Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

Том 2021, № 2Выпуск №2 (март)

Опубликован M03 1, 2021

Статьи

  1. Time items and translation: a case of mutually complementing narratives

    УДК 81`25

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.003    

     

    Хайруллин Владимир Ихсанович,

    доктор филологических наук, профессор кафедры

    международного права и международных отношений

    Башкирского государственного университета

    e-mail: vladikh@yandex.ru

     

    Рассмотрена проблема полноты представления в переводе признаков времени, описывающих дни праздников, торжеств и знаменательных дат. Введено понятие сбалансированности, при которой признаки находятся в состоянии «равновесия» при их именовании средствами разных языков. Высказано предположение, что сбалансированность наблюдается не во всех случаях представления событийных понятий в русском и английском языках. Отмечено, что тексты исходного и переводящего языков следует рассматривать как взаимодополняющие нарративы, т.е. повествования-пояснения, объясняющие отсутствие признаков в языке перевода.

    Ключевые слова: признак времени, событийное понятие, перевод, культура, нарратив, дополнительность, лояльность, исходный, переводящий, целевой.

     

    Литература

    1. Монтень М. Опыты. Книги первая и вторая. М.: Наука, 1981. 703 с.

    2. Evans V. The structure of time. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003. 286 p.

    3. Веденина Л.Г. Человек в лингвоэтнокультурном пространстве. М.: Языки славянской культуры, 2017. 664 с.

    4. Boxing day. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Boxing_Day (29.03.2020).

    5. Рождественский сочельник. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Рождественский_сочельник (29.03.2020).

    6. Braine J. Room at the top. Moscow: Foreign languages publishing house, 1961. 272 p.

    7. Брэйн Дж. Путь наверх / пер. с англ. Т. Озерской, Т. Кудрявцевой. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 263 с.

    8. Лавров В. Триумф графа Соколова. М.: Центрполиграф, 2019. 412 с.

    9. Шмелев И. Лето Господне. М.: Эксмо, 2018. 672 с.

    10. Служитель Г. Дни Савелия. М.: АСТ, 2019. 381 с.

    11. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.

    12. Толстой Л.Н. Анна Каренина. М.: Правда, 1978. 495 с.

    13. Tolstoy L. Anna Karenina / transl. by Louise and Aylmer Maude. Ware: Wordsworth Editions, 1995. 813 p.

    14. Pan H. The immigration of key cultural icons: a case study of church name translation in Macao // Malmkjær K., Şerban A., Louwagie F. Key cultural texts in translation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2018. P. 185–201.

    15. Тарловский М.А. Художественный перевод и его портфель // Дружба народов. 1940. № 4. С. 263–284.

  2. Norman Mailer and the experience of celebrity

    УДК 928MAILER

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.131         

     

    Chiper Sorina,

    PhD, Lecturer

    Alexandru Ioan Cuza University of Iasi (Romania)

    e-mail: sorina.chiper@feaa.uaic.ro

     

    Представлено краткое исследование опыта Нормана Мейлера как знаковой фигуры американской литературы и его попыток противостоять последствиям своей «знаковости». Мейлер довольно рано достиг славы. Последовавшие за этим неудачи с издателями заставили его адаптировать рыночные стратегии относительно своей пользы, в результате чего он написал необычную автобиографическую книгу под названием «Реклама самого себя». Работа вернула автора в разряд современных ему литературных звезд — факт, который он рассматривал в качестве необходимого условия для совершения революционного переворота в сознании людей того времени. Такая революция была бы необходима и сегодня, хотя в наши дни есть значительно больше возможностей стать знаменитым, чем в ХХ в., а слава, в свою очередь, стала еще более быстротечной, чтобы успеть оказать воздействие на сознание человека.

    Ключевые слова: Норман Мейлер, селебрити-культура, «Реклама самого себя», литературная звезда, опыт, литературный бизнес.

     

    Литература

    1. McGrath C. Norman Mailer, towering writer with matching ego, dies at 84 // The New York Times. 2007, November 10. URL: http://www.nytimes.com/2007/11/10/books/11mailer.html?_r=2&hp&oref=slogin.

    2. Kakutani M. Mailer made America his subject //The New York Times. 2007, November 10. URL: http://www.nytimes.com/2007/11/10/books/10cnd-appraisal.html?ref=books.

    3. Castronovo D. Norman Mailer as midcentury advertisement // New England Review. 2003. No. 24 (4). P. 179.

    4. Boorstin D.J. The image: a guide to pseudo-events in America. New York: Vintage Books, 1992. P. 47.

    5. Marshall D.P. The celebrity culture reader. London: Routledge, 2006. P. 4–7.

    6. Debord G. The society of the spectacle. New York: Zone Books, 1994.

    7. Lasch C. The culture of narcissism: American life in the age of diminishing expectations. New York: Norton, 1991.

    8. Mailer N. Advertisements for myself. London: Granada Publishing, 1985.

    9. Glass L.D. Authors, inc. literary celebrity in the modern United States, 1880–1980. New York; London: New York University Press, 2004. P. 177.

    10. Mailer N. The prisoner of sex. Boston; Toronto: Little, Brown and Company, 1971. P. 153.

    11. Mailer N. The spooky art. Thoughts on writing. New York: Random House, 2003.

    12. Millet K. Sexual politics. Urbana; Chicago: Univeristy of Illinois Press, 2000. P. 314.

    13. Lennon M.J. Normal Mailer: a double life. New York; London; Toronto; Sydney; New Delhi: Simon & Schuster Paperbacks, 2013. P. 441–535.

  3. The development of the oriental plot in the ballad by Lokhvitskaya “Enis-el-Jellis”

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.064

        

    Дьяченко Татьяна Анатольевна,

    аспирант кафедры литературы

    Астраханского государственного университета

    e-mail: dyachenko_tatiana@mail.ru

     

    Рассмотрено развитие ориентального сюжета в балладе Мирры Александровны Лохвицкой «Энис-эль-Джеллис». Произведение представляет собой поэтическую версию литературного романа М.А. Лохвицкой с К.Д. Бальмонтом. Изображение элементов традиционной архитектуры (узорчатая башня), реалий жизни (гарем), описание внешности лирической героини в духе утонченной восточной лирики (уста как розы, косы как два ручья), использование мотива неги и томления позволяют заключить чувственный мир переживаний поэтессы в пространство ориентальной экзотики. По мнению многих биографов поэтессы, центральный образ произведения — рабыня Энис-эль-Джеллис — это и есть «переодетая» в восточную красавицу Лохвицкая. Играя эту роль, поэтесса откровенно выражает свои романтические чувства. Особое внимание в работе уделено колористической системе произведения. Так, к образу рабыни относятся следующие колоративы: алый, золотой, синий/серый, которые создают положительные коннотации и закрепляют связь «Энис-эль-Джеллис — разноцветье — жизнь». С возлюбленным лирической героини — рыцарем — сопряжены лишь два цвета: черный цвет ночи и белый цвет его коня, что производит двоякое впечатление. Кроме того, в работе отмечена статика и динамика изображения поэтессой главных образов баллады.

