Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

Том 2023, № 2Выпуск №2 (март)

Опубликован M03 1, 2023

Статьи

  1. The system of literary neologisms as the text-forming category in Douglas Coupland’s novel “Generation X: Tales for an accelerated culture”

    УДК 81`42

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.046         

     

    Устинова Татьяна Викторовна,

    доктор филологических наук, доцент кафедры лингвистики,

    перевода и межкультурной коммуникации

    Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

    e-mail: utanja@mail.ru

     

    В работе проанализирована текстовая функциональность системы окказионализмов в романе Дугласа Коупленда «Поколение Икс (сказки для ускоренного времени)» в идейно-смысловом и коммуникативно-прагматическом аспектах. Идейно-художественная значимость окказионализмов рассмотрена с точки зрения реализации в романе такого концептуального метатропа, как принцип «смерти понятий», который имеет ключевое значение для понимания картины мира поколения Х. Особое внимание уделено описанию семантических и деривационных характеристик окказионализмов Дугласа Коупленда; предложены принципы классификации индивидуально-авторских слов по лексико-семантическим группам и словообразовательным типам. Описаны особенности лексических, семантических и фразеологических окказионализмов, представленных в романе. Свойство творимости окказионализмов рассмотрено с точки зрения смыслового восприятия речевого сообщения читателем художественного текста. Показано, что тематическое развертывание романа Дугласа Коупленда определяется наличием в нем сложных смысловых единиц, состоящих из окказионализмов и их авторских дефиниций. Конструирование значения таких смысловых единиц читателем требует среди прочего опоры на внутрисловный (словообразовательный) контекст, на макроконтекст романа как единого идейно-художественного целого и на выводное (дополнительное) знание, привлекаемое из широкого фонового контекста. Субъективность в интерпретации окказионализмов определена также выработкой личностных смыслов в процессе чтения художественного текста.

    Ключевые слова: неконвенциональное смыслообразование, лингвокреативность, деривация, лексические окказионализмы, художественная коммуникация.

     

    Литература

    1. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М.: Высшая школа, 1976. 119 с.

    2. Ревзина О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике // Проблемы структурной лингвистики. 1985–1987 гг. / отв. ред. В.П. Григорьев. М., 1989. С. 134–151.

    3. Устинова Т.В. Неконвенциональное смыслообразование в поэтической речи: опыт лингвокогнитивного моделирования читательской рецепции / науч. ред. Т.А. Гридина. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2017. 187 c.

    4. Якобсон Р.О. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: подступы к Хлебникову // Мир Велимира Хлебникова: статьи. Исследования (1911–1998). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 20–77.

    5. Coupland D. Generation X: tales for accelerated culture. New York: St. Martin’s Press, 1991. 192 p.

    6. Баранов А.Н., Добровольский Д.О., Фатеева Н.А. Идиостиль Ф.М. Достоевского: направления изучения // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 2. С. 374–389.

    7. Коупленд Д. Поколение Икс (cказки для ускоренного времени) / пер. В. Ярцева; под ред. С. Силаковой // Иностранная литература. 1998. № 3. С. 122–219.

    8. Fauconnier G., Turner M. The way we think: conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books, 2002. 465 p.

    9. Fauconnier G. Ten lectures on cognitive construction of meaning. Leiden: Brill Publishers, 2018. 244 p.

    10. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб, 1998. 704 с.

    11. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Смысл: Академия, 2005. 352 с.

     

  2. “The Wonderful Doctor”: the evolution of the image of a doctor in pre-revolutionary and Soviet literature

    УДК 821.161.1-2/.3+61

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.095                    

     

    Волчкевич Майя Анатольевна, 

    кандидат филологических наук, заместитель директора программы

    Миддлбери-колледжа в России

    e-mail: mayavol@yahoo.com

     

    В работе внимание сосредоточено на теме эволюции образа врача в русской литературе ХIХ в., в частности в произведениях А.П. Чехова. Показаны изменения, которые претерпел образ медика в литературе ХХ в. (героиня пьесы А.Н. Арбузова «Таня», врач в романе Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго»).

    Ключевые слова: эволюция образа врача в русской литературе, Чехов, пьеса А. Арбузова «Таня», «Доктор Живаго».

     

  3. Appellative vocabulary in Dagestan toponymic names (based on the material of the Avar and Dargin languages)

    УДК 811.351`27

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.033     

     

    Юсупов Хизри Абдулмаджидович,

    кандидат филологических наук, заведующий отделом лексикологии и лексикографии

    Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы

    Дагестанский федеральный исследовательский центр

    Российской академии наук

    ORCID: 0000-0003-3195-722X

    e-mail: h-yusupov@mail.ru   

    Оцомиева-Тагирова Забихат Магомедовна,

    кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник

    Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы

    Дагестанский федеральный исследовательский центр

    Российской академии наук

    ORCID: 0000-0001-6517-8465

    e-mail: zabi011@yandex.ru 

     

    Рассмотрена апеллятивная лексика аварского и даргинского языков, связанная с земледелием. Проанализированы народные географические термины, в особенности агроонимические, формирующие топонимию двух этнорегионов Дагестана. Показано, что в микротопонимии хорошо сохраняется лексика, связанная с земледелием. Новизна исследования состоит в том, что большое количество слов, относящихся к древним системам земледелия, свидетельствует о долгом сохранении архаических приемов обработки земли на территории проживания аварцев и даргинцев, что, в свою очередь, привело к сохранению многих терминов земледелия и закреплению их в микротопонимии. Актуальность исследования обусловлена тем, что в научный оборот введен полевой материал, собранный авторами в горных районах Аварии и Дарго, и предложена классификация девяти семантических подгрупп агроонимических терминов. Важным представляется также анализ материала в аспекте сравнения терминов земледелия в разных диалектах. Описан опыт многолетней работы авторов в исследовании аварских и даргинских микротопонимов.

    Ключевые слова: аварский язык, даргинский язык, лексика, агрооним, географические термины, микротопонимы, антропонимы.

     

    Литература

    1. Азарх Ю.С. Местные географические термины // Вопросы географии. Сб. 81. М., 1970. С. 81.
    2. Багомедов М.Р. Топонимия Дарго: структурно-семантический аспект. Махачкала: Изд-во ДГУ, 2013. 347 с.
    3. Беленов Н.В. Географическая топонимная лексика мокша-мордовского населения c. Старая Бинарадка Самарской области // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. Т. 13. № 4. С. 550–558.
    4. Беляева О.П. Местная лексика, связанная с обозначениями земельных участков // Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания. Пермь: Изд-во Перм. гос. пед. ин-та, 1964. С. 93–103.
    5. Боброва (Богачева) М.В. Земледельческая терминология, отраженная в ойконимии Пермской области // Проблемы лингвистического краеведения. Пермь: Изд-во Перм. гос. пед. ин-та, 2004. С. 27–33.
    6. Гаджиева С.Ш., Османов М.О., Пашаева А.Г. Материальная культура даргинцев. Махачкала, 1967. 300 с.
    7. Ганиева Ф.А. Отраслевая лексика лезгинского языка. Махачкала, 2004. 331 с.
    8. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов: в 2 т. М.: Картгеоцентр: Геодезиздат, 1999.
    9. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Либроком, 2010. 512 с.
    10. Оцомиева З.М. Географические апеллятивы в аварских топонимах и гидронимах // Проблемы общей и региональной ономастики: материалы VI Всероссийской научной конференции. Махачкала, 2008. С. 69–71.
    11. Саидова П.А. Диалектологический словарь аварского языка / под ред. М.И. Магомедова. М.: Наука, 2008. 484 с.
    12. Смирнова О.С. Термины полеводства и их отражение в топонимии Русского Севера: автореф. дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004.
    13. Смолицкая Г.П. Тезисы по топономастике // Всесоюзная научно-практическая конференция «Исторические названия — памятники культуры», 17–20 апреля 1989 г.: тез. докл. и сообщ. М.: Наука, 1989. 183 с.
    14. Смолицкая Г.П. Об одном этническом аспекте топонимии // Этническая топонимика. М., 1987. С. 23–28.
    15. Тагирова З.М. К вопросу о структурно-словообразовательной характеристике аварских агроонимов: в 3 ч. Ч. 3 // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 11 (65). С. 141–143.
    16. Таймасханова Т.Г., Абдуллабекова У.Б. Отраслевая лексика кумыкского языка. Махачкала: АЛЕФ: ИЯЛИ ДФИЦ РАН, 2020. 332 с.
    17. Темирбулатова С.М. Отраслевая лексика даргинского языка. Махачкала, 2008. 464 с.
    18. Темирбулатова С.М. Диалектологический словарь даргинского языка. Махачкала: АЛЕФ: ИЯЛИ ДФИЦ РАН, 2022. 58 с.
    19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 3: Муза — Сят. 4-е изд., стер. М.: Астрель: АСТ, 2007. 830 с.
    20. Хрусталев И.Н. Терминология подсечного земледелия как фактор формирования гидронимии Центральной России // Вестник Рязанского государственного университета. 2008. № 4 (21). С. 93–99.
    21. Юсупов Х.А. К вопросу о формировании терминологической системы даргинского языка: в 3 ч. Ч. 2 // Филологические науки. Вопросы теории и практик. 2016. № 7 (61). C. 197–200.
    22. Юсупов Х.А., Муталимов М.А. Харбукцы: история и культура. Махачкала: ИПО «Юпитер», 1997. 592 с.
  4. “Ionych” by A.P. Chekhov and “Ionych” by F.D. Nefyodov: About one of the pretexts of the Chekhov’s story

