты // Вестник ВНЦ РАН. 2015. № 5. С. 61–75. URL: file:///C:/Users/admin/Downloads/osetinskiy-iggdrasil-zamechaniya-k-bilingvalnoy-kontseptsii-osetinskoy-natsionalnoy-literatury-prof-n-g-dzhusoyty.pdf (06.02.2025).
    4. Абаев В.И. Отзыв о диссертации Н.Г. Джусойты «История осетинской литературы: дореволюционный период», представленной на соискание ученой степени доктора филологических наук // Письма Васо Абаева / сост. Н.Г. Джусойты. Цхинвал: Южная Алания, 2008. 90 с.
    5. Джусойты Н.Г. Предисловие // Джусойты Н.Г. Книга друзей и наставников. Владикавказ: Орион, 2011. 468 с.
    6. Абаев В.И. За родную речь // Абаев В.И. Избранные труды: Общее и сравнительное языкознание. Владикавказ: Ир, 1995. 724 с.
    7. Бахтикиреева У.М. «Языковое инобытие»: родное или неродное (воображаемый разговор с Н.Г. Джусойты) // Вестник ВНЦ РАН. 2015. № 5. С. 54–60. URL: http://vestnik-vnc.ru/Portals/141/2015-5/vnc-2015-5-12.pdf?ver=IAtrIlylGcitbiPLV5rTPA%3d%3d (12.02.2025).
    8. Джусойты Н.Г. Распри позабыв. Письмо Василю Быкову // Джусойты Н.Г. Книга друзей: Сочинения последних лет. Нальчик: Эльбрус, 2003. 176 с.
    9. Джусойты Н.Г. Кровь предков: Исторический роман. Владикавказ: Ир, 2010. 224 с.
    10. Плиев Г.Д. Письмо Н.Г. Джусойты от 18 января 1983 г. // Плиев Г.Д. Письма / сост. Н.Г. Джусойты. Владикавказ: Ир, 2013. 295 с.
    11. Джусойты Н.Г. Слезы Сырдона (Отрывок из романа) // Антология литературы народов Северного Кавказа: в 5 т. Т. 2: Проза / под ред. А.М. Казиевой. Пятигорск: ПГУ, 2022. 574 с.
    12. Газдарова А.Х. История и современность в художественной интерпретации Нафи Джусойты: автореф. дис. … канд. филол. наук. URL: https://www.dissercat.com/content/istoriya-i-sovremennost-v-khudozhestvennoi-interpretatsii-nafi-dzhusoity (15.02.2025).
    13. Бахтикиреева У.М. Дом бытия полилингвальных личностей (интервью с Т.Г. Боргояковой и З.А. Кучуковой) // Новые исследования Тувы. 2024. № 1. С. 276–290. doi: https://doi.org/10.25178/nit.2024.1.18
    14. Джусойты Н.Г. Песнь в два голоса // Джусойты Н.Г. Реки вспять не текут: Повести. М.: Советский писатель, 1981. 400 с.
  2. Military theme and the artistic originality of its embodiment in the stories of Chingiz Aitmatov

    УДК 821.161.1-31 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.111  

    Давыдова Татьяна Тимофеевна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры

    русского языка и истории литературы 

    Московский политехнический университет

    e-mail: t.t.davydova@gmail.com

     

    В работе анализируются повести 1950–1970-х годов Чингиза Айтматова на военную тему: «Лицом к лицу», «Джамиля», «Материнское поле», «Ранние журавли». Рассматриваются текстология, проблемы подвига на войне и в тылу, дезертирства, образы главных героев, сюжеты, соотношение эпического и лирического начал. Устанавливаются сравнительно-типологические связи повести «Лицом к лицу» Айтматова с повестью В. Распутина «Живи и помни».

    Ключевые слова: Айтматов, повесть, военная тема, подвиг на войне и в тылу, дезертир, эпическое и лирическое начала

     

    Литература

    1. Айтматов Ч.Т. Лицом к лицу. URL: https://lib.ru/PROZA/AJTMATOW/aitm_face.txt (31.01.2025).

    2. Айтматов Ч. Собрание сочинений: в 3 т. М., 1982. Т. 1. 607 с.

    3. Круглов Р.Г., Широглазова Н.С. Рецепция идеи прогресса в зрелом творчестве Чингиза Айтматова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2025. № 1. С. 142–149. DOI: 10.20339/PhS.01-25.142

    4. Потапов Н. Свет человечности //Айтматов Ч. Собр. соч.: в 3 т. М., 1982. Т. 1. С. 5–38.

     
  3. Minority languages in the context of urbanization in the North: The vitality of the Sakha language in the cities of the Republic of Sakha (Yakutia)

    УДК 811.512.15`27 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.039  

    Данилов Игорь Альбертович,

    младший научный сотрудник

    Центр социолингвистических исследований

    Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН

    e-mail: igor_danilov_2000@mail.ru

     

    Статья посвящена исследованию витальности якутского языка в условиях урбанизации на Севере, в частности в городах Республики Саха (Якутия). На основе анализа данных всероссийской переписи населения 2010 и 2020 годов проводится комплексная оценка функционирования якутского языка в городской среде. Города разделены на пять групп в зависимости от характера языковых процессов и витальности якутского языка: промышленные города Южной Якутии, промышленные города Западной Якутии, исторические города на севере Якутии, города-административные центры районов с преобладанием якутского населения и столица республики Якутск. Результаты исследования показывают неоднородную картину сохранности и развития якутского языка в условиях северной урбанизации, напрямую зависящую от этнодемографических факторов, прежде всего от доли якутского населения в общей структуре городского населения. В городах с высокой концентрацией саха якутский язык демонстрирует высокую степень витальности, продолжая выполнять основные коммуникативные функции. Однако даже в этих городах наблюдаются процессы языкового сдвига в сторону русского языка, особенно среди молодого поколения. Наиболее остро проблема языкового сдвига стоит в крупных промышленных центрах, где якуты оказываются в меньшинстве, а якутский язык теряет свои позиции, уступая место русскому как языку межнационального общения. Полученные результаты подчеркивают необходимость дифференцированного подхода к языковой политике и планированию в городах Республики Саха (Якутия) с учетом специфики этноязыковой ситуации в каждом городе.

    Ключевые слова: якутский язык, витальность языка, урбанизация, языковая ситуация, языковой сдвиг, этнодемографические факторы, перепись  населения, Республика Саха (Якутия), Север

     

    Литература

    1. Grenoble L.A. Urbanization, language vitality and well-being in Russian Eurasia // Romaniello, M., Hacking, J., Hardy J. Russia in Asia: Interactions, imaginations, and realities. Oxford: Routledge, 2020. P. 183–202.

    2. Abtahian, M.R., Cohn, A.C. Language labeling and ideology in Indonesia // International Journal of the Sociology of Language. 2022. No. 277. P. 147–171. https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-0104

    3. Хилханова Э.В., Хилханов Д.Л. Роль туризма в сохранении и поддержке миноритарных языков: российский и мировой контекст // Научный диалог. 2024. Т. 13. № 6. С. 95–113. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-6-95-113

    4. Биткеева А.Н. О концепции, методологии и методах социолингвистического прогнозирования (на примере многоязычной Российской Федерации) // Социолингвистика. 2023. № 4 (16). С. 9–34. https://doi.org/10.37892/2713-2951-4-16-9-34

    5. Фавстрицкая О.С. Урбанизация Российского и зарубежного Севера: сравнительный анализ количественных характеристик // Вестник Северо-Восточного научного центра ДВО РАН. 2023. № 1. С. 117–124. https://doi.org/10.34078/1814-0998-2023-1-117-124

    6. Замятина Н.Ю., Гончаров Р.В. Арктическая урбанизация: феномен и сравнительный анализ // Вестник Московского ун-та. Сер. 5. География. 2020. № 4. С. 69–82.

    7. Бреславский А.С. Процессы урбанизации в Республике Саха (Якутия): динамика ключевых параметров (1989–2018) // Урбанистика. 2020. № 1. С. 68–81. https://doi.org/10.7256/2310-8673.2020.1.32402

    8. Словарь социолингвистических терминов. М.: Институт языкознания РАН, 2006. 312 с.

    9. Иванова Н.И. Языковая ситуация в Республике Саха (Якутия): якутский язык в начале XXI в.: этносоциопсихолингвистический аспект. Новосибирск: Наука, 2022. 284 с.

    10. Иванова Н.И. Социолингвистические аспекты функционирования якутского языка в г. Якутске: цифры и факты. М.: Языки народов мира, 2017. 260 с.