    Ключевые слова: баллада, образ, мотив, Восток, ориентальная экзотика.

     

    Литература

    1. Александрова Т.Л. Жизнь и поэзия Мирры Лохвицкой // Лохвицкая Мирра. Путь к неведомой отчизне. М.: Вече, 2003. С. 5–87.
    2. Александрова Т.Л. Художественный мир М. Лохвицкой: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2004.
    3. Александрова Т.Л. Константин Бальмонт // Портал «Слово». URL: https://www.portal-slovo.ru/philology/37193.php?ELEMENT_ID=37193&PAGEN_1=5 (04.04.2020).
    4. Булгаков С. Апокалипсис Иоанна. Париж: YMCA-PRESS, 1991. 352 с.
    5. Жуковский В.А. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 1: Стихотворения. М.: Гос. Изд-во худ. лит-ры, 1959. 480 с.
    6. Завьялова Е.Е. Жанровые модификации в русской лирике 1880–1890-х годов. Астрахань: ИД «Астраханский университет», 2006. 352 с.
    7. Ливак Л. Жила-была переводчица. Людмила Савицкая и Константин Бальмонт. М.: Новое литературное обозрение, 2019. 432 с.
    8. Лохвицкая М. Путь к неведомой отчизне. М.: Вече, 2003. 400 с.
    9. Недошивин В. Адреса любви: Москва, Петербург, Париж. Дома и домочадцы русской литературы. М.: АСТ, 2014. 717 с.
    10. Рудаки. Стихи. М.: ГИХЛ, 1963.182 с.
    11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: ИТИ Технологии, 2008. 944 с.
    12. Худенко Е.А. Проблема жизнетворчества в русской литературе (романтизм, символизм) // Вестник БГПУ. URL: https://old.altspu.ru/Journal/vestbspu/2001/gumanit/PDF/hudenko.pdf (14.07.2020).
    13. Эберман В. Арабы и персы в русской поэзии // Восток. Журнал литературы, науки и искусства. Книга третья. М.; Петербург: Всемирная литература, 1923. С. 108–125.
    14. Enis El-Djelis, ou Histoire de La Belle Persane. Conte Des Mille Et Une Nuits, traduit de l’arabe et accompagné de notes par Albert de Biberstein Kazimir. Paris: T. Barrois, 2012. 193 p.
    15. Hafiz Shirazi. Rubaiyat. Tehran, 2012. 540 s.

     

     

  4. Everyday phrases in the worldview of Russians: origins and exploration

    УДК 811.161.1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.008

     

    Чжоу Хунвей,

    доктор наук, преподаватель кафедры русского языка

    Университета Хучжоу (Хучжоу, Китай)

    e-mail: zhou.hongwei3584@gmail.com

    ORCID: 0000-0003-4461-1447

     

    Исследована роль повседневных словосочетаний в описании и анализе языковой картины мира носителей русского языка. Большой массив исследований в сфере определения языковой картины миры касается лексики и фразеологии и практически не затрагивает словосочетаний, как наиболее часто встречающихся в бытовой прагматике языковых форм. Выявлена функционально-семантическая структура корпуса повседневных словосочетаний, используемых группой исследуемых, а также проанализированы их роль и место в формировании и представлении языковой прагматики языковой картины мира. Новизна исследования состоит в том, что, в отличие от большинства работ, автор связывает проблематику языковой картины мира с содержанием словосочетаний, а не отдельных лексем и анализирует их в контексте живой ежедневной прагматики языка, а не изолированного изучения отдельных слов. В ходе исследования использованы записи бытовых высказываний для анализа и вычленения повседневных словосочетаний среди 128 участников в возрасте от 18 лет до 61 года. Фиксация проводилась в течение трех дней, после чего полученный лингвистический материал прошел статистическую обработку с выделением групп с уникальными характеристиками. Только одна из этих групп, содержащая слова с широким смысловым полем и многоуровневой семантикой, очевидно, имеет отношение к передаче концептов языковой картины мира. Две другие группы характеризуют индивидуальные особенности языкового сознания и прагматику предметно-бытового общения. Практическое значение исследования заключается в применении полученных данных для уточнения связей когнитивных и коммуникативных функций языка, а также для формирования в будущем когнитивной карты языковой картины мира, характерной для русского языка и для практических сравнительно-лингвистических исследований.

    Ключевые слова: языковая картина мира, языковое сознание, психолингвистика, корпус языка, концепт, словарь.

     

    Литература

    1. Lenart I., Endrody O., Markovina I., Makhmutova A. A blended method to investigate the dynamics of the development of Russian linguistic consciousness and verbal communication // Вопросы психолингвистики. 2020. Т. 2. С. 70–82.

    2. Shatilova L.M., Borisova V.V., Kasatkina O.A. Representation of the linguistic and cultural concept “lie” in the French and Russian language picture of the world // Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales. 2018. Vol. 85. P. 257–276.

    3. Яковлев А.А., Манхирова В.В. Элементы обыденной картины мира в языковом сознании студента по данным ассоциативного эксперимента // Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 1. С. 38–55.

    4. Куликов Л.В. Оценка «красивый» в языковой картине мира: квантитативный анализ // Материалы Всероссийской научной конференции «Внешний облик в различных контекстах взаимодействия» (г. Ростов-на-Дону, 28–30 октября 2019 г.). Ростов н/Д, 2019. С. 44–45.

    5. Котлярова О.В. Эволюционирование культурно-значимого концепта «Власть» в русской языковой картине мира // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. Т. 1. № 423. С. 86–91.

    6. Gheltofan D., Pungă L. Colour-based phrases in Romanian, Russian and English // Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara. Seria: Limbi Moderne. 2018. Vol. 17. P. 19–31.

    7. Дробышева О.В. Языковая картина мира и ее отражение во фразеологии // Профессиональный проект: идеи, технологии, результаты. 2019. Т. 3. № 36. С. 35–40.

    8. Моисеенко Л.Н. Языковая картина мира военной сферы // Материалы IV Международной научно-методической конференции «Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Лингвометодические проблемы и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе» (г. Омск, 25 мая 2018 г.). Омск, 2018. С. 220–225.

    9. Зиновьева Е.И., Кузнецов Ю.А. Лексико-семантическое поле «Промедление» как фрагмент культурно-языковой картины мира Московской Руси // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2020. Т. 4. № 29. С. 1–7.

    10. Муфазалова Л.С. Концепт «совесть» в русской языковой картине мира // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2011. Т. 11. № 58. С. 1–6.