    УДК 821.161.1-32+61

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.082                

     

    Кубасов Александр Васильевич,

    доктор филологических наук, профессор

    Уральский государственный педагогический университет

    e-mail: kubas2002@mail.ru

     

    В работе выявлен претекст рассказа А.П. Чехова «Ионыч». Одноименный очерк Ф.Д. Нефёдова был опубликован в журнале «Северный вестник» в один год с повестями «Огни» и «Степь», что могло обусловить внимание Чехова к произведению писателя-народника. Чехов сотрудничал с журналом и внимательно следил за публикуемыми в нем материалами. Он не признавал Нефёдова крупным писателем, однако, очевидно, запомнил его этнографический очерк, посвященный русским старообрядцам. Через десять лет Чехов обращается к чужому произведению и использует его в качестве одного из важных претекстов для своего рассказа «Ионыч». Одноименные рассказы двух авторов связаны между собой элементами определенного сходства. Чехов использует часть чужого материала для реализации своей задачи — раскрыть эволюцию главного героя. Интертекстуальные переклички рассказа Чехова с очерком Нефёдова помогают создать как бы предысторию для доктора Старцева. Помимо очерка Нефёдова, интертекст в рассказе Чехова задается отсылками к произведениям других авторов. Важную роль в рассказе играет автоинтертекст. Опора Чехова на различные претексты обусловлена стилизаторской природой его творчества. Переосмысление Чеховым материала предшественников в «Ионыче» вызвано обновлением решения проблемы личности, актуальной для 1890-х гг.

    Ключевые слова: А.П. Чехов, Ф.Д. Нефёдов, рассказ, «Ионыч», очерк, русская литература XIX века, сравнительное литературоведение.

     

    Литература

    1. Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. М., 1974–1983.
    2. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. 320 с.
    3. Аверинцев С.С. Римский этап античной литературы // Поэтика древнеримской литературы: жанры и стиль. М., 1989. С. 5–21.
    4. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. 575 с.
    5. Винокур Т.Г. О семантических принципах разговорной стилизации в драматургии Гоголя // Res philologica. M.; Л., 1990. С. 298–308.
    6. Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. М., 1989. 264 с.
    7. Гедзюк Е.А. Характер врача в рассказах А.П.Чехова «Цветы запоздалые» и «Ионыч»: постоянное и переменное в сюжетно-фабульных акцентах // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2018. № 3 (31). С. 106–112.
    8. Ларионова М.Ч. Рассказ А.П.Чехова «Ионыч» в свете русской традиционной культуры // Проблемы истории, филологии, культуры. 2010. № 4 (30). С. 164–172.
    9. Макаров Д.В. Библейские мотивы (ветхозаветные и новозаветные) в рассказе А.П. Чехова «Ионыч» // Вестник Ульяновского государственного технического университета. 2013. № 3 (63). С. 16–19.
    10. Нефёдов Ф.Д. Ионыч: (из жизни и нравов лесного края) // Северный вестник. 1888. № 7. С. 1–57.
    11. Чехов А. Огни // Северный вестник. 1888. № 6. С. 1–36.
    12. Чехов А. Степь // Северный вестник. 1888. № 3. С. 75–167.
    13. Протопопов М. Новые книги. Сочинения Ф.Д. Нефёдова // Русское богатство. 1895. № 2. С. 63–67.
    14. Капустин Н.В. Творчество Ф.Д. Нефёдова в литературном процессе второй половины XIX века: автореф дис. … канд. филол. наук. Л., 1985. 19 с.
    15. Крылов В.Н. Путевые очерки Ф.Д. Нефёдова: (поэтика народнического травелога) // Известия Самарского научного центра РАН. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. 2016. № 1–2. С. 214–217.
    16. Горячкина М.С. Художественная проза народничества. М., 1970. 216 с.
    17. Богданова О.В. Образ доктора Старцева в рассказе А.П. Чехова «Ионыч» // Вестник Брянского университета. 2016. № 2. С. 124–127.
    18. Степанова А.С. Пcевдоантитеза в рассказе А.П. Чехова «Ионыч» // Вестник СПбГУ. Сер. 9: Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016. № 3. С. 138–146.
    19. Кубасов А.В. Рассказы А.П. Чехова: поэтика жанра. Свердловск, 1990. 73 с.
    20. Фортунатов Н.М. Архитектоника чеховской новеллы. Горький, 1975. 110 с.
    21. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» А.П. Чехова). Тверь, 2001. 58 с.
    22. Писемский А.Ф. Тысяча душ. М., 1958. 498 с.

     

    Исследование выполнено при финансовой поддержке РНФ (проект № 21-18-00481).

     

  5. The history of kantselyarizm ‘ruku prilozhit’ ’ and ‘rukoprikladstvo’

    УДК 81.161.1(09)`38

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.016 

     

    Руднев Дмитрий Владимирович,

    доктор филологических наук, кандидат исторических наук,

    доцент, профессор кафедры русского языка

    Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена

    e-mail: lrudnevd@mail.ru

    Садова Татьяна Семеновна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор кафедры русского языка

    Санкт-Петербургский государственный университет

    e-mail: tatsad_90@mail.ru

     

    Рассмотрена история функционирования устойчивого выражения «руку приложить» в русском деловом языке и за его пределами. Определены речевые и социокультурные источники данного сочетания, проанализированы его однословные производные: «рукоприкладство», «рукоприложение», «рукоприкладывание». Отмечено, что активное распространение канцеляризма «руку приложить» совпадает с активным развитием в XV–XVI вв. русского «бытового права», для которого характерна тесная связь деловой речи с разговорным языком. Прослежен постепенный уход этого канцеляризма из деловой сферы, обретение им в текстах художественной литературы переносных значений, источником которых могут служить лексико-семантические варианты многозначных слов, входящих в состав этого выражения («приложить», «рука»). Описаны случаи игрового использования сочетания «руку приложить», мотивированные неисконными для данного выражения производящими словосочетаниями, в результате чего образуются новые значения (‘пожать руку’, ‘поцеловать руку’). Эволюция функционирования делового сочетания «руку приложить» тесно связана с развитием деловой сферы в целом, с развитием документа как особого текста, отражающего «идеологию» государственного управления. На примере истории одного канцеляризма продемонстрировано влияние письменного языка власти на логику и принципы развития русского делового языка, которое усиливается с каждым последующим веком.

    Ключевые слова: историческая стилистика, деловой язык, история канцеляризма, «руку приложить», «рукоприкладство».

     

    Литература

    1. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Наука: Флинта, 2011. 694 с.

    2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1980. 335 с.

    3. Янин В.Л., Гайдуков П.Г. Актовые печати Древней Руси. Т. 3: Печати, зарегистрированные в 1970–1996 гг. М.: Интрада, 1998. 496 с.

    4. Скворцов Л.И. О канцеляризмах и штампах // Русская речь. 1982. № 1. С. 54–63.

    5. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. 2-е изд., стер. М.: Советская энциклопедия, 1968. 543 с.

    6. Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный: в 6 ч. СПб., 1789–1794.

    7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2006. 944 с.

    8. Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. 7: Поклепанъ — пращоуръ. М.: Московская тип. № 2, 2004. 505 с.