    11. Данилов И.А., Заровняева С.С. Якутский язык в северном промышленном моногороде: языковые установки и языковая лояльность молодежи // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2024. № 6. С. 17–26. https://doi.org/10.20339/PhS.6-24.017

    12. Васильева Р.И. Функционирование якутско-русского билингвизма в современном коммуникативном пространстве промышленных районов Республики Саха (Якутия) (на материале полевого исследования) // Вестник Бурятского государственного ун-та. Филология. 2023. № 3. С. 79–88. https://doi.org/10.18101/2686-7095-2023-3-79-88

    13. Манчурина Л.Е. Представленность языков в визуальных текстах г. Якутска // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2024. № 2 (47). С. 95–110. https://doi.org/10.25693/SVGV.2024.47.2.008

    14. Былахырова Л.В., Собакина И.В. Взаимовлияние якутского и русского языков на территории города Вилюйска Республики Саха (Якутия) // Алтаистика. 2022. № 2 (5). С. 37–48.

    15. Васильева А.А., Андросова М.А. Лингвистический ландшафт Нерюнгринского района Республики Саха (Якутия): анализ двуязычных вывесок образовательных учреждений // Вестник Северо-Восточного федерального ун-та им. М.К. Аммосова. 2023. Т. 20. № 4. С. 51–63. https://doi.org/10.25587/2222-5404-2023-20-4-51-63

    16. Коряков Ю.Б., Давидюк Т.И., Харитонов В.С., Евстигнеева А.П. Список языков России и статусы их витальности: монография-препринт. М.: Институт языкознания РАН, 2022. 80 с.

    17. Фарахутдинов Ш.Ф., Хайруллина Н.Г. Всероссийская перепись населения 2020–2021 гг. глазами переписчика // Социологические исследования. 2022. № 11. С. 66–73. https://doi.org/10.31857/S013216250019105-8

    18. Габдрахманова Г.Ф., Элос-И-фонт Э. К вопросу о фиксации национальной принадлежности и владения языками во Всероссийской переписи населения 2020–2021 гг. // Социологические исследования. 2024. № 1. С. 28–39. https://doi.org/10.31857/S0132162524010032

    19. Петров П.П. Города Якутии 1861–1917 гг. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1990. 124 с.

    20. Аржакова С.К., Федорова Е.Н., Павлова В.В. Города Якутии. Якутск: Бичик, 2011. 94 с.

    21. Арутюнова Е.М. Город как фактор: языковая ситуация и восприятие проблематики этнических языков в Республике Саха (Якутия) // Историческая этнология. 2024. Т. 9. № 3. С. 458–473. https://doi.org/10.22378/he.2024-9-3.458-473

    22. Гоголев А.И. Города Якутии в XVII — первой половине ХХ в. (типология, значение и особенности быта) // Наука и техника в Якутии. 2017. № 2 (33). С. 38–45.

    23. Винокурова Д.М. Особенности территориальной и социальной мобильности на Севере: сравнение городских форм расселения (на примере городов Республики Саха (Якутия)) // Региональные проблемы. 2015. Т. 18. № 3. С. 45–51.

    24. Ермолаев Т.С. Жизненные ориентации населения северного моногорода (на примере г. Нерюнгри) // Вестник Сургутского государственного педагогического ун-та. 2020. № 2 (65). С. 88–96. https://doi.org/10.26105/SSPU.2020.65.2.006

    25. Ипполитова Н.А., Архипова Д.С. Динамика численности населения малых городов Сибири в постсоветский период // Геополитика и экогеодинамика регионов. 2022. Т. 8. № 3. С. 138–148.

    26. Присяжный М.Ю. Территориальный анализ промышленного освоения Якутии // Экономика региона. 2011. № 3 (27). С. 241. https://doi.org/10.17059/2011-3-28

    27. Маклашова Е.Г. Трансформация этнической структуры населения Якутии (территориальный срез) // Ойкумена. Регионоведческие исследования. 2019. № 4 (51). С. 98–105. https://doi.org/10.24866/1998-6785/2019-4/98-105

    28. Данилов И.А. Якутский язык в северном промышленном моногороде: языковая дистрибуция в речевом репертуаре саха // Научный диалог. 2024. Т. 13. № 5. С. 48–66. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-5-48-66

    29. Федорова Е.Н. Пути развития малых городов и поселков городского типа в Республике Саха (Якутия) // Региональная экономика: теория и практика. 2009. № 14. С. 52–56.

    30. Данилов И.А., Иванова Н.И. Языковая дистрибуция городской повседневности саха: социолингвистическое измерение (по данным 2021 г.) // Новые исследования Тувы. 2023. № 4. С. 301–313. https://doi.org/10.25178/nit.2023.4.21

     

  4. Images of the immediate entourage of the heroes in prose about the childhood of writers of the Russian abroad of the first wave of emigration

    УДК 821.161.1-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.092  

    Шестакова Елена Юрьевна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры литературы и русского языка

    Гуманитарный институт (филиал)

    Северный (Арктический) федеральный университет

    e-mail: shestackova.lena2013@yandex.ru

      В работе рассмотрен образ ближайшего окружения в автобиографической прозе о детстве писателей русского зарубежья первой волны эмиграции. Материалом исследования стали повесть «Детство Никиты» А.Н. Толстого, романы «Лето Господне» И.С. Шмелева, «Заря» Б.К. Зайцева (первая часть тетралогии «Путешествия Глеба»), «Времена» М.А. Осоргина. Ближайшее окружение, включающее в себя учителей, наставников, возлюбленных, друзей, занимает важное место в процессе формирования внутреннего мира героя-ребенка. Учителя и наставники передают научные знания, духовный опыт. Пристальное внимание уделяется религиозно-духовному воспитанию, которое способствует постижению героем глубинного смысла православной культуры. Важным средством раскрытия процесса вхождения ребенка в мир, знакомства с ним становится изображение первой любви. Раскрытие динамики чувств, восходящей к традиции Л.Н. Толстого, позволяет писателям проследить путь возникновения в герое-ребенке представлений о богатстве и сложности человеческих отношений. Народные образы составляют поэзию национальной культуры, их описание поражает красочностью и точностью. Они способствуют передаче неповторимого национального уклада жизни. Взаимодействие с народом формирует в героях-детях представление о материальных и духовных ценностях. Значимой приметой автобиографической прозы о детстве становится изображение темы дружбы. Описание ближайшего окружения героев играет роль социальных и нравственных маркеров, позволяет писателям выйти на масштабные проблемы, имеющие историческое и общечеловеческое содержание.

    Ключевые слова: автобиографическая проза, тема детства, образ ребенка, русское зарубежье, А.Н. Толстой, И.С. Шмелев, Б.К. Зайцев, М.А. Осоргин

    Литература

    1. Альгазо Х. Нравственное становление личности в автобиографической прозе русского Зарубежья (И.А. Бунин, И.С. Шмелев, Б.К. Зайцев, А.И. Куприн): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2006. 16 с.
    2. Бронская Л.И. Концепция личности в автобиографической прозе русского зарубежья первой половины XX века (И.С. Шмелев, Б.К. Зайцев, М.А. Осоргин). Ставрополь: Изд-во Ставропольского государственного ун-та, 2001. 120 с.
    3. Дальние берега: Портреты писателей эмиграции: мемуары. М.: Республика, 1991. 383 с.
    4. Дорофеева Л.Г. Типологические признаки смиренного героя в древнерусской литературе и прозе И. Шмелева («Поучение» Владимира Мономаха и роман И. Шмелева «Лето Господне») // Проблемы исторической поэтики. 2013. № 11. С. 323–337. URL: https://poetica.pro/files/redaktor_pdf/1429868920.pdf (10.02.2025).
    5. Зайцев Б.К. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 4: Путешествие Глеба: Автобиографическая тетралогия. М.: Русская книга, 1999. 624 с.
    6. Захарова В.Т. Поэтика прозы Б.К. Зайцева. Н. Новгород: Мининский университет, 2014. 166 с.
    7. Ильин И.А. О тьме и просветлении. Книга художественной критики: Бунин, Ремизов, Шмелев. М.: Скифы, 1991. 216 с.
    8. Муратова Т.А., Сайченко В.В. Сотериологический контекст образа героя-праведника в художественной прозе И.С. Шмелева // Litera. 2021. № 3. С. 75–84. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/soteriologicheskiy-kontekst-obraza-geroya-pravednika-v-hudozhestvennoy-proze-i-s-shmeleva/viewer (01.02.2025).
    9. Осоргин М.А. Времена: Автобиографическое повествование и рассказы.  Пермь: Книжная площадь, 2009. 368 с.
    10. Толстой А.Н. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 3: Повести и рассказы (1917–1924). Аэлита. М.: ГИХЛ, 1958. 717 с.
    11. Шмелев И.С. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 4: Богомолье: Романы. Рассказы. М.: Русская книга, 1998. 560 с.
  5. The linguistic picture of the world in the answers of Slovak and Russian riddles

    УДК 811.(161.1+162.4)`27 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.024  