    11. Голев Н.Д. Дискурсивный словарь диалектной лексики Новейшего времени (на материалах Рунета): инновационный лексикографический проект // Вопросы лексикографии. 2019. № 16. С. 113–137.

    12. Голев Н.Д., Лебедева Н.Б. Современный интернет-словарь диалектной лексики // Сибирский филологический журнал. 2016. № 2. С. 125–133.

    13. Ufimtseva N.V., Balyasnikova O.V. Language picture of the world and associative lexicography // Вестник ВолГУ. Сер. 2: Языкознание. 2019. Т. 18. № 1. С. 6–22,

    14. Гуц Е.Н., Худякова Н.О. Направленный ассоциативный эксперимент как инструмент изучения ценностных составляющих языковой картины мира пожилого человека // Этнопсихолингвистика. 2018. № 1. С. 1–14.

    15. Куликов Л.В. Групповой субъект в языковой картине мира // Психология человека как субъекта познания, общения и деятельности. М.: Институт психологии РАН, 2018. С. 734–741.

    16. Файзуллаева М. The verbalization of the national world picture // Бюллетень науки и практики. 2020. Т. 6. № 6. С. 367–372.

    17. Сомова М.В. Феномен «Русская Природа» в языковой картине мира: сб. статей по материалам Международной научно-практической конференции «Духовность и ментальность: экология языка и культуры на рубеже XX–XXI веков» (г. Липецк, 21–22 марта 2017 г.). Липецк, 2017. С. 266–270.

    18. Тимошенко А.А. Фразеология в картине мира донского казачества // Сб. науч. трудов по итогам 4-й Международной научной конференции по когнитивной фразеологии «Фразеология в языковой картине мира: Когнитивно-прагматические регистры» (г. Белгород, 26–27 марта 2019 г.). Белгород, 2019. С. 161–164.

    19. Шаршина Ю.Н., Мухаметханова А.Ш. Формулы речевого этикета как элемент национальной языковой картины мира (на примере турецкого и русского языков) // Материалы 51-й Всероссийской с международным участием научной конференции молодых исследователей «Культурные инициативы» (г. Челябинск, 4 апреля 2019 г.). Челябинск, 2019. С. 57–59.

    20. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/new/.

    21. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М.: Азбуковник, 2009. 1090 с.

    22. Nesset T. Case assignment and image schemas: Russian temporal adverbials // Studies in Language. International Journal sponsored by the Foundation “Foundations of Language”. 2004. Vol. 28. No. 2. P. 285–319.

    23. Sayfullayeva R.R., Botirova A.E., Khalmuhamedova U.R. Language picture of the world and functional specialization of words // Journal of Critical Reviews. 2020. Vol. 7. No. 7. P. 943–947.

    24. Larina T., Mustajoki A., Protassova E. Dimensions of Russian culture and mind // Philosophical and Cultural Interpretations of Russian Modernisation. Routledge. 2016. P. 19–31.

    25. Levontina I.B., Zalizniak A.A. Human emotions viewed through the Russian // Gruyter W. Emotions in crosslinguistic perspective. 2001. P. 291–336.

    26. Nasrullaev J.R., Negmatova S.R. Language picture of the world in modern linguocultural studies // Ученый XXI века. 2019. Т. 6. № 53. С. 25–26.

    27. Wierzbicka A. Russian cultural scripts: The theory of cultural scripts and its applications // Ethos. 2002. Vol. 30. No. 4. P. 401–432.

    28. Панков Ф.И., Овтина Е.А. Языковая картина мира и механизм редупликации: фрагмент лингводидактической модели русской грамматики // Педагогический журнал. 2018. Т. 7. № 1А. С. 138–157.

    29. Alefirenko N.F., Dekhnich O.V. Cognitive metaphor as an idiom in shaping the cognitive and pragmatic architectonics of linguistic world picture // 2019 International Conference on Religion, Culture and Art. 2019 (ICRCA 2019). P. 141–152.

    30. Bykova G., Emilyevna E., Nikulina E. Language picture of the world. To the problem of definition // 6th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts Sgem. 2019. P. 209–214.

  5. Сomparative analysis of female images in F.M. Dostoevsky’s and J. Fowles’s novels (based on the novels of Dostoevsky “Crime and Punishment”, “The Brothers Karamazov” and Fowles “The Collector”, “The Mistress of a French Lieutenant”, “The Magus”)

    УДК 82.091:821

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.116      

     

    Насибова Севиндж Халил гызы,

    кандидат филологических наук, преподаватель

    Азербайджанского государственного университета нефти и промышленности

    e-mail: sevinc.n@mail.ru

     

    Представлен сравнительный анализ женских образов в романах Ф.М. Достоевского и Дж. Фаулза. Оба писателя находятся в поисках корня зла. Они уверены, что в человеческом духе неразрывно слиты добро и зло, Бог и сатана. В душе героев Ф.М. Достоевского сливаются «идеал Мадонны» с «идеалом Содомским». Дж. Фаулз, прибегая к образам «святых» и «грешников», созданным Ф.М. Достоевским, обыгрывает этот прием и создает мудрого «грешника» — таинственного мага. Женщина присутствует в жизни мужчины как стихия. Женщина — это всего лишь соблазн и страсть мужчин. В женских образах Достоевского, в отличие от мужских персонажей, изменения на духовном уровне не происходят. Произведения Фаулза свидетельствуют о постоянном интересе писателя к проблеме «вечной феминистки». В романах Фаулза у женщины есть личное пространство. Герои Ф.М. Достоевского подчиняются законам бытия; через великое страдание они приходят к смирению, тогда как персонажи романов Дж. Фаулза сами создают законы и подчиняются лишь своим правилам. В работе сделаны важные концептуальные выводы по проблемам реалистического романа ХIX в. и постмодернистского романа XX в., определены особенности традиций Ф.М. Достоевского и Дж. Фаулза. Результаты исследования позволяют по-новому взглянуть на культовые произведения, написанные в ХIX–XX вв. Ф.М. Достоевский как «родоначальник» неомифологического сознания — культурной парадигмы XX в. — дал Дж. Фаулзу ценные «подсказки» на фоне современной литературной мысли. Сравнение неомифологического сознания Достоевского с мифопоэтической мыслью английского писателя особо воплотилось в мифологических предпосылках, связанных со сферой глубочайших вопросов этики и религиозной метафизики.

    Ключевые слова: женские образы, любовь и ненависть, добро и зло; влияние, роман.

     

    Литература

    1.         Angliiskaia literature // Literaturnaia enciklopediya: v 11 t. T. 1 / otv. red. V.M. Friche. Moscow: Izd-vo Kom. akademii, 1930.