    9. Словарь русского языка XI–XVII вв. / Рос. акад. наук, Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова. Вып. 1–31. М., 1975–2019.

    10. Селищев А.М. О языке «Русской Правды» в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка // Вопросы языкознания. 1957. № 4. С. 57–63.

    11. Акты исторические, собранные и изданные Археографическою коммиссиею. Т. 1: 1334–1598. СПб.: в Типографии Экспедиции заготовления гос. бумаг, 1841.

    12. Судебник государя царя и великаго князя Иоанна Васильевича, и некоторые сего государя и ближних его преемников указы, собранные и примечаниями изъясненные покойным тайным советником и астраханским губернатором Васильем Никитичем Татищевым. М.: в Университетской типографии у Н. Новикова, 1768. 138 с.

    13. Лакиер А.Б. Русская геральдика. Кн. 1. СПб.: в Типографии 2-го отделения собственной е.и.в. канцелярии, 1855. 304 с.

    14. Янин В.Л. Очерки истории средневекового Новгорода. М.: Языки славянских культур, 2008. 400 с.

    15. Порфиридов Н.Г. Печати городских концов Великого Новгорода // Вспомогательные исторические дисциплины. Л.: Наука, 1972. Вып. IV. С. 146–151.

    16. Мусин А., диакон. Архиерейская сфрагистика на Руси в XI–XVII вв.: (опыт комплексного осмысления) // Материалы конференции к 20-летию Геральдического семинара при Государственном Эрмитаже. СПб.: Изд-во РГЭ, 2000. URL: https://sovet.geraldika.ru/article/4847.

    17. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/.

    18. Энгельман И.Е. О приобретении права собственности на землю по русскому праву. СПб.: в Типографии Николая Тиблена и комп., 1869. 187 с.

    19. Акты, относящиеся до юридическаго быта древней России. Т. 1: Выборы, выписи, грамоты, данныя, доклады, допросы, досмотры, доезды, духовныя, дела, дельныя, записки, записи, изветы. СПб.: в Типографии Императорской Академии наук, 1857.

    20. Неволин К.А. История российских гражданских законов. Т. 2. СПб.: в Типографии Императорской Академии наук, 1851. 452 с.

    21. Коркина Т.Д. Формула рукоприкладства в кеврольских таможенных книгах первой четверти XVIII века // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2015. № 1 (4). С. 99–107.

    22. Акты юридические, или Собрание форм старинного делопроизводства. СПб.: Археогр. комис., 1838. 511 с.

    23. Варадинов Н.В. Делопроизводство, или Теоретическое и практическое руководство к гражданскому и уголовному, коллегиальному и одноличному письмоводству, к составлению всех правительственных и частных деловых бумаг к ведению самых дел, с приложением к оным образцов и форм. Ч. 1–2. СПб.: Типография Якова Трея, 1857.

    24. Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое: с 1649 по 12 декабря 1825 года. Т. 1–45. СПб.: в Типографии 2-го отделения собственной е.и.в. канцелярии, 1830.

    25. Вейсманн Э. Немецко-латинский и руский лексикон купно с первыми началами рускаго языка к общей пользе при Императорской Академии наук печатию издан. St. Petersburg: Gedr. in der Kayserl. Acad. der Wissenschafften Buchdruckerey, 1731.

    26. Гаврилов М.Г. Новый лексикон на немецком, французском, латинском, италианском и российском языках, изданный Матвеем Гавриловым, членом Педагогической семинарии, учрежденной при Императорском Московском университете. Изд. 2-е. М.: в Университетской типографии у Н. Новикова, 1789. 766 c.

    27. Нордстет И. Российский, с немецким и французским переводами, словарь, сочиненный надворным советником Иваном Нордстетом. Ч. 2: О — до конца алфавита. СПб.: иждивением типографщика и книгопродавца И.К. Шнора, 1782.

    28. Словарь церковнославянскаго и русскаго языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук. Т. 1–4. СПб.: в Типографии Императорской Академии наук, 1847.

    29. Колесов В.В., Колесова Д.В., Харитонов А.А. Словарь русской ментальности: в 2 т. СПб.: Златоуст, 2014.

    30. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. 3-е изд., испр. и значительно доп. / под ред. проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1–4. СПб.; М.: Изд. Т-ва М.О. Вольф, 1903–1909.

    31. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1964.

    32. Хватит бить: наказание за домашнее насилие ужесточат в течение полугода // Известия. 2021. 23 апреля. URL: https://iz.ru/1155521/natalia-bashlykova/khvatit-bit-nakazanie-za-domashnee-nasilie-uzhestochat-v-techenie-polugoda (25.05.2022).

    33. Что нужно знать о домашнем насилии. URL: https://стоп-насилие.рф/publicatsii/40/ (25.05.2022).

     

    Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ (проект № 20-012-00338).

  6. The Crimean Tatar world in the “Sun of the Dead” by I.S. Shmelev

    УДК 821.161.1-31

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.072               

     

    Сюе Чэнь,

    кандидат филологических наук,

    старший преподаватель кафедры русского языка и литературы

    Педагогический университет Центрального Китая (Ухань, КНР)

    e-mail: xuechen0430@yandex.ru

     

    Рассмотрен изображенный в повести «Солнце мертвых» И.С. Шмелева крымско-татарский мир в имагологическом аспекте. Показаны взаимоотношения представителей различных национальностей, проживавших в Крыму во время Гражданской войны. Проанализированы крымско-татарские образы и описана межкультурная коммуникация в Крыму. Выявлена этнокультурная специфика русских и татар в историко-литературном контексте. Отмечено сближение и объединение разных этносов и вероисповеданий в переломный социальный момент.

    Ключевые слова: крымские татары, национальный образ, бытие, И.С. Шмелев.

     

     

    Литература

    1. Курьянова В.В. Крымский текст в творчестве Л.Н. Толстого: монография. Симферополь: Бизнес-Информ, 2015. 220 с.
    2. Курьянов С.О. «Тайный ключ русской литературы»: формирование и становление крымского текста в русской литературе X–XIX веков. М.: ИНФРА-М, 2019. 308 с.
    3. Гомер. Одиссея / вступ. ст. С. Маркиша; примеч. С. Ошерива. М.: Эксмо, 2018. 702 с.
    4. Пушкин А.С. Евгений Онегин // Собрание сочинений: в 10 т. Т. 4. М.: Гослитиздат, 1960. С. 5–200.
    5. Пушкин А.С. Бахчисарайский фонтан // Собрание сочинений: в 10 т. Т. 3. М.: Гослитиздат, 1960. С. 143–158.
    6. Солнцева Н.М. Иван Шмелев. Жизнь и творчество: жизнеописание. М.: Эллис Лак, 2007. 512 с.
    7. Эмирова А.М. «Солнце мертвых»: крымская татарская тема в творчестве И.С. Шмелева // Брега Тавриды. 1995. № 4–5. С. 213–215.
    8. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Евразия — космос кочевника, земледельца и горца. М.: Институт Ди-Дик, 1999. 368 с.
    9. Шешунова С.В. Национальный образ мира как категория этнопоэтики русской словесности // Национальный образ мира и межкультурная коммуникация в творчестве И.С. Шмелева. М.: Ленанд, 2017. 200 с.
    10. Захаров В.Н. Русская литература и христианство // Евангельский текст в русской литературе XVIII‒XX веков. 1994. Вып. 3. С. 5–10.
    11. Шмелев И.С. Солнце мертвых // Собрание сочинений: в 5 т. Т. 1. М.: Русская книга, 1998. С. 453–636.
    12. И.С. Шмелев и О.А. Бредиус-Субботина. Роман в письмах: в 2 т. Т. 1: 1939‒1942 / предисл., подгот. текста, примеч. О.В. Лексиной, С.А. Мартьяновой, Л.В. Хачатурян, А. Голубковой. М.: Рос. полит. энциклопедия, 2003. 760 с.
    13. Аблаева А.Т. «Чужая земля, татарская»: крымско-татарский мир в творчестве И.С. Шмелева // Вестник Удмуртского университета. 2017. Т. 26. Вып. 2. С. 19–22.
    14. Богоявленская И.М. «И сохранится огонь в светильнике»: сказка И. Шмелева «Голос зари» // Крымский архив. 1999. № 4. С. 189–191.
    15. Шмелев И.С. Няня из Москвы // Собрание сочинений: в 5 т. М.: Русская книга, 1998. Т. 3. С. 11–190.
    16. Ермаков И. Ислам в русской литературе XV–XX вв. М.: Компания «Спутник», 2000. 184 с.
    17. Соловьев В.С. Великий спор и христианская политика. М.: Эксмо-Пресс: Фолио, 1999. 138 с.