    Ядроньова Мария,

    аспирантка кафедры славянских языков

    Университет им. Матея Бела (Банская Быстрица, Словакия)

    e-mail: mariajadronova43@gmail.com

    https://orcid.org/0009-0002-3896-4908

     

    На материале русских и словацких фольклорных и авторских загадок изучаются семантико-квантитативные показатели обозначений домашних и диких животных, включенных в отгадки. Языковой образ мира прослеживается также в параметрах полных лексико-семантических парадигм с минимальным трехчленным набором ‘самец — самка — детеныш’, их сужение (редукцию членов) и расширение за счет синонимов, а также гипо-гиперонимические связи. Отдельным аспектом в интерпретации избрано включение наименований животных в отгадку (однословную и многословную). Языковой образ мира изучается и сравнивается в фольклорных и авторских загадках на каждом из расматриваемых языков. На разных этапах исследования используются следующие методы: количественный подсчет, лексико-семантический анализ, описательно-аналитический и сравнительный. Методологическую базу образуют взаимодополняемые подходы системной и когнитивной лингвистики. Принадлежность обозначений к общеславянскому лексическому пласту находит отражение в эквивалентных лексических средствах и в наличии тождественных / подобных текстов. В языковых образах мира имеются различия в фольклорных (традиционных) и авторских (оригинальных) загадках. Одновременно подобие и различие прослеживается во взаимодействии и связи фольклорной и языковой традиций при отображении русским и словацким языками фрагментов внеязыковой реальности под влиянием трудовой деятельности, аксиологических стандартов, особенностей культуры и быта.

    Ключевые слова: русский и словацкий языки, фольклорные и авторские загадки, обозначения животных, структура отгадок, частота употребления, лингвистическая славистика.

    Исследование выполнено в рамках проекта ВЕГА 1/0766/24 «Национальный язык и его разновидности в динамике и взаимодействии: западнославянский и восточнославянский контекст».
     

    Литература

    1. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 173–204.

    2. Ляшук В.М. Фольклорная традиция как способ сравнения языковых картин мира // Слово. Текст. Контекст. 2024. № 1 (17). С. 7–20.

    3. Бочкарев А.Е. Семантика. Основной лексикон. Н. Новгород: ДЕКОМ, 2014. 320 с.

    4. Волоцкая З.М., Головачева A.B. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок // Малые формы фольклора: сб. ст. / cост. Т.Н. Свешникова. М.: Восточная литература РАН, 1995. С. 218–244.

    5. Андреева Е.Г., Кукша И.Л. Роль загадки в языковой картине мира (на материале русского и английского языков) // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2010. Т. 11. Вып. 3. C. 148–160.

    6. Jadroňová M. Jazykový obraz sveta v ruských a slovenských metaforických hádankách o domácich zvieratách // Slavica Beliana: slavistika v meniacom sa svete / eds I. Cintula, M. Lizoň, A. Repoň. Banská Bystrica: Belianum, 2024. S. 194–201. URL: https://repo.umb.sk/items/5b06eaf8-aa62-4153-a6aa-abf5cd803591 (11.11.2024).

    7. Рыбникова М.А. Загадки. М.; Л.: Academia, 1932. 488 с.

    8. Садовников Д.Н. Загадки русского народа. М.: Современный писатель, 1995. 400 с.

    9.  Záturecký A.P. Slovenské príslovia, porekadlá, úslovia a hádanky. Bratislava: Tatran, 2018. 812 s.

    10. Leščák M. Slovenské ľudové hádanky. Bratislava: Tatran, 1981. 149 s.

    11. Лысаков В.Г1000 загадок. М.: АСТ, 2009. 318 с.

    12. Handzová Ž. Dám ti hádanku. Bratislava: Mladé letá, 1984. 150 s.

    13. Kapraňová I. V ríši hádaniek. Bratislava: MPC v Bratislave, 2010. 123 s.

    14. Ляшук В.М. Венгерское заимствование татош в словацкой языковой и фольклорной традиции // Вестник угроведения. 2022. № 2 (12). С. 255–263.

     

  6. Transcultural literature as a phenomenon of our time

    УДК 821.161.1(075) DOI 10.20339/PhS.5.1-25.144  

    Аминева Венера Рудалевна,

    доктор филологических наук,

    профессор кафедры русской литературы и методики ее преподавания Казанский (Приволжский) федеральный университет;

    ведущий научный сотрудник

    Институт мировой литературы имени А.М. Горького РАН

    e-mail: amineva1000@list.ru

    Хабибуллина Алсу Зарифовна,

    доктор филологических наук,

    доцент кафедры русской литературы и методики ее преподавания

    Казанский (Приволжский) федеральный университет

    e-mail: Alsu_Zarifovna@mail.ru

     

    Представлена рецензия, посвященная учебному пособию «Транскультурная литература XXI века» (коллектив авторов: Э.Ф. Шафранская, Г.Т. Гарипова, Ш.Р. Кешфидинов), фактическую основу которого составляют исследовательские интерпретации произведений наиболее талантливых и глубоких представителей современной транскультурной литературы. В работе реализован богатый комплекс научных стратегий и методов. Авторы обратились к дискурсивному и герменевтическому подходам в анализе художественных текстов, историко-функциональному методу в рассмотрении движения русскоязычной литературы от XX к XXI веку, к теоретическому дискурсу в изучении поэтики транскультурности. Сделан вывод о том, что данное учебное пособие вносит существенный вклад в формирование концепции транскультурной литературы в современном литературоведении. Оно включает в себя разные аспекты изучаемого явления, среди которых — история, генезис и особенности функционирования нового типа литературного дискурса, который обладает свойством транскультурности, конститутивные особенности транскультурного типа художественного сознания и соответствующие ему принципы поэтики и стиля. Установлено, что общие для всей транскультурной литературы России и стран СНГ черты выявляются с помощью исследовательских интерпретаций, направленных на осмысление разных типов диалогических отношений «своего», «родного», «чужого», «иного», «другого», которые проявляются на всех уровнях художественной системы произведений и привносят в транскультурный текст специфическое качество вариативности, текучести, транзитивности.

    Ключевые словатранскультураная литература, дискурс-анализ, интерференция, русско-татарское пограничье, русский язык, поиск самоидентификации

    Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда  (РНФ, проект № 25-28-20082, https://rscf.ru/project/25-28-20082/) и Академии наук Республики Татарстан.


     

    Литература

    1. Шафранская Э.Ф., Гарипова Г.Т., Кешфидинов Ш.Р. Транскультурная литература XXI века: учеб. пособие для вузов. М.: Юрайт, 2024. 235 с.

    2. Сафиуллин Я.Г. Понятие «национальная литература»: метаморфозы содержания /  Национальные литературы на современном этапе: научные концепции и гипотезы: круглый стол, посвященный 80-летию создания Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН Республики Татарстан (11 сентября 2019 г., г. Казань): сб. ст. Вып. 1. Казань: ИЯЛИ, 2019. С. 157–181.

    3. Эпштейн М. Знак пробела: О будущем гуманитарных наук. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 864 с.

    4. Ирхин Ю.В. Дискурс-анализ: сущность, подходы, методология, проектирование // Социально-гуманитарные знания: научно-образовательное издание. 2014. № 4. С. 128–143.

    5. Шафранская Э.Ф. Буквы, память, язык: о русской транскультурной литературе // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2023. Т. 20. № 1. С. 55–65.

     
  7. The motif of the рrodigal daughter in the novel “The Life of Arseniev” by I.A. Bunin

    УДК 821.161.1-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.077  

    Ковалёва Татьяна Николаевна,

    кандидат филологических наук, доцент кафедры словесности и педагогических технологий филологического образования

    Пятигорский государственный университет

    e-mail: tatjana_kovaleva@mail.ru

    https://orcid.org/0000-0002-0064-7600

     

    Исследована рецепция сюжета евангельской притчи о блудном сыне (блудной дочери) в сюжетной линии Лики в пятой книге романа И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева». Установлено, что в истории Лики проявляются основные мотивы евангельской притчи о блудном сыне. Поворотным событием жизни Лики является ее уход из отчего дома без родительского благословения, в сакральном смысле — это уход от Бога. Нарушение «первой и наибольшей заповеди в законе», подчинение своим желаниям, абсолютизация любимого приводят Лику к падению. Важнейшие события евангельской притчи о блудном сыне — искреннее раскаяние в грехах и покаяние перед Богом – предстают в истории Лики в трансформированном и неполном виде. Раскаяние Лики не переросло в покаяние перед Богом, а значит, не осуществился сакральный смысл покаяния и возвращения. Поэтому и не произошло чуда и праздника воскресения ее души, закономерность которых утверждает евангельская притча о блудном сыне, — в этом главная причина смерти Лики. Евангельская притча о блудном сыне как претекстовая основа пятой книги романа «Жизнь Арсеньева» открывает глубинный уровень прочтения истории любви Арсеньева и Лики и всего романа в целом.