    2.         Bakhtin M.M. Problemy poetiki Dostoevskogo. Moscow: Hudozhe-stvennaya literatura, 1972. 471 s.

    3.         Vasil’chenko T.V. Roman F.M. Dostoevskogo “Brat’ia Karamazovy” v angloiazychnyh perevodah: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Tomsk: Tomskii politekhnicheski[universitet, 2007. 24 c.

    4.         Volgin I. Poslednij god Dostoevskogo / predisl. D. Lihacheva. Moscow: AST: Redaktsiia Eleny Shubinoi, 2017. 780 s.

    5.         Gifford G. Svyazi anglijskoj i russkoj literatury // Kul’tura i zhizn’. 1957. No. 2.

    6.         Gordienko Yu. Sravnitel’naia harakteristika povesti F.M. Dostoevskogo “Zapiski iz podpol’ia” i romana D. Fowles “Kollekcioner” // XXI vek: itogi proshlogo i problemy nastoyashchego. 2001. Vyp. 4, ch. 2. S. 70–72.

    7.         Grigor’ev A.L. Dostoevskii i zarubezhnaia literatura za rubezhom // Uchenye zapiski Leningradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo instituta im. A.M. Gercena. Leningrad, 1958.

    8.         Daihin T.L. Ispivshie chashu… (Idei F.M. Dostoevskogo v hu-dozhestvennom soznanii angliiskih pisatelei pervoi poloviny XIX veka) // Ural’skii filologicheskii vestnik. 2013. No. 1.

    9.         Dostoevsky i XX vek: v 2 t. / pod red. T.A. Kasatkinoi. Moscow: IMLI RAN, 2007.

    10.       Dostoevsky F.M. Brat’ia Karamazovy // Poln. sobr. soch.: v 30 t. T. 14. Leningrad: Nauka, 1976. 511 s.

    11.       Dostoevsky F.M. Dnevnik pisatelya. 1876 // Sobr. soch.: v 15 t. T. 13. St. Petersburg: Nauka, 1994. 424 s.

    12.       Ivasheva V.V. Novye cherty realizma na Zapade. Moscow: Sovetskii pisatel, 1986. 288 s.

    13.       Ismailova A.A. Poetika romanov Johna Fowlesa: avtoref. dis. … kand. filol. nauk. Baku, 1997.

    14.       Zalite T.A. V poiskah esteticheskih tsennostei: Roman Johna Fowlesa “Kollektsioner” // Problemy realizma i romantizma v zarubezhnyh literaturah XIX–XX vekov.1981. Vyp. 568, No. 10. S. 59–67.

    15.       Zatonsky D.V. Modernizm i postmodernizm: Mysli ob izvechnom kolovrashchenii iziashchnyh i neiziashchnyh iskusstv. Kharkov: Folio; Moscow: AST, 2000. 256 s.

    16.       Kalashnikova Yu.B. Velikaia sila prozreniia: russkaia literatura i put’ k obreteniiu istiny (Motiv duhovnogo prozreniia v rasskaze F.M. Dostoevskogo “Krotkaia” i romane Johna Fowlesa “Kollektsioner”) // Dialog kul’tur i civilizacii v global’nom mire. St. Petersburg, 2007. S. 286–288.

    17.       Kasatkina T. O tvoriashchei prirode slova. Ontologichnost’ slova v tvorchestve F.M. Dostoevskogo kak osnova “realizma v vysshem smysle”. Moscow: IMLI RAN, 2004. 480 s.

    18.       Kirpotin V.Ya. Razocharovanie i krushenie Raskol’nikova // Izbrannye raboty: v 3 t. T. 3. Moscow: Hudozhestvennaia literatura, 1978. 751 s.

    19.       Merezhkovsky D.S. Iz stat’i “Dostoevsky” // Dostoevsky F.M. Prestuplenie i nakazanie / sost., vstup. st., komment. E.A. Shklovskogo. Moscow: OLMA-PRESS Obrazovanie, 2003. S. 682–703.

    20.       Mihalskaya N.P. Angliiskie pisateli o znachenii tvorcheskogo naslediia russkih pisatelei // Problemy istorii, filologii, kul’tury. 2008. No. 19.

    21.       Motyleva T.L. Dostoevsky i mirovaia literature // Tvorchestvo F.M. Dostoevskogo. Moscow: Izd-vo AN SSSR, 1959.

    22.       Pustovalov A.V. F.M. Dostoevsky i koncepciia cheloveka D.H. Lawrence: tipologiia i polemika // Traditsii i vzaimodeistviia v zarubezhnyh literaturah. Perm: Izd-vo Permskogo gosudarstvennogo universiteta, 1999.

    23.       John Fowles. Volhv: Bashnya iz chernogo dereva. Moscow: AST, 2005. 950 s.

    24.       Hasieva M.A. Psihologizm F.M. Dostoevskogo v kul’turnoi paradigme britanskogo modernizma: avtoref. dis. … kand. filos. nauk. Moscow, 2014.

    25.       Husnulina R.R. Angliiskii roman XX veka: dialog s F.M. Dostoevskim: dis. … d-ra filol. nauk. Moscow, 2005. 300 s.

    26.       Husnulina R.R. Anglijskij roman XX v. i “Prestuplenie i nakazanie” F.M. Dostoevskogo: ocherki o proze O. Wilde, V. Woolf, S. Maugham, B. Hopkins, A. Burgess, J. Fowles. Kazan, 1998.

    27.       Husnulina R.R. Literaturnoe vzaimodeistvie J. Fowlesa s F.M. Dostoevskim // Kazanskaya nauka. 2015. No. 9. S. 10–14.

    28.       Husnulina R.R. Tema “svoevol’nogo hoteniia” malen’kogo chelo-veka: “chelovek iz podpol’ia” F.M. Dostoevskogo i “Kollektsioner” J. Fowlesa // Kazanskaia nauka. 2016. No. 1. S. 14–17.

    29.       Shchennikova L.P. Problema samoutverzhdeniia cheloveka v tvorchestve F. Dostoevskogo i J. Fowlesa // Dostoevsky: filosofskoe myshlenie, vzgliad pisatelia / pod red. S. Aloe. St. Petersburg: Dmitriy Bulanin, 2012. S. 98–99.

    30.       Shchennikova L.P. Puti samoopredeleniia geroini v romanah F. Dostoevskogo “Idiot” i J. Fowlesa “The French Lieutenant's Woman” // Dostoevsky i sovremennost’: materialy XXIII Starorusskih chtenii. Velikii Novgorod, 2009. S. 159–168.

    31.       Shchennikova L.P. F. Dostoevsky i J. Fowles. Ch. 1: Dialog i dialogizm // Tekst. Kommunikaciia. Metodika prepodavaniya: sb. nauch. tr. / pod red. V.P. Komarovoi. St. Petersburg: Academus, 2010. S. 67–83.