     

  7. On religious language function (in the context of modern trends of language function description)

    УДК 81:1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.003                      

     

    Пашков Сергей Михайлович,

    кандидат филологических наук, доцент,

    доцент кафедры гуманитарного образования и

    педагогических технологий

    Российский государственный университет имени А.И. Герцена (Волховский филиал)

    e-mail: s.p.n1980@mail.ru

     

    Антропоцентризм и холизм, являющиеся концептуально-методологическими ориентирами современной лингвистики, формируют основу изучения функций языка — одного из важнейших вопросов общего языкознания. С учетом обозначенного методологического инструментария функциональные, или сущностные, свойства языка исследованы через призму сущностных свойств человека. Их коррелятивная связь проанализирована в качестве общего основания для функционального моделирования языка, т.е. выделения языковых функций, их описания, номенклатуры, иерархии и др. Одним из сущностных свойств человека в современной науке и философии рассматривается понимаемая широко религиозность (система идеалов). В связи с этим положением в работе предпринята попытка выделения и описания религиозной функции языка, которая определяется как сущностное свойство языка репрезентировать вариативную религиозную реальность и обеспечивать принципиальное самоутверждение личности в вечности. Религиозная функция языка сопоставлена с когнитивной, коммуникативной и интерпретационной функциями. С учетом этимологии лексемы «функция» сделан вывод, что человек совершается и завершается в языке. В первом случае — посредством когниции, коммуникации и интерпретации, а во втором — посредством религии. Показано, что религиозная функция языка коррелирует с телеологическим аспектом антропоцентризма современной лингвистической науки.

    Ключевые слова: антропоцентризм, холизм, язык, функция языка, человек, религия.

     

    Литература

    1. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века: (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю.С. Степанова. М.: РГГУ, 1995. С. 144–238.
    2. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 444 с.
    3. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Едиториал УРСС, 2018. 230 с.
    4. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992. 224 с.
    5. Князева Е.Н. Трансдисциплинарные стратегии исследований // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2011. № 10 (112). С. 193–201.
    6. Ebzeeva Y.N. QS subject focus summit 2020 on modern languages and linguistics: Languages and migration in a globalized world // Russian Journal of Linguistics. 2021. Vol. 25. No. 2. P. 299–316. URL: https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-299-316.
    7. Болдырев Н.Н. Антропоцентрическая сущность языка в его функциях, единицах и категориях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1 (42). С. 5–12.
    8. Рамишвили Г.В. Языкознание в кругу наук о человеке // Вопросы философии. 1981. № 6. С. 104–110.
    9. Шаховский В.И. Диссонанс экологичности в коммуникативном круге: человек, язык, эмоции: монография. Волгоград: ИП Поликарпов И.Л., 2016. 504 с.
    10. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. 205 с.
    11. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: когнитивные исследования. М.: Знак, 2012. 208 с.
    12. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 18–36.
    13. Найденова Н.С. Современная лингвистика в постсекулярной перспективе // Вестник Российского университета дружбы народов. 2018. Т. 22. № 4. С. 998–1000. DOI 10.22363/2312-9182-2018-22-4-988-1000.
    14. Nikolesсu B. The hidden third and the multiple splendor of being // Трансдисциплинарность в философии и науке: подходы, проблемы, перспективы / под ред. В. Бажанова, Р.В. Шольца. М.: Навигатор, 2015. С. 62–79.
    15. Основы религиоведения: учебник / Ю.Ф. Борунков, И.Н. Яблоков, К.И. Никонов и др.; под ред. И.Н. Яблокова. М.: Высшая школа, 2005. 508 с.
    16. Ильин И.А. Аксиомы религиозного опыта. М.: ACT, 2002. 586 с.
    17. Ухтомский А.А. Интуиция совести: письма. Записные книжки. Заметки на полях. СПб.: Петербургский писатель, 1996. 528 с.
    18. Ухтомский А.А. Доминанта. СПб.: Питер, 2002. 448 с.
    19. Лосев Α.Φ. Диалектика мифа / сост., подгот. текста, общ. ред. А.А. Тахо-Годи, В.П. Троицкого. М.: Мысль, 2001. 558 с.
    20. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания: в поисках интегральных парадигм. М.: ЛЕНАНД, 2016. 272 с.
    21. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс-Универс, 1995. 456 с.
    22. Бибихин В.В. Мир. Язык философии. СПб.: Азбука, 2020. 448 с.
    23. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193–230.
    24. Варгина Е.И. Научный текст и его воздействие: (на материале английского языка). СПб.: Изд-во С.-Петербург. гос. ун-та, 2004. 212 с.
    25. Гумбольдт В. О различении организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода: введение во всеобщее языкознание. М.: Либроком, 2019. 376 с.
    26. Карасик В.И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.
    27. Болдырев Н.Н. К вопросу об интегративной теории репрезентации знаний в языке // Когнитивные исследования языка. 2012. № 12. С. 33–43.
    28. Черниговская Т.В. Чеширская улыбка кота Шрёдингера: язык и сознание. М.: Языки славянской культуры, 2013. 448 с.
    29. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 284 с.
  8. Mysticism of “Batum”

    УДК 821.161.1-2

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.115                           

    Куркин Борис Александрович,

    доктор юридических наук, профессор

    Тамбовский государственный технический университет;

    член Союза писателей России

     

    Проанализированы смыслы, заложенные в последней пьесе М.А. Булгакова «Батум». Рассмотрены источники, на которые опирался драматург при написании своей пьесы, и вопрос о необходимости строгого следования их букве и духу, что ставило писателя в предельно жесткие политические рамки. Отмечено, что осью пьесы является противопоставление образов Сталина и Николая II. При этом последний русский царь изображен в карикатурном и не соответствующем исторической правде виде. В изображении последнего русского царя писатель следовал советской драматургической традиции. Подчеркнуто также, что негативное, карикатурное решение образа Николая II неминуемо повлекло за собой и кощунственное отношение к русскому святому — преподобному Серафиму Саровскому, упомянутому в пьесе. Показано, что изображение Сталина содержит недвусмысленные намеки на парафраз евангельских сюжетов, что по сути является святотатством. Пьеса «Батум» определена в работе в качестве вполне закономерной неудачи в литературном наследии М.А. Булгакова.

    Ключевые слова: Евангелие, Серафим Саровский, Николай II, Сталин, источники «Батума».

     

  9. Verisimilitude as the aspect of text perception

    УДК 82(09)-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.054           

     

    Богатикова Юлия Александровна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры иностранных языков и

    коммуникативных технологий

    Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС»

    ORCID: 0000-0003-2443-3962

    e-mail: bogatikova@gmail.com

     

    Актуальность работы обусловлена нарастающим количеством неоднозначных с точки зрения «правда — вымысел» текстов в современном медиапространстве. Представлен анализ способов организации фикциональных и нефикциональных текстов, создания эффекта правдоподобия. При анализе понятия «правдоподобие» показан его относительный характер, а также способы его достижения с помощью приемов различных функциональных стилей в псевдодокументальных текстах с точки зрения рецептивного подхода в литературоведении. Теоретические положения доклада основаны на трудах Ж. Женетта, Ц. Тодорова и др. и приведены в виде сводной таблицы. На примерах из текстов с помощью компонентного анализа показано, как стилистические элементы документальных жанров используются в художественном, научно-популярном, медиатекстах для создания эффекта правдоподобия. Приемы создания биографии применены Дианой Сеттерфилд для конструирования художественного пространства романа «Тринадцатая сказка». В романе Ф. О’Брайена «Третий полицейский» использован прием псевдонаучного комментирования для создания эффекта правдоподобия в мистическом двоемирии текста. Литературоведческий инструментарий становится предметом художественного переосмысления в произведениях Э. Батуман. С другой стороны, «Блейк» П. Акройда представлен читателю как верифицируемый научно-популярный текст, где доминирует информативная функция языка, а обсуждаемые приемы выступают в своей прямой роли. Отмечено, что читательское восприятие текста во многом зависит от авторских установок на эстетическое или информативное функционирование языкового инструментария в создаваемом тексте, что выражено в его композиции и структурной организации.