    Ключевые слова: И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева», поэтика, евангельская притча, сюжет, мотив, блудный сын, блудная дочь, уход из родительского дома, распутная жизнь, раскаяние, покаяние

     

    Литература

    1. Смирнова Л.А. Иван Алексеевич Бунин: Жизнь и творчество. М.: Просвещение, 1991. 192 с.
    2. Волков А. Проза Ивана Бунина. М.: Московский рабочий, 1969. 448 с.
    3. Мальцев Ю. Иван Бунин. 1870–1953. М.: Посев. 1994. 432 с.
    4. Бабореко А. И.А. Бунин. Материалы для биографии с 1870 по 1917. М.: Худож. лит., 1983. 351 с.
    5. Ковалева Т.Н. Путь по воле Бога в романе И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева» // Проблемы исторической поэтики. 2017. Т. 15. № 2. С. 127–140.
    6. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Худож. лит., 1987.
    7. Ковалева Т.Н. Мотив блудного сына в сюжете романа И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева» // Проблемы исторической поэтики. 2021. Т. 19. № 2. С. 301–325.
    8. Пращерук Н.В. «Бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который придет Сын Человеческий»: традиции православия в жизни Алексея Арсеньева // Метафизика И.А. Бунина: сб. науч. тр., посвященный творчеству И.А. Бунина. Воронеж: Наука-Юнипресс, 2011. Вып. 2. С. 7–15.
    9. Сливицкая О.В. «Повышенное чувство жизни»: Мир Ивана Бунина. М.: РГГУ, 2004. 270 с.
    10. Феофан Затворник. Мысли на каждый день года [Электронный ресурс]. URL: http://kostino.orthodoxy.ru/feofan1.htm (25.12.2024).
     

  8. Phonology yesterday, today, tomorrow (the rise and decline of interest in the discipline)

    УДК 81`34 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.003  

    Джусупов Маханбет,

    доктор филологических наук,

    профессор кафедры современного русского языка

    Узбекский государственный университет мировых языков (Ташкент, Узбекистан)

    e-mail: mah.dzhusupov@mail.ru

     

    Статья посвящена фонологии и ее состоянию на сегодняшний день. Фонема входит во все уровни языка и в межуровневую стилистику, т.к. она основа создания значения слова. В первой половине XX века, особенно во второй половине, развитие фонологии носило полиаспектный характер. Велись научные исследования в области фонологии каждого языка народов СССР как в монолингвальном, так и в сопоставительном планах. Сочетание монолингвальных и лингвоконтрастивных исследований в области фонологии стали основой ее бурного развития в СССР и за его пределами. Это способствовало внедрению фонологических положений в процесс обучения произношению неродного языка, т.к. владение им основывается на изучении его звуковой системы, норм произношения. С конца XX века наблюдается снижение интереса к ведению научных изысканий в области фонологии. Причины разные — от собственно фонологических (отсутствие научных центров по фонологии) до социолингвистических (ослабление связей между специалистами СНГ, интенсивное развитие новых направлений в языкознании). В работе представлены предложения по повышению интереса к ведению фонологических исследований в монолингвальном и сопоставительном планах русского, тюркских языков (моно-, лингвоконтрастивно фонологические, фоностилистические, морфонологические; на стыке фонологии, когнитивной лингвистики и лингвографии в условиях перехода с кириллицы на латиницу в тюркоязычных республиках; методики обучения фонологии, литературному произношению и др.), что определяет актуальность научной проблемы, ее перспективы, языковой материал для будущих научных исследований, новизну подхода к научному поиску. В ходе исследования были использованы следующие методы: противопоставление минимальных пар, внутриязыковое сравнение, межъязыковое сравнение, методы индуктивного и дедуктивного характера.

    Ключевые слова: фонология, фонологические школы, современное состояние, фоностилистика, сопоставительное изучение

     

    Литература

    1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Фонема // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 351–352.

    2. Альмухамедова З.М., Киров Е. Три теории фонемы И.А. Бодуэна де Куртенэ // Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. Казань: Казанский университет, 1988. С. 36–38.

    3. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. 7-е изд. М.: Высшая школа, 1963. 308 с.

    4. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. 428 с.

    5. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1979. 312 с.

    6. Яковлев Н.Ф. Математическая формула построения алфавита // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. С. 128–148.

    7. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Иностранная литература, 1960. 372 с.

    8. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. 354 с.

    9. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. Ч. 1: Фонетика и морфология. М.: Учпедгиз, 1945. 236 с.

    10. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 3-е изд., доп. и перераб. М.: Просвещение, 1984. 383 с.

    11. Поливанов Е.Д. Новая казак-киргизская (Байтурсыновская) орфография. Алматы: Ғылым, 1999. С. 52–66.

    12. Поливанов Е.Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам. 3-е изд. Ташкент: Ўқитувчи, 1968. Ч. 1. 128 с. 

    13. Кенесбаев С. Фонетика // Современный казахский язык. Алма-Ата: Изд-во АН КазССР, 1962. С. 14–118.

    14. Решетов В.В. Узбекский язык. Ч. 1: Фонетика. Ташкент: Учпедгиз УзССР, 1959. 359 с.

    15. Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Ташкент: Фан, 1991. 184 с.

    16. Светозарова Н.Д. Из истории отечественной фонетики: теория и практика в акустических и перцептивных исследованиях кафедры фонетики Ленинградского университета (1950–70-е гг.) // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2020. Т. 17. № 4. С. 761–780.

    17. Либерман А.С. Зачем существует система фонем? // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2020. Т. 17. № 4. С. 537–542.

    18. Джусупов М. Речевая интерференция как результат двуединого отрицательного воздействия // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 1. С. 23–41.

    19. Андронов А. Графическое обозначение фонологических признаков как ориентир при совершенствовании алфавитного письма и свидетельства реальности фонологических категорий // Studi Slavistici. 2017. № 14. С. 253–274.

    20. Джусупов М. Переход с кириллицы на латиницу и проблема лингвографической интерференции в русской речи тюркофона // Вестник РУДН. Серия: Русистика. 2022. Т. 20. № 3. С. 312–329.

    21. Байтұрсынов А. Тіл тағылымы (қазақ тілі мен оқу-ағартуға қатысты еңбектер). Алматы, 1992. 448 б.

    22. Байтұрсынов А. Тіл-құрал (қазақ тілі сарфы). Бірінші жылдық. Орынбор, 1914. 13 б.

    23. Бельдиян В.М. Научно-методические проблемы обучения фонетике современного русского языка студентов национальных групп. Ташкент: Фан, 1980. 184 с.

    24. Джусупов М. Фонемография А. Байтурсынова и фонология сингармонизма. Ташкент: Ўзбекистон, 1995. 176 с.

    25. Джусупов М. А. Байтурсынов және қазіргі қазақ тілі фонологиясы. Алматы: Ғылым, 1998. 216 б.

    26. Джусупов М. Казахская графика вчера, сегодня, завтра. М.: РУДН, 2013. 180 с.

    27. Иванов В.В. От буквы и слога к иероглифу. М.: Языки славянской культуры, 2016. 273 с.

    28. Кузнецов П.С. Об основных положениях фонологии // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. С. 470–480.

    29. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л.: Наука, 1983. 160 с.

    30. Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика. М.: Просвещение, 1974. 287 с.

    31. Бодуэн де Куртенэ И.А. Фонология // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 253–361.

    32. Ашнин Ф.Д., Алпатов В.М., Насилов Д.М. Репрессированная тюркология. М.: Восточная литература, 2002. 294 с.

    33. Джунисбеков А. Проблемы тюркской словесной просодии и сингармонизм казахского слова: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Алматы, 1988. 60 с.

    34. Джунисбеков А. Сингармология. Алматы: Абзал-Ай, 2018. 368 с.

    35. Досмухамедулы Х. Закон сингармонизма в кайсак-киргизском языке. Алматы: Ана тілі, 1991. С. 81–99.

    36. Копыленко М.Н., Ахмеджанова З.К. Фонетическая интерференция в русской речи казахов. Алма-Ата: Наука, 1984. 64 с.

    37. Сулейменова Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики. Алматы: Демеу, 1996. 207 с.

    38. Редькин В.А. Акцентология современного русского литературного языка. М.: Просвещение, 1971. 224 с.