    32.       Shchennikova L.P. F.M. Dostoevskii i J. Fowles. Ch. 2: Mirovozzrencheskie kontrapunkty i paralleli // Dostoevskii i sovremennost’: materialy XXV Mezhdunar. Starorus. chtenii. Velikii Novgorod, 2011. S. 167–183.

    33.       Shchennikova L.P. Dialog geroev romanov F.M. Dostoevskogo «Besy» i J. Fowlesa «Volhv»: opyt prochteniia // Vestnik SPbGUKI. 2005. No. 1 (22). S. 124–134.

    34.       Colebrook M. Playing Games with Gods: Iain M. Banks and John Fowles // The Science Fiction of Iain M. Banks. Canterbury: Gylphi Limited, 2018. P. 101–119.

    35.       Cooper P. The Fictions of John Fowles. Ottawa: University of Ottawa Press, 1991.

    36.       Daviau D.G. The Royal Game and Other Stories Stefan Zweig John Fowles // Modern Austrian Literature. 1986. Vol. 16 (2). P. 136–138.

    37.       Fowles J. The Collector. New York: Vintage, 1999. 283 p.

    38.       Fowles J. Wormholes: Essays and Occasional Writings. Oxford: Owl books, 1998. 432 p.

    39.       Fowles J. Aristos. London: Vintage / Ebury, 2001. 207 p.

    40.       Fowles J. The French Lieutenant’s Woman. New York: Back Bay Books, 1998. 467 p.

    41.       Fowles J. The Magus. New York: Back Bay Books, 2002. 672 p.

    42.       Gervais D. Dostoevsky and the English Novel: Dickens, John Cowper Powys and D.H. Lawrence // The Cambridge Quarterly. 2006. Vol. 35, No. 1. P. 49–71.

    43.       Hadspith S. Dostoevsky and the Idea of Russianness. A New Perspective on Unity and Brotherhood. London: RoutledgeCurzon, 2004. 228 p.

    44.       Handbook of the English Novel of the Twentieth and Twenty-First Centuries. Bonn: De Gruyter, 2017. P. 303–322.

    45.       James S. Dostoevsky the Thinker. Cornell University Press, 2002. 272 p.

    46.       Späth E. Daniel Martin: ‘The word as game. The word as tool’. John Fowles’ Poetological Experiment // Why Literature Matters: Theories and Functions of Literature. Heidelberg: Winter, 1996. P. 311–323.

    47.       Strout I. The Novel Is Only a Game; or, Narrative Techniques in John Fowles’s “The French Lieutenant’s Woman” // Victorian. 2015. Vol. 3 (2). P. 1–13.

    48.       Twentieth Century Literature. 1996. Vol. 42 (1). P. 124–144.

     

  6. O. Mandelstam’s poem “Save my speech forever…”: to the interpretation of “dark” places

    УДК 821.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.053

     

    Москвин Василий Павлович,

    доктор филологических наук,

    профессор Волгоградского государственного

    социально-педагогического университета;

    профессор кафедры русского языка и методики его преподавания

    Института русского языка и словесности

    e-mail: vasmoskvin@yandex.ru

     

    Рассмотрены «темные» места стихотворения О. Мандельштама «Сохрани мою речь навсегда…», применительно к каждому случаю предложены разъясняющие решения и комментарии. Критически проанализированы существующие в научной литературе трактовки, в частности: наличие в стихотворении образного лейтмотива (проаргументирована мысль об отсутствии такого лейтмотива); поддерживаемая специалистами версия о выраженной в тексте готовности поэта пойти на сделку с властью (приведены доводы в пользу того, что в основе данной версии — не вполне приемлемый для данного случая аллегорезис; гипостазирование поэтического образа). Уточнена функциональная основа установки на затемнение речи, которая считается значимой характеристикой поэтики позднего Мандельштама, выявлены истоки внутренней формы введенного поэтом термина гераклитова метафора.

    Ключевые слова: русская поэзия, Мандельштам, затемнение речи, художественный образ, семантический перенос.

     

    Литература

    1. Мандельштам О. Разговор о Данте // Мандельштам О. Соч. Т. 2. М., 1990. С. 214–254.

    2. Нерлер П. [Примечания к «Разговору о Данте»] // Мандельштам О.Э. Слово и культура: статьи. М., 1987. С. 291–297.

    3. M. Tullii Ciceronis De finibus bonorum et malorum libri V. Lipsiae, 1873.

    4. Ронен О. Поэтика О. Мандельштама. СПб., 2002.

    5. Аполлодор. Мифологическая библиотека. Л., 1972.

    6. Дионисий Скитобрахион. <Поход Диониса и Афины> // Вопросы классической филологии. 2010. Вып. XV. С. 556–643.

    7. Аникин А.Е. Иннокентий Анненский и его отражения: материалы, статьи. М., 2011.

    8. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 2. М., 2001.

    9. Струве Н.О. Мандельштам. Лондон, 1988.

    10. Бушман И. Поэтическое искусство Мандельштама. Мюнхен, 1964.

    11. Δημητρίου Φαληρέως Περὶ ἑρμηνείας. Glasguae, 1743.

    12. Гаспаров М.Л. Осип Мандельштам. Три его поэтики // Гаспаров М.Л. О русской поэзии: анализы, интерпретации, характеристики. СПб., 2001. С. 193–259.

    13. Сурат И.З. Пушкин и Мандельштам. М., 2009.

    14. Цветаева М.И. Мой ответ О. Мандельштаму // Цветаева М.И. О литературе и искусстве. М., 2019. С. 119–129.

    15. Панова Л. Итальянясь, русея. Данте и Петрарка в художественном дискурсе Серебряного века от символистов до Мандельштама. М., 2019.

    16. Жолковский А.К. Сохрани мою речь, — и я приму тебя, как упряжь: Мандельштам и Пастернак в 1931 г. // Звезда. 2012. № 4. C. 226–235.

    17. Стратановский С.Г. Нацелясь на смерть. Об одном стихотворении О. Мандельштама // Звезда. 1998. № 1. С. 213–221.

    18. Добрушина Н.Р. Сослагательное наклонение // Материалы к Корпусной грамматике русского языка. Глагол. Ч. 1. СПб., 2016. С. 161–212.

    19. Григорий Турский. Книга чудес // Памятники средневековой латинской литературы IV–VII веков. М., 1998. С. 413–426.

    20. Богданова-Бегларян Н.В., Петрова З.А. Селигер. Материалы по русской диалектологии. Словарь. Вып. 7. СПб., 2017.

    21. Спорт. Мировые достижения: энциклопедия / ред. Г.Я. Гик. М., 2008.

    22. Мерлин В. Поэтическая лингвистика Мандельштама: русский ларингал // Wiener Slawistischer Almanach. 2016. Bd. 78. S. 203–227.