    Ключевые слова: правдоподобие, псевдодокументальность, документально-художественная литература, Элиф Батуман, Диана Сеттерфилд, Флэнн О’Брайен, Питер Акройд.

     

    Литература

    1. Асратян З.Д. Эстетическая информация художественного текста и ее концептуализирующая роль // Наука о человеке: гуманитарные исследования. 2016. № 2 (24). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/esteticheskaya-informatsiya-hudozhestvennogo-teksta-i-eyo-kontseptualiziruyuschaya-rol (05.02.2022).
    2. Махов А.Е. Категория правдоподобия в литературной теории французского классицизма // Studia Litterarum. 2020. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kategoriya-pravdopodobiya-v-literaturnoy-teorii-frantsuzskogo-klassitsizma (05.02.2022).
    3. Золотухина-Аболина Е.В. Проблема вымысла: между фантазией и реальностью // Epistemology & Philosophy of Science. 2010. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-vymysla-mezhdu-fantaziey-i-realnostyu (05.02.2022).
    4. Клейменова В.Я. Фикциональность и вымысел в тексте // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2011. № 143. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/fiktsionalnost-i-vymysel-v-tekste (05.02.2022).
    5. Огурцов А.П. Альтернатива истине: смысл или правдоподобие? // Epistemology & Philosophy of Science. 2009. № 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/alternativa-istine-smysl-ili-pravdopodobie (05.02.2022).
    6. Богатикова Ю.А. Гипертекст как параметр градуальной шкалы «документальность / художественность» в творчестве П. Акройда // Вестник ИвГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2020. № 4. С. 41–45.
    7. Женетт Ж. Вымысел и слог // Фигуры: в 2 т. / Ж. Женетт. Т. 2. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. 472 с.
    8. Панченко Н.Н. Концепт «правдоподобие» в художественном и бытовом дискурсах // Вестник ВолГУ. Сер. 2: Языкознание. 2009. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-pravdopodobie-v-hudozhestvennom-i-bytovom-diskursah (05.02.2022).
    9. Балакова А.В. Критерий правдоподобия в понимании Т. Раймера // Вестник ВятГУ. 2007. № 19. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kriteriy-pravdopodobiya-v-ponimanii-t-raymera (05.02.2022).
    10. Пахсарьян Н.Т. Понятие «правдоподобие» во французской поэтике // Литературоведческий журнал. 2008. № 23. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-pravdopodobie-vo-frantsuzskoy-poetike (05.02.2022).
    11. Карасик В.И. Языковые ключи. Волгоград: Парадигма, 2007. 520 с.
    12. Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. М.: Прогресс, 1975. С. 37–113.
    13. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук, 2001. 656 с.
    14. Подорога В.А. Мимесис: материалы по аналитической антропологии литературы. М.: Логос, 2006. 685 с.
    15. Степаненко С.Б. Истина в словесном творении: к вопросу о герменевтико-феноменологическом понятии литературы // Вестник Томского государственного университета. 2006. № 291. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/istina-v-slovesnom-tvorenii-k-voprosu-o-germenevtiko-fenomenologicheskom-ponyatii-literatury (05.02.2022).
    16. Setterfield D. The thirteenth tale. Atria Books, 2006. URL: https://libcat.ru/knigi/proza/sovremennaya-proza/334396-diane-setterfield-the-thirteenth-tale.html (05.02.2022).
    17. O’Brian F. The third policeman. L.; N.Y.; Toronto; Sydney: Harper Perennial, 2007. 207 p.
    18. Batuman E. The posessed. Adventures with Russian books and the people who read them. Text Publishing Company, 2010. URL: https://www.rulit.me/books/the-possessed-adventures-with-russian-books-and-the-people-who-read-them-read-543312-64.html (05.02.2022).
    19. Batuman E. The Idiot. London: Penguin Press, 2017. 432 p.
    20. Ackroyd P. Blake: a biography. NewYork: Ballantine Books, 1997. 442 p.
    21. Акройд П. Уильям Блейк. СПб.: Крига, 2016. 456 с.
  10. The theatrical and film adaptations of a literary work

    Для цитирования: Газиева И.А. Театральные и киноадаптации художественного произведения // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2023. №2. С. 101-107. DOI: 10.20339/PhS.2-23.101

    УДК (791+792):82-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.101                       

     

    Газиева Индира Адильевна,

    младший научный сотрудник

    Международного научного центра изучения Южной Азии

    Российский государственный гуманитарный университет

    e-mail: indira@rggu.ru

     

    Предметом исследования являются зарубежные театральные и киноадаптации художественного произведения А.П. Чехова «Вишневый сад». Цель исследования — анализ адаптации литературного произведения посредством невербальных знаковых систем. В связи с этим ставится следующая задача: проследить, как отражена проблема эквивалентности в переводе с языка оригинала художественного текста на язык экранных образов в канадской театральной постановке и в шри-ланкийском кинематографе. В основе работы — теория адаптации Линды Хатчен, постулирующая, что при транскодировании текста в процессе адаптации или переработки какого-либо текста в любую другую форму, будь то видеоигра или мюзикл, такая переработка, скорее всего, будет встречена как вторичный аспект и, конечно, будет не так хороша, как оригинал. Зададимся вопросом: можем ли мы рассматривать театральную или киноадаптацию как самодостаточное произведение относительно оригинала, несмотря на ее связь с последним на разных уровнях? Сделаны выводы, что литературное произведение при вторичной адаптации может ничуть не уступать оригиналу, а наоборот, может быть лучше.

    Ключевые слова: А.П. Чехов, теория адаптации, Линда Хатчен, анализ, культурный фон, кинематограф, театр.

     

    Литература

     

    Марков Г. Символика пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» // Новостной портал СНГ / ИА «Тирас». URL: https://tiras.ru/obrazovanie/32216-simvolika-pesy-ap-chehova-vishnevyy-sad.html (15.06.2022). Дата публикации: 20.08.2011.

    Станиславский К.С. А.П. Чехов в Художественном театре // А.П. Чехов в воспоминаниях современников. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1960. С. 411. URL: http://chekhov.velchel.ru/index.php?cnt=10&memory=m2_5&page=10 (15.06.2022).

    Челышев Е.П. Чехов и индийская культура: обзор // Чехов и мировая литература. М.: ИМЛИ РАН, 2005. Кн. 3. С. 137–150. URL:

    http://feb-web.ru/feb/litnas/texts/ml3/ml3-1372.htm (15.06.2022).

    Hutcheon L. A theory of adaptation. New York; London: Routledge, 2006. URL: https://filmadapter.files.wordpress.com/2014/10/linda_hutcheon_a_theory_of_adaptationbookfi-org1.pdf (18.06.2022).

    Man J. Chekhov’s Orchard puts down Canadian roots in this homegrown adaptation. 2019. URL: https://www.theglobeandmail.com/arts/article-chekhovs-orchard-puts-down-canadian-roots-in-this-homegrown/ (15.06.2022).

    Parmar S. The Orchard (After Chekhov). 2018. URL: https://www.pledgeproject.ca/plays/the-orchard-after-chekhov/ (15.06.2022).

    Wekande Walauwa = Дом у озера. 2018. URL: https://wiki5.ru/wiki/Wekande_Walauwa (15.06.2022).

  11. Once again about the French origins of Russian fables: Fable of I.I. Dmitriev “The Fly”

    УДК 82.161.1(44)-7

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.041        

     

    Завгородний Алексей Михайлович,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры романских языков им. В.Г. Гака

    Московский педагогический государственный университет

    e-mail: almzav@yandex.ru

     

    Русская басня, являясь самобытным явлением, тем не менее вобрала в себя опыт и достижения античного и европейского, в том числе французского, басенного жанра. В одних баснях заимствования лежат на поверхности, в других они не столь очевидны или их просто нет. Но есть и не до конца установленные случаи, к которым можно отнести басню И.И. Дмитриева «Муха». В работе впервые определен действительный прототип этой басни и с высокой степенью вероятности установлен его автор. Одновременно решен и вопрос о происхождении дмитриевской крылатой фразы «Мы пахали!», неоднократно обращавшей на себя внимание писателей и исследователей.

    Ключевые слова: русская литература, басня, Дмитриев, «Муха», межкультурная коммуникация, французские истоки.