     
  9. The Gospel by Chipchikov: The prose of the modern Balkarian writer Boris Chipchikov

    УДК 821.512.14-32 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.131  

    Шафранская Элеонора Федоровна,

    доктор филологических наук, профессор

    Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

    e-mail: shafranskayaef@mail.ru 

    https://orcid.org/0000-0002-4462-5710

    elibrary SPIN: 5340-6268

    Гарипова Гульчира Талгатовна,

    доктор филологических наук, доцент

    Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

    e-mail: ggaripova2017@yandex.ru

    https://orcid.org/0000-0002-7675-2570

    elibrary SPIN: 1926-8676

     

    Статья посвящена современной балкарской литературе — творчеству Бориса Чипчикова. Выявлены характерные черты прозы Чипчикова, основанной на травматической истории ХХ века. Прослежена эволюция одной из героинь писателя, судьба которой, полная трагизма, вобрала в себя самые острые и несправедливые испытания, — Мариам из повести «Нерестились рыбы в свете лунном». На основе рассказов и эссе писателя, вошедших в сборник «Мы жили рядышком с Граалем», сделаны штрихи к портрету повествователя Чипчикова с его философскими (о Боге, вере, любви) и антропологическими наблюдениями и вердиктом. Вписанная в исторические бесчеловечные кульбиты биография Чипчикова не озлобила его, сделав философом и лириком, повествующим о двух локусах своей жизни — Средней Азии и Кавказе. Представленная аналитика сосредоточена на сюжетных деталях, которые, будучи ритмизованными, создают особый композиционный рисунок повествования (плод, беременность, нерест, зооморфные образы, платье). Корпус философских рассуждений писателя позволил метафорически назвать их интенцию благой вестью, или Евангелием от Чипчикова.

    Ключевые слова: Борис Чипчиков, балкарская литература, травма депортации, современная проза, Азия, Кавказ

     

    Литература

    1. Эткинд А.М. Кривое горе: Память о непогребенных / пер. с англ. В. Макарова. М.: Новое литературное обозрение, 2016. 328 с.

    2. Москвина М. Райские птицы над небом Абхазии: Жизнь, смерть и воскресение Даура Зантария, писателя // Дружба народов. 2023. № 1. С. 223–247.

    3. Абакарова О. О прозе Б. Чипчикова // Чипчиков Б.М.  Мы жили рядышком с Граалем / сост. Ф.И. Байрамукова. М.: Эльбрусоид, 2008. С. 515–517.

    4. Базиева Г. Лирическая проза Бориса Чипчикова // Чипчиков Б.М. Мы жили рядышком с Граалем / сост. Ф.И. Байрамукова. М.: Эльбрусоид, 2008. С. 517–522.

    5. Урусбиева Ф. Уровни чтения (Повесть Б. Чипчикова «Нерестились рыбы в свете лунном») // Чипчиков Б.М.  Мы жили рядышком с Граалем / сост. Ф.И. Байрамукова. М.: Эльбрусоид, 2008. С. 493–499.

    6. Матенова Ю.У., Шафранская Э.Ф. Современная франкоязычная литература. Межкультурное взаимодействие: учебник и практикум для вузов. М.: Юрайт, 2023. 225 с.

    7. Шорманова И.А. Метаконцепты «Кавказ» и «Азия» как доминантные конструкты этнической картины мира русскоязычного писателя Бориса Чипчикова // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. Т. 19. № 2. С. 226–236. DOI: 10.22363/2618-897X-2022-19-2-226-236

  10. Linguistic contact of the translator's personality with the text of a foreign culture: Azerbaijani-Russian experience

    УДК 821.161.1-3=512.162 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.063  

    Алиева Лейла,

    кандидат филологических наук,

    доцент факультета иностранных языков

    Университет Болу Абант Иззет Байсал (Болу, Турция)

    e-mail: leyla_aliyeva08@mail.ru

    https://orcid.org/0000-0001-7490-4035

     

    Рассматриваются вопросы эффективных подходов к переводу текстов русской классической литературы на современный азербайджанский язык, развития азербайджанской школы перевода в новом столетии. Объектом научного исследования являются принципы и проблемы современного художественного перевода в Азербайджане. Уделяется внимание анализу духовно-эстетических функций художественного текста при переводе. Исследование проведено с использованием таких методов, как аналитико-культурологический, исторический и сравнительно-сопоставительный. Богатый арсенал художественного перевода в азербайджанской культуре оценивается с позиции русско-азербайджанских литературных и лингвокультурных взаимосвязей. Обосновывается взаимовлияние и востребованность взаимопереводов русской художественной литературы на азербайджанский язык. Делается вывод о том, что для достижения качественного и адекватного азербайджанского перевода русской литературы следует учитывать все лингвистические аспекты перевода. Создание текста перевода возможно при условии диалектического взаимодействия логико-синтаксической и формально-грамматической структуры с отражением национально-культурных факторов.

    Ключевые слова: языковой контакт, проблемы перевода, азербайджанская школа перевода, художественный текст, культурные связи, национальное своеобразие

     

    Литература

    1. Агакеримов И. Жанровые проблемы текста перевода. Баку: Мутарджим, 2023. 272 с.

    2. Алекперов А. Предмет и проблематика перевода // Azərbaycan tərcümə ensiklopediyası. Bakı: Azərbaycan Dillər Universiteti, 2018. 584 s.

    3. Алиев Н.Н. Азербайджанско-русские литературные связи: социокультурные факторы и взаимообогащение литератур // Вестник Московского государственного областного ун-та. Серия: Русская филология. 2023. № 3. С. 102–110.

    4. Алиева Л.А. Из опыта перевода классической русской литературы на азербайджанский язык (Ф.М. Достоевский). Баку: Мутарджим, 2004. 64 с.

    5. Алхасов Я. Особенности развития азербайджанско-русского билингвизма // Этнодиалоги: научно-информационный альманах. 2023. № 2. С. 21–32.

    6. Багиров А.  Современные проблемы художественного перевода (на материале русско-азербайджанского направления) // Филология: научные исследования. 2016. № 4. С. 308–313.

    7. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: Изд-во ЭТС, 2004. 424 с.

    8. Рамизоглу Р. Преимущества и недостатки авторского перевода как особого вида переводческой деятельности (на основе анализа авторских переводов романов В.В. Набокова «Лолита» и «Камера обскура») // Бюллетень науки и практики. 2023. Т. 9. № 10. С. 357–365.

    9. Толстой Л.Н. Анна Каренина. Баку: Язычы, 1980 (на азерб. яз.).

    10. Якобсон Р.О. Лингвистические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. С. 16–24.

    11. Dostoyevski F.M. Cinayət və cəza. Tərcümə edən B. Musayev. Bakı: Azərnəşr, 1960.

     

  11. The soldier who returned from the war: Viktor Astafyev's novel “The Merry Soldier”

    УДК 821.161.1-31 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.117  

    Ничипоров Илья Борисович,

    доктор филологических наук, профессор

    кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: il-boris@yandex.ru

     

    Статья посвящена повести В. Астафьева «Веселый солдат» (1997) как явлению поздней военной прозы. Рассмотрены проблематика и композиция произведения, образ повествователя, принципы художественного отбора и представления объемного фронтового и послевоенного материала. Главное внимание уделено поколенческим, социально-психологическим чертам характера «веселого солдата» как правдоискателя в личной и общественной сферах, склонного к решительной переоценке и собственного боевого опыта, и реалий народной жизни во время и после войны.

    Ключевые слова: Виктор Астафьев, война в литературе, социальное правдоискательство, автобиографическая проза, образ повествователя

     

    Литература

    1. Астафьев В.П. Собрание сочинений: в 15 т. Т. 13: Веселый солдат. Варианты. Отрывки. Пьесы. Киносценарии. Из тихого света. Красноярск: Офсет, 1998. 736 с.
    2.  Астафьев В.П. Собрание сочинений: в 15 т. Т. 11: Повести, рассказы разных лет. Красноярск: Офсет, 1997. 432 с.
    3. Вахитова Т.М. Текстологические наблюдения над отрывками из повести Виктора Астафьева «Веселый солдат» // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2007–2008 гг. / отв. ред. Т.С. Царькова. СПб.: Дмитрий Буланин, 2010. С. 787–803.
    4. Зубков В. Виктор Астафьев после «деревенской» прозы // Урал. 2005. № 5. URL: https://magazines.gorky.media/ural/2005/5/razryv.html (24.03.2025).
    5. Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература: в 3-х кн. Кн. 2: Семидесятые годы (1968–1986): учеб. пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2001.
    6. Макаров А. Во глубине России… Критико-библиографический очерк. Пермь: Пермское книжное изд-во, 1969.
    7. Ничипоров И.Б. Поэтика психологических характеристик в повести В. Астафьева «Пастух и пастушка» // Homo militaris: Литература войны и о войне. История, мифология, поэтика: материалы третьих Международных научных чтений «Калуга на литературной карте России». Калуга: КГУ им. К.Э. Циолковского, 2010. С. 36 –373.
    8. Фокин П. Виктор Астафьев. Веселый солдат // Знамя. 1998. № 10. URL: https://znamlit.ru/publication.php?id=604 (24.03.2025).