    23. Johannis Vorstii De Hebraismis Novi Testamenti commentarius. Francofurti, 1705.

    24. Мандельштам О. Шум времени // Мандельштам О. Соч. Т. 2. М., 1990. С. 6–49.

    25. Померанц Г. Слово — Психея // Слово и судьба: О. Мандельштам. М., 1991. С. 389–398.

    26. Мандельштам Н.Я. Воспоминания. Кн. 2. Париж, 1983.

     

  7. On unfinishable work at the turn of the 19–20th centuries: a problem statement

    УДК 82:1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.097  

     

    Смирнова Наталья Николаевна,

    кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

    Института мировой литературы им. А.МГорького РАН

    e-mail: nnsmirnova@mail.ru

     

    Главный предмет статьи — особенный статус неосуществленного, принципиально не завершаемого произведения в русской литературе конца XIX — первой трети XX в. В тот период особую значимость приобретают такие формы, как фрагмент, отрывок, набросок, символически представляющие собой части замысла, но не приводящие к полноте его осуществления. Замысел в этом случае подразумевает черты идеального произведения, которое или не может быть осуществлено, или должно быть осуществлено в далекой перспективе. Неосуществленное и незавершаемое произведение, таким образом, приобретает утопический характер, поскольку его осуществление связывается с неопределенным/идеальным будущим. Исследование таких замыслов позволит пролить свет на до сих пор остающийся на периферии анализа феномен неосуществленного произведения, его влияние на литературный процесс. Устные и письменные свидетельства о таком замысле, образующие единую ткань не созданного в полноте, но только намеченного, влияли на направление мысли эпохи, равно как и формы завершенных произведений. Непрямые формы реализации замысла, оставившие след в дневниках, записных книжках, заметках, фрагментарных формах, чрезвычайно значимы для понимания литературного процесса и интеллектуальной истории ХХ в. в целом.

    Ключевые слова: теория литературы, незавершаемое и неосуществленное произведение, история филологии, литература конца XIX — первой трети XX в., русская литература, литературный процесс, интеллектуальная история.

     

    Литература

    1. Грякалова Н.Ю. Международный научный семинар «Статус незавершенного в литературной практике и культуре XX века», [15–17 мая 2006 г.; ИРЛИ, Центр современной литературы и книги] // Русская литература. 2007. №. 2. С. 220–226.

    2. Курганов Е.Я. «Русский Мюнхгаузен». Реконструкция одной книги, которая была в свое время создана, но так и не была записана. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2017. 224 с.

    3. Кржижановский С.Д. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 5. М.: Б.С.Г.-Пресс; СПб.: Симпозиум, 2010. 638 с.

    4. Кржижановский С.Д. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 4. СПб.: Симпозиум, 2006. 848 с.

    5. Генетическая критика во Франции: антология / отв. ред. А.Д. Михайлов, вступит. cт. и словарь Е.Е. Дмитриевой. М.: ОГИ, 1999. 288 с.

    6. Малларме С. Сочинения в стихах и прозе. М.: Радуга, 1995. 568 с.

    7. Научно-исследовательский отдел рукописей Российской государственной библиотеки (НИОР РГБ). Ф. 746 (Фонд М.О. Гершензона).

    8. Смирнова Н.Н. Неосуществленный роман и фрагментарные формы в творчестве М.О. Гершензона. Афоризмы «Солнце над мглою» (1922) // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). 2017. № 3. С. 74–79. DOI: 10.20339/PhS.3-17.074

    9. Шкловский В. О теории прозы. М.: Федерация, 1929.

  8. Slavic fantasy yesterday and today

     

    УДК 82-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.039

     

    Абашева Марина Петровна,

    доктор филологических наук, профессор кафедры культурологии

    и социально-гуманитарных технологий,

    кафедры журналистики и массовых коммуникаций

    Пермского государственного национального исследовательского университета

    e-mail: m.abasheva@gmail.com

     

    Статья посвящена изучению эволюции и трансформации жанра славянского фэнтези на российской почве от его зарождения в 1990-е гг. до сегодняшнего дня. Фэнтези на материале событий времен праславянского единства в России приобрели популярность и особое значение. Они решали для массового сознания компенсаторные задачи реидентификации: с развалом Советской империи постсоветский человек нуждался в позитивной идентичности, что проявилось в обращении к «великому прошлому», преимущественно в героических образах. Последовавшие историзация и контекстуализация жанра, его трансформация от волшебной сказки к квазиисторическому повествованию во многом были обусловлены влиянием идеологий, распространяемых фолк-хистори. В 2000-е гг. в славянских фэнтези работают механизмы рутинизации, сериализации, редукции и конвергенции. В 2010-х славянские фэнтези продолжают быть частью национального мифа, обретают новые жанровые формы: фильм, компьютерная игра и др. Однако новые образцы жанра (в частности, роман Андрея Рубанова «Финист — ясный сокол», 2019) транслируют ностальгические настроения в духе эстетической ретроутопии. Если на рубеже 1990–2000-х гг. славянские фэнтези сближались с историко-приключенческим романом, теперь показательно их сближение со сказкой.

    Ключевые слова: массовая литература, славянские фэнтези, национальная идентичность, ретроутопия, Андрей Рубанов.

     

    Литература

    1. Гудков Л.Д. Негативная идентичность. Статьи 1997–2002 годов. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 816 с.

    2. Дубин Б.В. Запад, Россия, особый путь: символика «другого» в политической мифологии современной России // Мониторинг общественного мнения. 2000. № 6 (50). С. 1–10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zapad-granitsa-osobyy-put-simvolika-drugogo-v-politicheskoy-mifologii-sovremennoy-rossii/viewer (26.06.2020).

    3. Абашева М.П. Жанр фэнтези на российской почве // Метаморфозы жанра в современной литературе: сб. науч. тр. / отв. ред. Соколова Е.В.; сост. Пахсарьян Н.Т., Ревякина А.А. М.: ИНИОН РАН, 2015. 270 с.

    4. Бреева Т.Н., Хабибуллина Л.Ф. «Русский миф» в славянском фэнтези. М.: Флинта, 2016. 184 c.

    5. Королев К. Поиски национальной идентичности в советской и постсоветской массовой культуре. Славянский метасюжет в отечественном культурном пространстве // Издательские решения. 2018. 630 с.

    6. Бурдье П. Поле литературы // Бурдье П. Социальное пространство: поля и практики / пер. с франц.; отв. ред. Н.А. Шматко. М.: Ин-т экспериментальной социологии; СПб.: Алетейя, 2005. 576 с.

    7. Проханов А. «Сейчас рождается пятая Империя…» / интервью М. Бударгину // Взгляд. 2012, 23 августа. URL: https://vz.ru/politics/2012/8/23/594683.html (26.06.2020).