     

    Литература

    1. Гершкович З.И. Примечания // Собрание стихотворений / Антиох Кантемир. Л.: Советский писатель, 1956. С. 429–540.

    2. Трахтенберг Л.А. И.А. Крылов и Ж. де Лафонтен: динамика рецепции // Литературоведческий журнал. 2019. № 46. С. 39–61.

    3. Сумароков А.П. Притчи Александра Сумарокова. СПб.: Тип. Академии наук, 1762–1769. Кн. 2. 72 c.

    4. Мятлев И.П. Стихотворения И.П. Мятлева. М.: Е.А. Губанов, 1898. 328 с.

    5. Лонгинов М.Н. Материалы для полного собрания сочинений Ивана Ивановича Дмитриева // Русский архив. 1863. С. 710–720.

    6. Дмитриев И.И. Сочинения Ивана Дмитриева. М.: Тип. Платона Бекетова, 1805. Ч. 3. 93 с.

    7. Душенко К.В. Мы пахали // Читаем вместе. 2011. № 12. С. 41.

    8. Макогоненко Г.П. Примечания // Полное собрание стихотворений / И.И. Дмитриев. Л.: Советский писатель, 1967. С. 415–470.

    9. Крылов И.А. Басни. Л.: Академия наук СССР, 1956. 636 с.

    10. Fonvielle B.F.A. Essais de poésies. Paris: Dentu, 1800. 358 p.

    11. Dictionnaire de morale, de science et de littérature. Paris: Capelle et Renard, 1810. Partie 1. 392 p.

    12. Petite Encyclopédie Poétique. Paris: Capelle et Renard, 1804. V. 6. 252 p.

    13. Le Porte-feuille français. Paris: Capelle, 1801. 260 p.

    14. Fonvielle B.F.A. Recueil de fables, dédié au roi. Paris: Didot, 1818.

  12. Medical tragicomedy (the case of A.K. Tolstoy)

    УДК 821.161.1-6+61

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.090                  

     

    Котельников Владимир Алексеевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    главный научный сотрудник

    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    ORCID: 0000-0002-5135-6782

    e-mail: vladiko@VK9485.spb.edu

     

    А.К. Толстой обладал ярким талантом комической трансформации культурных, литературных и бытовых явлений. В таком аспекте «медицинская» тема представлена в его письмах к Н.В. Адлербергу. Он широко и эффектно использовал в развитии этой темы приемы гротеска, абсурда и каламбура. По мере того как умножались и усугублялись его болезни, Толстой находил новые способы смягчать свои страдания смехом в литературе и в жизни. В 1863 г. у него начались приступы астмы, не прекращавшиеся до смерти. Однако он находит силы переносить болезнь с юмором и в письмах изображает себя в таких тяжелых состояниях в комическом виде. Он вынужден все чаще прибегать к обезболивающим средствам, в том числе к морфину, но не придает серьезного значения своей зависимости от него. С острым, но добродушным юмором рисует он фигуру своего лечащего врача А.И. Кривского в «Медицинских стихотворениях». В юмористических стихотворных и эпистолярных текстах поэта описаны также случаи девиантного и патологического эротизма.

    Ключевые слова: А.К. Толстой, медицинская тема в жизни и литературе, трагикомедия.

     

  13. Onomastic suite formation as a hybrid subject of linguistics

    УДК 811.161.1`37

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.025    

     

    Сологубов Александр Михайлович,

    кандидат философских наук, независимый исследователь

    Калининград

    e-mail: aleks.sologubov@gmail.com

    Боронин Александр Анатольевич,

    доктор филологических наук, доцент,

    профессор кафедры английской филологии

    факультета романо-германских языков

    Института лингвистики и межкультурной коммуникации

    Московский государственный областной педагогический университет

    e-mail: inloco@inbox.ru

     

    Представлена трансдисциплинарная реконструкция гибридного объекта лингвистики, итогом которой стало различение локального ономастикона как линейного списка слов, отделенных от пространственного и временного контекстов, и ономастической свиты. Трансдисциплинарность как методологический принцип исследования выразилась в обращении к ценологическому подходу. Понятие «ономастическая свита» введено впервые для лингвистического объяснения избыточных производных группировок разночастотных имен, относящихся к родительскому ониму и имеющих общий культурно-исторический контекст. Ономастическая свита трактуется как динамичная подсистема семиоценоза, элементы которой формально разнородны и нежестко связаны друг с другом в языковом плане, однако едины в своей культурно-исторической локализированности, образуя однородное содержание, соотносимое с психолингвистическими, социолингвистическими и лингвокультурологическими факторами. Выводы сделаны на основе анализа выборки из 4000 ономастических единиц, сформированной и истолкованной в общегуманитарном «ключе» с применением комплексной методики (контекстуальный анализ, метод словарных дефиниций, интервьюирование, моделирование, интроспекция). Построена экстралингвистическая модель ономастической свиты и определена ее культурно-историческая функция. Перечислены критерии выделения ономастической свиты.

    Ключевые слова: трансдисциплинарность, гибридный объект, ономастическая свита, ономастикон, ценологический подход, полионимия.

     

    Литература

    1. Толстая Н.Н. Одна: рассказы. М.: Эксмо, 2006. 320 с.
    2. Гарвалик М. К вопросу о современной ономастической терминологии // Вопросы ономастики. 2007. № 4. С. 5–13.
    3. Матвеев А.К. Ономастика и ономатология: терминологический этюд // Вопросы ономастики. 2005. № 2. С. 5–10.
    4. Боронин А.А. О гибридном объекте в лингвистике в контексте научного наследия Юрия Александровича Сорокина // Вопросы психолингвистики. 2021. № 2 (48). С. 38–47.
    5. Молчанова Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация: учеб. пособие. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 384 с.
    6. Кудрин Б.И. Введение в технетику. 2-е изд., перераб. и доп. Томск: Изд-во Томск. гос. ун-та, 1993. 552 с.
    7. Biology as society, society as biology: Metaphors / eds. S. Maasen, E. Mendelsohn, P. Weingart. Boston, MA: Kluwer Academic, 1995. 356 p.
    8. Огурцов А.П. Философия науки: двадцатый век: концепции и проблемы: в 3 ч. Ч. 2: Философия науки: наука в социокультурной системе. СПб.: Мiръ, 2011. 493 с.
    9. Тулмин С. Концептуальные революции в науке // Структура и развитие науки: из бостонских исследований по философии науки. М.: Прогресс, 1978. С. 170–189.
    10. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности: некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: Едиториал УРСС, 2003. 246 с.
    11. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 3 / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1987. 832 с.
    12. Свита геологическая // Большая советская энциклопедия / гл. ред. А.М. Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1976. Т. 23. C. 83.
    13. Сологубов А.М. Пространство поименованное // История. Культура. Общество: междисциплинарные подходы: в 2 ч. Ч. 2: История и культурология / под ред. Л.П. Репиной, Г.И. Зверевой. М.: Аспект Пресс, 2003. С. 414–440.
    14. Солнечное сплетение: современная калининградская поэзия: 750-летию Калининграда и 60-летию Калининградской области посвящается / сост. И. Белов, С. Михайлов. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2005. 242 с.
    15. Матвеев А.К. Эволюционные процессы в ономастике // Вопросы ономастики. 2008. № 6. С. 130–136.
    16. Брендбук и инструкции по применению фирменного стиля / БФУ имени И. Канта. URL: https://www.kantiana.ru/upload/iblock/9c0/brandbook_digital.pdf (19.09.2022).
    17. Сологубов А.М. Ономастические единицы с лексемой «янтарь» и ее производными как специфический маркер языкового сознания жителей Калининграда и Калининградской области // Жизнь языка в культуре и социуме. М.: Эйдос, 2010. С. 285–288.
    18. Леонтьев А.А. Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации. М.: Смысл, 2008. 272 с.
    19. Кудрин Б.И. Математика ценозов: видовое, ранговидовое, ранговое по параметру гиперболические H-распределения и законы Лотки, Ципфа, Парето, Мандельброта // Философские основания технетики. Новомосковск: Центр системных исследований, 2002. Вып. 19. С. 357–413.
    20. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: монография. Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 1998. 232 с.
  14. About the “medical” text of Russian literature of the 19–21th centuries

    Русские писатели и медицина:

    биографические и литературные «пересечения»

     

    Первая Международная научная конференция «Русские писатели и медицина: 200 лет вместе (1820–2020)» состоялась в ИРЛИ РАН в 2021 г. Участники конференции в своих докладах проанализировали биографические и литературные «пересечения» многих русских писателей с медициной.*

    Редакция журнала знакомит читателей с рядом статей, подготовленных на основе докладов этой конференции и построенных на материале русской литературы второй половины XIX — XXI вв.