     

  12. Isomorphism and allomorphism of stylistic characteristics texts of bedtime stories in modern English children's literature

    УДК 811.111`42-053.2 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.055  

    Сиразиева Зарина Наилевна,

    кандидат филологических наук, доцент,

    кафедра иностранных языков и профессиональной коммуникации

    Институт управления, экономики и финансов

    Казанский федеральный университет

    e-mail: nygnoe@mail.ru

     

    В статье приведен лингвостилистический  анализ, направленный на изучение структуры и содержания текстов сказок на ночь (bedtime stories). Проведенный анализ позволяет определить особенности использования языковых средств и способствует выявлению изоморфных и алломорфных параметров текстов сказок. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые подробно описано внутреннее состояние героев сказок, раскрыты их чувства и эмоции с помощью лингвостилистического анализа, отмечены закономерности распределения стилистических средств в структуре текста и установлены сходства и различия в содержании произведений. Тексты сказок “Guess how much I love you”, “I love you to the moon and back”, “I Love you all year through” ранее не изучались с точки зрения стилистики и структуры текста, поэтому настоящая статья может быть использована на занятиях по стилистике, лексикологии, зарубежной литературе. Как показали результаты исследования, изоморфизм текстов сказок проявляется в теме, идеи, иллюстрациях, использовании динамических глаголов, повторов и гипербол. Конкретизация героев, форма литературного художественного языка, наличие диалогов, эпитетов, метафор, сравнений и антитезы — алломорфные черты в текстах сказок.

    Ключевые слова: стилистические средства, лингвостилистический анализ текста сказки, изоморфизм, алломорфизм, динамический глагол, повтор

     

    Литература        

    1. Хартунг В.Ю. Гипербола в англоязычной авторской сказке как одно из средств создания образа персонажа (на материале сказки Р. Даля «Чарли на шоколадной фабрике») // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 4 (89). С. 444–446.

    2. Власова Е.В., Тисленкова И.А. Сравнение в речи представительниц средних классов английской лингвокультуры (на материале современного английского языка) // Современные исследования социальных проблем. 2020. Т. 12. № 5. С. 98–111.

    3. Богданова Е.С. Метафора в художественном тексте: функции, восприятие, интерпретация // Вестник Рязанского государственного ун-та им. Есенина. 2016. № 3 (52). С. 134–145. 

    4. Киргизова М.М., Белкова Т.М. Функционирование глагольных категорий вида и времени в рассказе А.П. Чехова «На подводе» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2017. Т. 28. С. 39–42. URL: http://e-koncept.ru/2017/770680.htm

     
  13. The image of the future in the poetics of 20th century Russian prose (V. Astafyev, V. Belov, V. Rasputin, V. Shukshin)

    УДК 821.161.1-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.102  

    Большакова Алла Юрьевна,

    доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник

    Институт мировой литературы имени А.М. Горького РАН

    e-mail: allabolshakova@mail.ru

     

    Приводится исследование образа будущего в поэтике ведущих представителей русской деревенской прозы второй половины ХХ века. Рассматриваются категории поэтики: художественный (воображаемый, ментальный) мир как свод потенциальных возможностей будущего; художественное время в единстве прошлого, настоящего и будущего; типология героя; образ читателя как программа восприятия и воздействия на грядущие поколения и др. Отмечаются футурологические установки писателей, высказанные через прямое публицистическое слово, средствами риторической поэтики. Особое внимание уделяется категории эстетический идеал как средоточию представлений автора об идеальном будущем и исторической инверсии, предполагающей локализацию в прошлом идеалов будущего. В целом делается вывод, что упомянутые писатели выполнили свою миссию по сохранению в культурной памяти нации ценностных установок прошлого ради их претворения в будущем. Художественное мировоззрение деревенской прозы близко идеям и идеалам русского космизма: образ будущего предполагает гармонию био- и ноосферы, единство человека и природы.

    Ключевые слова: образ будущего, поэтика, русская деревенская проза, художественный мир, типология героя, эстетический идеал, русский космизм

     

    Литература

    1. Астафьев В.П. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1997–1998.

    2. Белов В.И. Собрание сочинений: в 7 т. М.: Редакционно-издательский центр «Классика», 2011–2012.

    3. Вернадский В.И. Живое вещество. М.: Наука, 1978. 358 с.

    4. Грошева Т.Н., Сазеева И.Б. Антигуманистический характер философии трансгуманизма // Грамота. 2017. № 3 (77). Ч. 1. C. 122–126.

    5. Распутин В.Г. Собрание сочинений: в 4 т. Иркутск: Издатель Сапронов, 2007.

    6. Распутин В.Г. У нас остается Россия / сост. Т.И. Маршкова, предисл. В.Я. Курбатова. М.: Институт русской цивилизации, 2015. 1200 с. URL: https://litmir.club/br/?b=578142 (01.03.2024).

    7. Русский космизм. Антология философской мысли / сост. С.Г. Семенова, А.Г. Гачева. М.: Педагогика-Пресс, 1993. 368 с.

    8. Шукшин В.М. Вопросы к самому себе / сост. Л.Н. Федосеева-Шукшина. М.: Молодая гвардия, 1981. 256 с.

    9. Palgrave handbook of critical posthumanism / eds S. Herbrechter, M. Rossini, M. Grech. London: Palgrave Macmillan, 2022. 1261 p.

     

     

  14. Peculiarities of speech of minors in modern online discourse: The problem of linguistic security of the Russian language

    УДК 811.161.1`27 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.031  

    Колесникова Ольга Ивановна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, культуры речи и методики обучения

    Вятский государственный университет

    e-mail: usr08728@vyatsu.ru

     

    Рассмотрена проблема лингвистической безопасности несовершеннолетних в сетевом дискурсе. Цель исследования — выявление и анализ фактов языка, обнаруживающих черты нарушения лингвистической безопасности детей 15–17 лет в социальных сетях. На основе результатов дискурсивно-прагматического анализа массива данных, извлеченных из сетевого контента «ВКонтакте» и «Телеграм», доказывается, что одним из ключевых факторов нарушения лингвистической безопасности в социальных сетях является полное игнорирование коммуникантами лингвоэкологического аспекта речевого общения. Выявленные факты с признаками деструктивной для несовершеннолетних носителей языка среды представлены в пяти группах языковых средств — от инвективной лексики до сленгизмов субкультур. Исследование позволяет сделать вывод, что нарушения лингвистической безопасности в сетевом дискурсе несовершеннолетних связаны с экстралингвистическими факторами: языковой молодежной модой с ее ориентацией на субстандарт, а также намеренным девиантным речевым поведением носителей языка возрастной группы 15–17 лет как следствием трансформации коллективного языкового сознания. Исходя из того, что русский литературный язык играет ключевую роль в сохранении традиционных ценностей народов России, важным направлением развития современной социолингвистики и лингвоаксиологии становится экология языкового медиапространства в его молодежном сегменте.

    Ключевые слова: сетевой дискурс, лингвистическая безопасность, деструктивная языковая среда, несовершеннолетние носители языка, дискурсивно-прагматический анализ, девиантное речевое поведение

     

    Литература

    1. Трофимова Г.Н., Барабаш В.В. Языковое послевкусие интернет-эпохи в России: эффект бумеранга (актуальные процессы в русскоязычной цифровой медиакоммуникации). М.: РУДН, 2020. 273 с. 
    2. Шаховский В.И. Бомбардирование культурного кода языка современной информационной средой // Язык, культура, творчество: Мировые практики изучения. М.: Гнозис, 2020. С. 483–500.
    3. Музыкант В.Л., Бурдовская Е.Ю., Музыкант Е.В., Кайзер Б. Инвективные трансформации в современной массмедийной коммуникации // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2023. № 3. С. 31–40. DOI: 10.20339/PhS.03-23.031
    4. Колесникова О.И. Национальная картина мира, ее ценностные аспекты и культурные коды в объективе современной лингвистики: методы научного исследования. Киров: ВятГУ, 2023. 204 с.
    5. Шелестюк Е.В., Будейко В.Э. Языковое развитие: философско-лингвистический подход // Вестник Челябинского государственного ун-та. 2019. № 1 (423). С. 159–171.
    6. Милехина Т.А., Байкулова А.Н. Речевые предпочтения современных детей: влияние Интернета, чужих языков и культур // Известия Саратовского ун-та. Серия: Филология. Журналистика. 2023. Т. 23. Вып. 1. С. 29–35.
    7. Колесникова О.И. Язык как фиксатор ценностных приоритетов медиаличности в дискурсе // Современная лингвистика: от теории к практике: труды и материалы III Казанского Междунар. лингвистического саммита. Казань: Казанский (Приволжский) федеральный ун-т, 2023. Т. 1. С. 251–255.
    8. Баженова И.В., Пищальникова В.А. Актуальные проблемы лингвистической безопасности. М.: ЮНИТИ: Закон и право, 2018. 150 с.
    9. Иванова М.В., Клушина Н.И. Русский язык в современном интернет-пространстве: динамические процессы и тенденции развития // Русистика. 2021. Т. 19. № 4. С. 367–382.
    10. Калинина М.В., Калинина М.А. Конфликтогенность форм цифровой коммуникации в аспекте лингвистической безопасности (на материале комментариев к блогам платформы «Яндекс-дзен») // Вестник Балтийского федерального ун-та им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. 2023. № 2. С. 17–27.
    11. Васильченко М.А. Речевая агрессия как стилистическая доминанта интернет-коммуникации // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2025. № 1. С. 66–74. . DOI: 10.20339/PhS.01-25.066
    12. Норма, аномалия, безнормие в массовой речевой культуре XXI века / Н.В. Данилевская, И.Ю. Роготнев, Л.С. Тихомирова и др. Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский ун-т, 2023. 165 с.
    13. Шмелев А.Д. Субстандарт в нормативных словарях // Шаги/Steps. 2025. Т. 11. № 1. С. 270–287.
    14. Грачев М.А. Адаптация арготических единиц в общенародном русском языке в XXI веке // Неофилология. 2022. Т. 8. № 2. С. 210–217.
    15. Бубнова И.А. Англификация повседневной жизни как инструмент построения общества потребления и элемент современной когнитивной войны // Вопросы психолингвистики. 2024. № 3 (61). С. 14–23.
  15. Memoirs of Andrei Bely and V.V. Nabokov through the prism of Bakhtin's chro-notope theory