    8. Рубанов А. Труд писателя — думать: интервью 19.02.2019 // Радио Sputnic. URL: https://radiosputnik.ria.ru/20190219/1551091344.html (26.06.2020).

    9. Иванов В.В.Топоров В.Н. Соловей-разбойник // Мифологический словарь / гл. ред. Е.М. Мелетинский. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 350.

    10. Рубанов А. Русской цивилизацией управляют женщины / интервью Дарье Ефремовой 01.02.2019 // Культура. Духовное пространство Евразии. URL: https://portal-kultura.ru/articles/person/231775-andrey-rubanov-russkoy-tsivilizatsiey-upravlyayut-zhenshchiny (26.06.2020).

    11. Рубанов А.В. Финист — ясный сокол: роман. М.: Изд-во АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2019. 567 c.

    12. Бойм С. Будущее ностальгии // Неприкосновенный запас. 2013. № 89. URL: https://www.nlobooks.ru/magazines/neprikosnovennyy_zapas/89_nz_3_2013/article/10513/ (26.06.2020).

    13. Бауман З. Ретротопия / науч. ред. О.А. Оберемко. М.: ВЦИОМ, 2010. 160 с.

     

  9. Cinematic reception of A.P. Chekhov’s short story “Kashtanka”

    УДК 821.161.1:791

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.086    

     

    Тузова Елена Николаевна,

    аспирант кафедры русской и зарубежной литературы

    и связи с общественностью

    Самарского национального исследовательского университета им. академика С.П. Королева

    e-mail: tuzva1@rambler.ru

     

    Проанализирован рассказ А.П. Чехова «Каштанка» с точки зрения нарратологии и особенностей рецепции произведения в немом художественном фильме 1926 г. В работе отмечено, что в рассказе характер изменений собаки можно проследить по ее отношению к новому хозяину, к своему имени и занятиям. В фильме история о собаке перерабатывается в историю о Федюшке, у которого есть собака, и его приключениях. При этом используются некоторые особенности поэтики рассказа: сны, лиризм, описание быта, характер артиста, но добавляются советские идеологические установки, и поэтому А.П. Чехов предстает резко социальным и общественным автором.

    Ключевые слова: А.П. Чехов, «Каштанка», нарратология, кино, рецепция.

     

    Литература

    1. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2008. URL:http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=274692 (20.11.2019).

    2. Кожевникова Н.А. Язык и композиция произведений А.П. Чехова. Нижний Новгород, 1999. 104 с.

    3.Чехов А.П. Каштанка // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. М.: Наука, 1974–1982. Т. 6. 736 с.

    4. Степанов А.Д. История русской литературы второй половины XIX века. URL: http://online.spbu.ru/audio/istoriya-russkoj-literatury-2-poloviny-xix-v-dostoevskij-tolstoj-chexov/ (20.11.2019).

    5. Сухих И.Н. Сказавши «О!» // А.П. Чехов: pro et contra. М.: Изд-во РХГА, 2002. 1072 с.

    6. Лебедев Н.А. Очерки история кино СССР. Немое кино: 1918–1934 годы. URL: http://www.bibliotekar.ru/kino/1.htm (20.11.2019).

     

  10. “II-composites” as an object of neology and neography of the XXI century

    УДК 81`32

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.023          

     

    Козловская Наталия Витальевна,

    доктор филологических наук, доцент,

    старший научный сотрудник отдела лексикографии

    современного русского языка

    Института лингвистических исследований РАН

    e-mail: mnegolosbyl@gmail.com

     

    Янурик Сабольч,

    доктор философии, старший преподаватель

    кафедры русского языка и литературы

    Будапештского университета им. Лоранда Этвеша

    e-mail: janurik@yahoo.com

     

    Проанализирован состав и отражена динамика роста представительной группы сложных неолексем с первой частью «ИИ» (искусственный интеллект). В формировании композитов с первой частью «ИИ» большое значение имеет процесс языковой интеграции: активное функционирование этой и подобных моделей является следствием влияния аналитизма на русскую лексику и грамматику. На основе анализа данных Национального корпуса русского языка (НКРЯ) и базы данных СМИ «Интегрум» доказано, что этот формант — один из наиболее продуктивных в русском языке 2010-х гг. Определены основные направления формирования лексических парадигм ИИ-композитов в русском языке новейшего периода. Наиболее значимым в количественном отношении является родо-видовое объединение существительных с семантическим компонентом «свойство выполнять функции, которые традиционно считались прерогативой человека»: ИИ-адвокат, ИИ-дерматолог, ИИ-секретарь, ИИ-юрист. Отмечен также процесс дискурсивного перехода научных терминов с первым компонентом «ИИ» в современную газетную и журнальную публицистику. На основе анализа экспертной выборки сделаны выводы о семантической неоднородности форманта и намечены принципы его словарного описания в неографических ежегодниках «Новое в русской лексике», выпуск которых возобновлен в отделе лексикографии современного русского языка Института лингвистических исследований РАН.

    Ключевые слова: аналитизм, композит, неолексема, компонент ИИ, дефиниция, лексикографическое представление.

     

    Литература

    1. Зарецкая С.А. Лексико-семантические группы слов-композитов в русском языке новейшего периода. Тайвань: Тамканский университет, 2015. С. 16–20.

    2. Аликаева Г.В. Единицы деривационного уровня, состоящие из словообразовательных гнезд и словообразовательных рядов // Филологические науки. 1999. № 1. С. 40.

     3. Гурчиани М.Т. Композиты в русском языке новейшего периода: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2009.

    4. Тибилова М.И. Особенности процесса освоения иноязычных аббревиатур // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009. № 119. С. 242–246.

    5. Новое в русской лексике. Словарные материалы — 2016 / сост. Н.В. Козловская, С.Д. Левина, Е.С. Громенко; отв. ред. С.Д. Левина. СПб.: ИЛИ РАН, 2018. 126 с.

    6. Инструкция для составления Словаря современного русского литературного языка (в 15 т.). М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР. Ленингр. отд-ние, 1958. 86 с.

    7. Богачева Р.А. Проблема недоопределенности значения термина «искусственный интеллект» // Гуманитарная информатика. 2011. Вып. 6. С. 95–98.

     

    Электронные ресурсы

    «Интегрум» — электронная база данных периодических изданий. URL: https://integrum.ru/ (15.08.2020).

    НКРЯ — Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (15.08.2020).

    Google Books Ngram Viewer. URL: https://books.google.com/ngrams (10.08.2020).

    Google Books. URL: https://books.google (10.08.2020).

     

     

    Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ и РЯИК (проект № 20-512-23009).