    Настоящая подборка статей направлена на раскрытие многих неизвестных или не до конца исследованных страниц «медицинского текста» русской литературы XIX–XX вв., а также на изучение только еще становящейся «поэтики медицины».

     

    *Кибальник С.А. Международная научная конференция «Русские писатели и медицина: 200 лет вместе (1820–2020)» // Русская литература. 2022. № 2. С. 263–268.

     

     

     

     

     

    УДК 821.161.1-3+61

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.077              

     

    Кибальник Сергей Акимович,

    доктор филологических наук, профессор,

    ведущий научный сотрудник

    Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

    e-mail: kibalnik007@mail.ru  

    Оробий Сергей Павлович,

    кандидат филологических наук, доцент

    Благовещенский государственный педагогический университет

    e-mail: s_orobiy@mail.ru

     

    Рассмотрены перспективы исследования «медицинского текста» русской литературы XIX–XXI вв. не в привычном культурно-антропологическом изводе, а с точки зрения индивидуальных, биографически мотивированных связей многих русских писателей с медициной, их персональной «поэтики медицины». Подчеркнуты многообразие интертекстуальных связей в развертывании «медицинского текста» на протяжении десятилетий, его новые акценты, привнесенные реальностью 2020-х гг., а также глубокая связь с интеллектуальным дискурсом разных эпох: теориями позитивизма, космизма, психоанализа и др. «Медицинский текст» включает в себя богатую типологию докторов и пациентов у писателей-врачей, но не ограничивается ею. В фокус внимания исследователей попадают образы врачей и пациентов, созданные писателями, которые не были врачами, художественное воплощение эпидемий, психопатологический аспект и психоаналитические подходы к проблеме, «аптечный» топос, медицинский рецепт как микротекст художественного произведения. В развитии «медицинского текста» отмечены определенная непрерывность и последовательность, которые до сих пор не были предметом специального рассмотрения. Логичным продолжением «медицинского текста» стал «ковидный текст» современной русской литературы в той мере, в какой сам COVID-19 стал литературным симптомом. Все это открывает простор для новых изысканий и интерпретаций.

    Ключевые слова: образы врача и пациента, медицинский текст, русская литература XIX–XXI веков, писатели-врачи, поэтика медицины.

     

     

    Литература

    1. Русская литература и медицина: тело, предписания, социальная практика / под ред. К. Богдановой, Ю. Мурашовой, Р. Николози. М., 2006.

    2. Топорков А. Анамнез персонажа // Отечественные записки. 2006. № 1. URL: https://strana-oz.ru/2006/1/anamnez-personazha-russkaya-literatura-i-medicina-telo-predpisaniya-socialnaya-praktika-sbornik-statey.

    3. Кибальник С.А. А.М. Панченко и петербургская школа «феноменологии культуры» // А.М. Панченко и русская культура: исследования и материалы / отв. ред. С.А. Кибальник, А.А. Панченко. СПб., 2008.

    4. Merten S. Die Entstehung des Realismus aus der Poetik der Medizin: Die russische Literatur der 40er bis 60er Jahre des 19, Jahrhunderts. Wiesbaden, 2003.

    5. Кибальник С.А. Доктор Дорн против писателя Мопассана: (о криптопоэтике чеховских «Трех сестер») // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2022. № 1. С. 62–72. DOI 10.20339/PhS.1-22.062.

    6. Кубасов А.В. Проза А.П. Чехова: искусство стилизации. Екатеринбург, 1998.

    7. Баранова И.А. Литература и медицина: трансформация образа врача в русской литературе XIX века // Вестник Самарской гуманитарной академии. Серия: Философия. Филология. 2010. № 2 (8). С. 186–194.

    8. Борисова И. «Весь мир — аптека»: (наброски к реконструкции «аптечного текста» русской литературы). URL: https://www.4italka.ru/nauka_obrazovanie/kulturologiya/397246/fulltext.htm.

    9. Кибальник С.А. Медицинский рецепт как микротекст прозы и драматургии А.П. Чехова: (на материале записных книжек писателя) // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2020. T. 79. C. 5–12. URL: https://oifn.jes.su/s241377150009501-4-1/ (10.04.2022).

    10. Leys R. Trauma: A Genealogy. Chicago; London, 2000.

    11. Юзефович Ю. Фантаст Владимир Данихнов написал роман о своей борьбе с раком. О нем и еще пяти книгах о травматичном опыте // Meduza*. 2018. 21 апреля. URL: https://meduza.io/feature/2018/04/21/fantast-vladimir-danihnov-napisal-roman-o-svoey-borbe-s-rakom-rasskazyvaem-o-nem-i-esche-pyati-knigah-o-travmatichnom-opyte (10.04.2022).

     

     

    Исследование выполнено при финансовой поддержке РНФ (проект № 21-18-00481).

     

    * Признана нежелательной организацией в России.

     

  15. Language convergence: problems and solutions

    УДК 81`27

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.011                        

     

    Петров Сергей Юрьевич,

    кандидат филологических наук,

    старший переводчик филиала АО АСЭ в Бангладеш

    e-mail: sypetrov@mail.ru

    Базылев Владимир Николаевич,

    доктор филологических наук, профессор,

    заместитель главного редактора международного научного журнала

    «Филологические науки. Научные доклады высшей школы»

    ORCID: https://orcid.org/0000-0001-8952-9485

     

    Исследованы межъязыковые контакты с точки зрения процессов конвергенции и дивергенции. Основой исследования служит представление о том, что поиску этимона предшествует пространственно-временная стратификация языка. После исключения возможности инфильтрации иноязычного слова осуществляется переход к поиску этимона или внутренней формы на основе заданного в исследовании языка, в данном случае русского.

    Ключевые слова: конвергенция, дивергенция, славянские языковые контакты, ингредиенты, этимология.

     

    Литература

    1. Базылев В.Н. «Тристан и Изольда»: от нового учения о языке до новой хронологии: (к 100-летию от начала советского идеологического научного историко-филологического дискурса) // Политическая лингвистика. 2020. № 4. С. 10–22.
    2. Кретов А.А. Единство Европы по данным лексики. Воронеж: Воронежский ГУ, 2016. 412 с.
    3. Мартынов В.В. Язык в пространстве и времени. М.: Наука, 1983. 110 с.
    4. Откупщиков Ю.В. Очерки по этимологии. СПб.: СПбГУ, 2001. 482 с.
    5. Петров С.Ю. Насколько слово «собака» не русское? // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2019. № 6. С. 42–49. DOI 10.20339/PhS.6-19.042.
    6. Петров С.Ю. «Божественное» происхождение ряда слов русского языка // Казанский лингвистический журнал. 2020. Т. 3. № 3. С. 171–196.
    7. Славяно-германские исследования / под ред. А.А. Гугнина. М.: Индрик, 2000. 656 с.
    8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М.: Прогресс, 1987.
    9. Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/.
    10. Pokorny J. Proto-Indo-European etymological dictionary: a revised edition of Julius Pokorny’s Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. EULA, 2007. URL: http://elibrary.bsu.edu.az/files/books_400/N_337.pdf.
    11. Schleicher А. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 1. Weimar: Hermann Böhlau, 1861. 494 s.
  16. The precedents of bilingual dictionaries of religious vocabulary in modern Russia

    УДК 2(038)=112.2=111=161.1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.124                             

     

    Лаврентьев Андрей Валентинович,

    кандидат философских наук,

    доцент Института лингвистики и межкультурной коммуникации

    Первый Московский государственный медицинский университет

    имени И.М. Сеченова;

    доцент кафедры философии и теологии

    Российский православный университет имени св. Иоанна Богослова

    e-mail: lavrentyev.av@yandex.ru

     

    Создание специализированных двуязычных словарей религиозной лексики в современной России связано с рядом методологических трудностей, обусловленных политической и культурной историей российского ареала. Рассматриваемые в предлагаемом обзоре англо-русские и немецко-русские словари религиозной лексики, составленные в период 1990–2021 гг., отражают авторские решения проблем межкультурной коммуникации и адекватной передачи соответствующих смыслов. В рецензируемых словарях наблюдаются как различные принципы эксцерпции религиозной лексики (специальная лексика основных мировых религий, христианская богослужебная, библейская, богословская, эортологическая лексика, лексика научно-теологических дискурсов), так и разные способы терминографии и переводческой интерпретации. Анализ рецензируемых изданий методологически ориентирован на критическое освещение следующих моментов: проектирование словника, критерии включения номенклатурных наименований (библейских имен, топонимов и т.п.), оправданность и степень распространенности контекстной экземплификации термина. Отмечена очевидно положительная динамика относительно разработки немецко-русских словарей, тогда как состояние развития англо-русских словарей религиозной лексики несколько уступает первым по ряду параметров.