    УДК 821.161.1-94 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.085  

    Ли Нань,

    аспирант филологических наук

    Нанкинский педагогический университет (Нанкин, Китай)

    e-mail: ln970814@126.com

    Михайлова Мария Викторовна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: mary1701@mail.ru

     

    Бахтинская теория хронотопа занимает ключевое место при изучении жанра романа, однако применительно к эголитературе она не использовалась. В статье сделана попытка применить ее к текстам писателей, мемуары которых имеют не только документальную, историко-литературную, но и художественную значимость. В мемуарной трилогии Андрея Белого и книге В.В. Набокова «Память, говори» явлена уникальная в каждом отдельном случае авторская техника пространственно-временного конструирования. Иными словами, перед нами два разных хронотопа: один непрерывный и текучий, другой дробный и фрагментарный. Персонажи в этих произведениях тоже изображаются по-разному в зависимости от хронотопа. Различные временные и пространственные характеристики тела демонстрируют представления двух писателей о человеке, существующем в потоке истории в кризисный ее период. Таким образом, можно получить ответ каждого из авторов на вопрос: является ли человек пассивно вовлеченным в исторический процесс или активно участвует в нем? Хотя мемуары Андрея Белого и Набокова различаются по стилю и содержанию, оба писателя демонстрируют тесную связь личного хронотопа с внешним, а также взаимодействие пространственно-временных характеристик с другими факторами в тексте. Построение хронотопа в мемуарах писателей отражает стабильность их творческих усилий в этом направлении. Одним словом, теория хронотопа открывает новые перспективы для изучения эгодокументов.

    Kлючевые слова: хронотоп, мемуары писателей, Андрей Белый, В.В. Набоков

     

    Литература

    1. Pascal R. Design and truth in autobiography. New York: Routledge, 2016.  215 p.

    2. Lejeune P. Autobiographie en France. Paris: Armand Colin, 1971. 192 p.

    3. Egan S. Patterns of experience in autobiography. Carolina: University of North Carolina Press, 1984. 240 p.

    4. Андрей Белый. Собрание сочинений. Т. 13: Между двух революций / под ред. А.В. Лаврова. М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2018. 573 с.

    5. Набоков В.В. Собрание сочинений американского периода: в 5 т. Т. 5. / сост. С.Б. Ильина, А.К. Кононова. СПб.: Симпозиум, 1999. 698 с.

    6. Bergson HCreative evolution. New York: Random House, 1944. 480 p.

    7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

    8. Winslow D. Life-writing: A glossary of biography, autobiography, and related forms. Honolulu: The Biographical Research Center by the University of Hawaii Press, 1995. 90 p.

    9. Воронский А.К. Мраморный гром // Андрей Белый: pro et contra. Личность и творчество Андрея Белого в оценках и толкованиях современников: антология / отв. ред. Д.К. Бурлака. СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 2004. С. 765–793.

       
  16. Paradoxes of modern etymological research: critical notes

    УДК 81`37 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.016  

    Петров Сергей Юрьевич,

    кандидат филологических наук,

    переводчик, независимый исследователь

    e-mail: sypetrov@mail.ru

    https://orcid.org/0000-0001-8755-6578

    Базылев Владимир Николаевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    заместитель главного редактора международного научного журнала «Филологические науки. Научные доклады высшей школы»

    e-mail: v-bazylev@inbox.ru

    https://orid.org/0000-0001-8952-9485

     

    Статья посвящена проблеме верифицируемости этимологических исследований, которая может быть затруднена при некритическом тиражировании этимологических версий, особенно в научно-популярной литературе. В таком случае авторы исключают предположительность в пользу категоричности. Некоторые этимологические решения необходимо верифицировать, если ранее они были сделаны «на кончике пера» при нехватке лексических данных и отсутствии корпусов материала, которыми могут воспользоваться этимологи. Актуальным представляется и расширение круга изучаемых источников в целях повышения степени их достоверности и выявления дополнительных информативных возможностей для этимологических исследований путем привлечения прежде всего иных типов лексикографических изданий. Кроме того, использование материалов различных работ этимологического характера также может оказаться плодотворным для повышения степени достоверности этимологических реконструкций.

    Ключевые слова: этимология, лексикология, этимологический словарь, искажения слов, фальсифицированные данные, методология, когнаты

     

    The present article is devoted to the problem of verifiability of etymological research, which can be hampered by uncritical replication of etymological versions, especially in popular scientific literature. In such a case, the authors rule out presumption in favour of categoricality. The necessity for verification arises in particular for etymological solutions that have been previously formulated with insufficient lexical data and without the benefit of corpora, which are essential tools for etymologists. The expansion of the range of sources studied is also recommended in order to enhance the reliability of etymological research and to identify additional informative possibilities. This should include other types of lexicographical publications. Furthermore, the utilisation of materials from a variety of etymological works can also contribute to enhancing the reliability of etymological reconstructions.

    Keywords: etymology, lexicology, etymological dictionary, word distortions, falsified data, methodology, cognates

     

    Литература

    1. Аникин А.Е. Критико-этимологические этюды: примеры недоразумений, неточностей и фальсификации в русской диалектной этимологии и лексикологии // Сибирский филологический журнал. 2015. № 4. С. 129–137.
    2. Варбот Ж.Ж. Исследования по русской и славянской этимологии. СПб.: Нестор-История, 2012. 648 с.
    3. Дыбо А.В., Норманская Ю.В. К методике сравнения этимологических работ // Journal of Language Relationship. 2010. № 7. С. 119–152.
    4. Журавлев А.Ф. Лексикографические фантомы // Dialectologia slavica: сб. к 85-летию С.Б. Бернштейна. М.: Индрик, 1995. С. 183–193.
    5. Корчагин П.А. Реки и слова, или Критика критической критики // Вестник Пермского ун-та. История. 2022. № 1 (56). С. 184–195.
    6. Курапова М.Н. Источниковедческий аспект мотивологии: на материале этимологических словарей: автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 2002.
    7. Откупщиков Ю.В. Догреческий субстрат: у истоков европейской цивилизации. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. 262 с.
    8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М.: Прогресс, 1986–1987. 
    9. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т. М.: Русский язык, 1999.
    10. Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата: Наука, 1976. 444 с.
    11. Штейнберг О.Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета. Словарь древнееврейского и русского языков: в 3 т. Вильна: Тип. Л.Л. Маца, 1878–1881. 
    12. Beekes R.S.P.  Etymological dictionary of Greek. Leiden; Boston: Brill, 2009. 1808 p.
    13. Klein E.  A comprehensive etymological dictionary of the Hebrew language for readers of English. New York: MacMillan Publishing Company, 1987. 600 p.
    14. Orel V., Stolbova O. Hamito-Semitic etymological dictionary: Materials for a reconstruction. Leiden: Brill Academic Pub, 1995. 620 p.
    15. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Tübingen; Basel: Francke Verlag, 1994.
    16. Seaton D. Ideas and styles in the Western musical tradition. New York: Oxford University Press, 2016. 502 p.
    17. Vaan M.A.C. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden; Boston: Brill, 2008. 825 p.
    18. Wehr H.A dictionary of modern written Arabic. Ithaca; New York: Spoken Language Services, 1976. 1110 p.
  17. Review of the collective monograph “Linguistics of the first quarter of the 21st century. Trends, results and prospects”

    УДК 811.161.1(02) DOI 10.20339/PhS.5.1-25.141  

    Попова Валентина Ивановна,

    доктор педагогических наук,

    профессор кафедры русского языка и методики его преподавания

    Оренбургский государственный университет

    e-mail: vip.48@mail.ru

    Якимов Петр Анатольевич,

    кандидат педагогических наук, доцент,

    декан филологического факультета

    Оренбургский государственный педагогический университет

    e-mail: pyakimov@mail.ru

    http://orcid.org/0000-0003-3571-9835

     

    В работе дан аналитический обзор идей, содержащихся в коллективной монографии, которые показывают осмысление коммуникативно-функционального статуса языковых процессов в современном мире первой четверти XXI века. Обоснована актуальность, новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость. Содержание коллективной монографии анализируется в соответствии с основной задачей: многообразно представить специфику когнитивно-коммуникативного анализа языка как дискурсивного феномена. В рецензии определена неординарность объекта и предмета монографии — факт многоаспектного диалогического бытия языка, который использует человек в сценариях своей повседневной жизнедеятельности. Показаны преимущества  авторского подхода к обобщению результатов многолетних наблюдений за развитием языка в действии и вербально-авербальным поведением homo loquens как когнитивного агента на протяжении первых двадцати пяти лет XXI века и к выявлению новых направлений в исследовании языковых процессов, соответствующих основным тенденциям мировой науки, и сложившихся общественных отношений в мире. Определена значимость и обоснованность обращения авторов монографии к уже получившим устоявшееся научное обоснование терминам и понятиям. Коллективный монографический труд открывает широкие горизонты для дальнейших междисциплинарных исследований языка в действии.

    Ключевые слова: лингвистика первой четверти XXI века, язык в действии, коммуникативное взаимодействие, дискурсология

     

  18. Parallels: Ivan Kireevsky — Konstantin Leontiev — Ivan Bunin

    УДК 821.161.1-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.070  

    Котельников Владимир Алексеевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    главный научный сотрудник

    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    e-mail: vladilogos@mail.ru 

    https://orcid.org/0000-0002-5135-6782

       

    Рассмотрены некоторые тематические и стилевые параллели повести Ивана Киреевского «Остров» и фактов его биографии с творчеством Константина Николаевича Леонтьева. В повести развернута романтическая утопия христианского «золотого века» на одном из островов Греческого архипелага. У Леонтьева с этим коррелирует концепция греко-славянского «острова» «византийской культуры» среди деградирующей цивилизации. Позднейшая параллель представлена на материале романа Леонтьева «Подлипки», его повести «Исповедь мужа» и произведений Ивана Бунина «Суходол», «Легкое дыхание», «Антоновские яблоки» и других. Выявлена в творчестве двух писателей близость в разработке темы угасания русской дворянской культуры.

    Ключевые слова: русская литература XIX века, И.В. Киреевский, К.Н. Леонтьев, И.А. Бунин, дворянская культура

     

    Литература

    1. Русская беседа. 1858. Т. 2. С. 11–51.
    2. Толстовский музей. СПб.: Общество Толстовского музея. 1911. Т. 1. С. 111.
    3. Котельников В.А. «Что есть истина?». Литературные версии критического идеализма. СПб.: Пушкинский Дом, 2010. 672 с.
    4. Киреевский И.В.  Полное собрание сочинений: в 2 т. / под ред. М. Гершензона. М., 1911. Т. 2.
    5. Леонтьев К.Н. Полное собрание сочинений и писем: в 12 т. / гл. ред. В.А. Котельников; подгот. текстов, коммент. В.А. Котельникова, О.Л. Фетисенко. СПб.: Владимир Даль, 2000–2021.
    6. Пращерук Н.В. И. Бунин и К. Леонтьев: проблема памяти // Дергачевские чтения–94: Русская литература: процесс национального развития и региональные особенности: тезисы докладов и сообщений научной конференции, Екатеринбург, 27–28 сентября 1994 г. Екатеринбург: Уральский государственный ун-т, 1994. С. 41–43.
    7. Акаева Т.В. Философско-эстетическое понимание мира и человека в творчестве К.Н. Леонтьева и И.А. Бунина (К постановке проблемы) // Вестник Воронежского государственного ун-та. Серия: Филология. Журналистика. 2010. № 2. С. 5–8.
    8. Сарычев В.А. Иван Бунин и Константин Леонтьев: эрос «цветущей сложности» жизни // Сарычев В.А. Избранные труды. Липецк: Изд-во Липецкого гос. пед. ун-та, 2020. С. 223–231.
    9. Бахрах А.В. Бунин в халате // Слово. 1990. № 10. С. 71.
    10. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 13. Л.: Наука, 1975. 455 с.
    11. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 9 т. / под общей ред. А.С. Мясникова, Б.С. Рюрикова, А.Т. Твардовского. М.: Худож. лит., 1965–1967.
    12. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1968. 576 с.
  19. Genres of Chinese classical literature and philosophy in Mo Yan’s novel “The Re-public of Wine”

    УДК 82(510)-3 DOI 10.20339/PhS.5.1-25.123  

    Вафина Алсу Хадиевна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры зарубежной литературы

    Институт филологии и межкультурной коммуникации

    Казанский (Приволжский) федеральный университет

    e-mail: alsu_vafina@mail.ru

    https://orid.org/0000-0002-6573-7842

    Груздева Елена Александровна,

    кандидат филологических наук,

    доцент подготовительного факультета для иностранных учащихся

    Казанский (Приволжский) федеральный университет

    e-mail: reemyvera24@mail.ru

    https://orid.org/0000-0002-0152-3714

    Щепачева Инна Владимировна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры зарубежной литературы

    Институт филологии и межкультурной коммуникации

    Казанский (Приволжский) федеральный университет

    e-mail: inna.schepacheva@yandex.ru

    https://orid.org/0000-0003-0497-8359

     

    Рассмотрена проблема взаимодействия жанров в восточной и западной литературе — важной части современного литературоведения. Взаимодействие жанров проанализировано на материале романа Мо Яня «Страна вина». Произведение современного китайского писателя расценивается в аспекте «галлюцинаторного реализма», за развитие которого автору была вручена Нобелевская премия (2012). Исследовано влияние жанров китайской классической литературы — литературы о благородных рыцарях уся, а также западноевропейской литературы на роман «Страна вина». Роман китайского писателя показан в контексте мирового литературного процесса. Главные персонажи романа описаны в соотношении с выполняемой ими сюжетообразующей функцией, основной из которых является детективная. Пласт детективного повествования рассмотрен в соотношении с сатирической традицией. Представлен взгляд Мо Яня на традиции, менталитет, образ жизни китайского народа.

    Ключевые слова: китайская литература, детективный жанр, самоидентификация, Мо Янь

     

    Литература

    1. Декань К.Ю., Чемезова Е.Р. Творчество Моя Яня в контексте современной китайской литературы // Молодежь и наука в XXI веке: материалы междунар. конф. 2018. Т. 1. С. 54–56.
    2. Vafina A.H, Gruzdeva E.A, Sharapenkova N.G. Investigation of linguistic aspects and sufi motifs in the novel “The New Life” by Orhan Pamuk // Journal of Research in Applied Linguistics. 2020. Vol. 11. P. 157–163.

    3. Янь М. Страна вина. М.: Амфора, 2012. 367 с.

    4. Langley A. Tiananmen square: Massacre crushes China’s democracy movement. Compass Point Books, 2009. 104 p.

    5. Данилкин Л. Мо Янь. «Страна вина»: рецензия // Афиша. 2012. 30 декабря. URL: http://www.afisha.ru/book/2174/ (09.03.2025).

    6. Исаева Н.С. Мир детства в художественном пространстве ранней прозы Мо Яня // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2013. № 11. С. 29–34.

    7. Китайский язык: история, цивилизация, культура / Б.В. Кондаков, Д.С. Попов, Т.Н. Чугаева и др. // Вестник Пермского федерального исследовательского центра. 2015. № 3. C. 63–98.

    8. Мыцик Ю.С. Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся» // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф. М., 2014. С. 50–52.

    9. Цыренова Д.С. Магический реализм в творчестве Мо Яня // Вестник БГУ. 2010. № 8. С. 134–137.

    10. Декань К.Ю. Онтологическая игра в романе Мо Яня «Страна вина» // Художественное произведение в современной культуре: творчество — исполнительство — гуманитарное знание. Челябинск, 2020. С. 121–128.

    11. Торопцев С.А. Новый нобелевский лауреат — писатель Мо Янь // Проблемы Дальнего Востока. 2013. № 1. С. 151–154.

    12. Янь М. Красный Гаолянь. М.: Текст, 2018. 480 с.