    Ключевые слова: немецко-русские словари религиозной лексики, англо-русские словари религиозной лексики, терминография, межкультурная коммуникация, теологическая лексика, религиозная лексика.

     

    Литература

    1. Волович М., Зоркий К., Макаров М. Англо-русский словарь в помощь христианскому переводчику. М.: Духовное возрождение, 1997.

    2. Матвеев С.А. Англо-русский теологический словарь: иудаизм — христианство — ислам. М.: АСТ: Восток-Запад, 2006.

    3. Азаров А.А. Большой англо-русский словарь религиозной лексики. М.: Флинта, 2004.

    4. Александрова Т.С. В помощь читающему христианскую литературу: опыт краткого немецко-русского и русско-немецкого словаря. М.: Русские словари, 1996.

    5. Портянников В.А. Немецко-русский и русско-немецкий словарь христианской лексики. Н.-Новгород: Братство во имя св. князя Александра Невского, 2001.

    6. Татаринов В.А., Лаврентьев А.В., Мраморнов А.И. Немецко-русский научно-богословский словарь. СПб.: Алетейя, 2012.

  17. Artistic time in L.N. Tolstoy’s novel “Hadji Murad”

    УДК 821.161.1-31

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.062             

     

    Андреева Валерия Геннадьевна,

    доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник

    Институт мировой литературы имени А.М. Горького РАН

    e-mail: lanfra87@mail.ru

    ORCID ID: 0000-0002-4558-3153

     

    Рассмотрены особенности и функции художественного времени в повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат». Проанализировано, каким образом фигура Хаджи-Мурата, при незначительных внешних коррективах, внесенных в облик и мироощущение главного героя по сравнению с прототипом, оказалась включенной в философию жизни писателя. Показано, как в ходе работы над повестью у Толстого складывалось особое понимание времени, связанное с развитием склонности человека к воспоминанию как процессу, способствующему духовному единению. Отмечено, что для уяснения глубинных смыслов произведения необходимо соотнести рассказ Хаджи-Мурата и его воспоминания с тем фактом, что вся повесть, помимо «Пролога» и последнего предложения, — воспоминание самого автора, дополненное его воображением. История Хаджи-Мурата строится по такому же типу, как в совокупности и все прочие сцены и эпизоды: на внутреннем сопряжении точных дат, фактов и событий с поэтическими описаниями. В работе осмыслены значение параллельного времени в первых восьми главах повести, а также проблема выбора писателем начала произведения, следующего за поэтическим прологом.

    Ключевые слова: Л.Н. Толстой, Хаджи-Мурат, художественное время, вечность, параллельное время, воспоминание, воображение, композиция, одновременность.

     

    Литература

    1. Туниманов В.А. «История-искусство» в повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат» // Лабиринт сцеплений: избранные статьи / В.А. Туниманов. СПб.: Пушкинский дом, 2013. С. 462–487.
    2. Гулин А.В. Кавказ — и вся жизнь: вступит. статья //  Кавказский пленник; Хаджи-Мурат / Л.Н. Толстой. М.: Детская литература, 2000. С. 5–38.
    3. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: в 90 т. М.: Худож. лит., 1928–1958.
    4. Семенов А.Н. Художественное пространство и художественное время // Филологический вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2020. № 1. С. 103–120.
    5. Карр Д. История, художественная литература и человеческое время // Философия и общество. 2011. № 1 (61). С. 160–179.
    6. Евлампиев И.И. Лев Толстой о времени и вечности в человеческой жизни: (на материале поздних дневников писателя) // Философский журнал. 2019. Т. 12. № 4. С. 128–142.
    7. Андреева В.Г. Личные интересы героев и мотив ожидания в романе-эпопее Л.Н. Толстого «Война и мир» // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 1. С. 8–12.
    8. Сергеенко А.П. «Хаджи-Мурат»: комментарии // Полное собрание сочинений: в 90 т. / Л.Н. Толстой. Т. 35. М.: Худож. лит., 1950.
    9. Палиевский П.В. Литература и теория. М.: Сов. Россия, 1979. 288 с.
    10. Саяпова А.М. Образ Хаджи-Мурата в повести Л.Н. Толстого: проблема личности // Филология и культура. 2021. № 2 (64). С. 182–186.
    11. Макарова В.А. Параллельное время как литема художественного времени литературного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 4. С. 259–263.
    12. Опульская Л.Д. Лев Николаевич Толстой: материалы к биографии с 1892 по 1899 год. М.: Наука, 1998. 408 с.
    13. Лихушина М.В. Художественное время и его особенности // Общество: философия, история, культура. 2021. № 2 (82). С. 81–85.
    14. Ахмадова Т.Х. Мысль народная в повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат» // Известия Чеченского государственного университета. 2020. № 3 (19). С. 47–52.
  18. Interpretation of historicism and features of the historical epoch in the works of I.I. Lazhechnikov “Basurman” and “Rival Mothers”

    УДК (821.161.1-3)::93/94

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-23.108                         

     

    Исупова Светлана Михайловна,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры русского языка как иностранного

    Вятский государственный университет

    e-mail: nat.shulatevat@yandext.ru

     

    Рассмотрены особенности историзма И.И. Лажечникова в романе «Басурман» и в драме «Матери-соперницы». Предпринята попытка параллельно проанализировать указанные произведения писателя, сделан акцент на своеобразии изображения исторической эпохи и образа Ивана III. Отмечено, что концепцию истории Лажечников представляет не только в исторических романах 1830-х гг., но и в драматических произведениях позднего периода. Особенности историзма писателя связаны с непосредственной близостью его взглядов к взглядам Карамзина, однако на протяжении всего творческого пути Лажечников развивает и свою концепцию «поэзии истории». Историзм писателя углубляется. Лажечников приходит к пониманию прошлого как предыстории своего времени, стремится создать характеры, мотивированные эпохой, что ему особенно удалось в изображении личности Ивана III.

    Ключевые слова: историзм, роман «Басурман», драма «Матери-соперницы», эволюция, концепция.

     

    Литература

    1. Исупова С.М. Формирование художественного историзма в раннем творчестве И.И. Лажечникова // Научный диалог. 2020. № 10. С. 268–279.

    2. Сорочан А.Ю. Формы репрезентации истории в русской прозе XIX века: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2008. 39 с.

    3. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 7. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1955. 350 с.

    4. Карамзин Н.М. История государства Российского: в 12 т. Т. 6. М.: Наука, 1999. 482 с.

    5. Лажечников И.И. Собрание сочинений: в 6 т. Тверь: Можайск-Терра, 1994.

    6. Исупова С.М. К проблеме художественного метода драмы И.И. Лажечникова «Опричник» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4 (58). Ч. 3. С. 34–36.

    7. Прокофьева Е.А. Мифопоэтика и динамика жанра русской исторической драмы XVII–XIX веков: барокко — романтизм. Днепропетровск: Пороги, 2011. 616 с.

    8. Хаткова И.Н. Особенности изображения исторической эпохи в романе И.И. Лажечникова «Басурман» // Вестник АГУ. Филология и искусствоведение. 2017. Вып. 3 (202). С. 136–142.

    9. Иванов В.Н. Императрица Фике; Иван Третий; Ночь царя Петра: исторические повести. М.: Советская Россия, 1977. 400 с.

    10. Венгеров С.А. Критико-биографический очерк // Собрание сочинений: в 6 т. / И.И. Лажечников. Т. 1. Тверь: Можайск-Терра, 1994. 672 с.

    11. Петров С. Русский исторический роман XIX века. М.: Худож. лит., 1964. 438 с.