     

  11. Structuralism and translinguistics of Rollan Barthes

    УДК 811-116:1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.136

     

    Купарашвили Мзия Джемаловна,

    доктор философских наук, профессор,

    профессор кафедры философии

    Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

    e-mail: kuparashvili@rambler.ru

     

    В работе отмечено, что сугубо философский анализ лингвистического наследия позволил Ролану Барту увидеть структурализм как деятельность, утверждающую ценность самого процесса конструирования. Такой способ толкования структурализма приводит Барта к раскрытию эпохальных особенностей языка, связанных с цивилизационным кодом, и вплотную подводит его к объяснительным механизмам манипулятивных технологий дискурсивных практик. Семиотика дискурса лежит в основе обнаружения транслингвистического (надфразового) уровня анализа текста. Открытие особого значения семантики вещей способствовало углублению лингвистических представлений о плавающем означающем путем конструирования смысла через вольное структурирование множества предметов и смыслов, техника производства которых реализуется в коннотациях и их классификации.

    Ключевые слова: язык, лингвистика и транслингвистика, семантика вещи, смысл, коннотации, семиотика дискурса.

     

    Литература

    1. Барт Р. Семиотика вещи // Система моды. Статьи по семиотике культуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2004. С. 416–427.

    2. Барт Р. Структурализм как деятельность // Нулевая степень письма. М.: Академический Проект, 2008. С. 227–236.

    3. Барт Р. Лингвистика дискурса // Система моды. Статьи по семиотике культуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2004. С. 456–477.

    4. Барт Р. Нулевая степень письма // Нулевая степень письма. М.: Академический Проект, 2008. С. 51–116.

    5. Барт Р. Фотографическое сообщение // Система моды. Статьи по семиотике культуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2004. С. 378–392.

  12. “Jubilee” film adaptation of the trilogy by A.N. Tolstoy’s “The Road to Calvary”

     

    УДК 821.161.1:791

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.069

     

    Литовская Мария Аркадьевна,

    доктор филологических наук, профессор,

    профессор Уральского гуманитарного института

    Уральского федерального университета имени

    первого Президента России Б.Н. Ельцина,

    профессор кафедры славянских языков и литератур

    Национального университета Чжэнчжи (Тайвань)

    e-mail: marialiter@gmail.com

     

    Рассмотрены повторные экранизации трилогии А.Н. Толстого

    «Хождение по мукам», приуроченные к важным государственным юбилеям. Показано, что для экранизации выбираются признанные широкой публикой произведения, основанные на исторических событиях, продолжающих оставаться предметом общественных дискуссий. Социальное значение юбилейных экранизаций состоит не столько в «культурном переводе» и поддержании памяти о тексте-первоисточнике с помощью новой трактовки хорошо знакомой истории, что в принципе характерно для экранизации как формы интерпретации, сколько в актуализации памяти о событии государственной важности, информировании о позиции в отношении этого события, ее изменениях. Отмечено, что, хотя трилогия А.Н. Толстого отвечает потребностям широкого читателя в упорядочивании истории и оптимистической ее трактовке с позиции положительного героя, потенциальная идеологическая двусмысленность текста дает основания для регулярного обновления истолкования исторических событий, лежащих в основе сюжета, приведения его в соответствие с текущими социальными требованиями. Охарактеризованы кинофильм (1957–1959), телефильм (1977) и сериал (2017), созданные по мотивам трилогии, с точки зрения их отклика на государственный заказ и одновременно проявления кризисного состояния общества в период создания экранизации. «Оттепельная» экранизация делает акцент на продуктивных возможностях, открываемых революционными изменениями перед человеком, «застойная» — на сложности революционного культурного проекта, осуществление которого требует личных сверхусилий его участников, постсоветская — на бесперспективности революционного вмешательства в жизнь общества и его трагических последствиях для личности.

    Ключевые слова: А.Н. Толстой, трилогия «Хождение по мукам», историческая беллетристика, повторные экранизации, государственный заказ, социальный заказ.

     

    Литература

    1.  Цимбаев К.Н. Феномен юбилеемании в российской общественной жизни конца XIX — начала XX века // Вопросы истории. 2005. № 11. С. 454–484.
    2. Фаресов А.И. Александр Сергеевич Пушкин и чествование его памяти. СПб.: Типография А.С. Суворина, 1899. 64 с.
    3.  Телеграмма Псковского губернатора К.И. Пащенко министру внутренних дел И.Л. Горемыкину о праздновании 100-летнего юбилея со дня рождения А.С. Пушкина в Святых горах. 26 мая 1899 г. URL: https://www.prlib.ru/item/335880 (12.01.2020).
    4.  Создадим художественную историческую литературу // Литературная газета. 1937, 10 сентября.
    5. Воронцова Г.Н. Роман А.Н. Толстого «Хождение по мукам» (1919–1921): творческая история и проблемы текстологии / отв. ред. Н.В. Корниенко. М.: ИМЛИ РАН, 2014. 344 с.
    6. Веткина А. Новое «Хождение по мукам»: Вместо Алферовой — Чиповская, а за Лазарева — Мерзликин // Комсомольская правда. 2016, 2 ноября. URL: https://www.kp.ru/daily/26603.3/3618035/ (12.01. 2020).
    7. Варламов А.Н. Алексей Толстой. Биография. М.: Эксмо, 2009. 736 с.
    8. Литовская М.А. Аристократия в демократические времена // Новое литературное обозрение. 2002. № 5.
    9. Новодворская В. Золотая рыбка на посылках. Новодворская — об Алексее Толстом // Медведь. 2013.26.06. URL: http://www.medved-magazine.ru/articles/Valeriya_Novodvorskaya_ob_Alexee_Tolstom.2677.html (12.01.2020).
    10. Толстой А.Н. Хождение по мукам: трилогия: в 2 т. М.: Амальтея, 1993.
    11. Федоров А. Образ белого движения в отечественном киноискусстве 1940–1950-х годов. URL: https://www.kino-teatr.ru/kino/art/kino/4068/ (12.01.2020).
    12. Аннинский Л. Василий Ордынский прочитывает Алексея Толстого // Телевидение и радиовещание. 1978. № 1. URL: https://alek-morse.livejournal.com/142640.html (12.01.2020).
    13. «Хождение по мукам»: [пресс-релиз]. URL: https://ru.kinorium.com/1604345/ (12.01.2020).
    14. «Рифмуется с нашим временем»: режиссер «Хождения по мукам» рассказал о сериале. 26.11.2017. URL: https://www.ntv.ru/novosti/1955480/ (12.01.2020).
    15. Уманский А. Пройтись по мукам // Скепсис. URL: https://scepsis.net/library/id_3811.html (12.01.2020).
    16. Полиновская Е. КЛИО. 2018.09.18. URL: https://istoriki.su/biblioteka/recenzii/257-novyy-serial-ntv-bezobraznoe-nadrugatelstvo-nad-klassikoy.html (12.01.2020).
    17. Бородина А. От «Идиота» до «Ненастья». Успехи и провалы литературных экранизаций в российском телеэфире: лекция в Ельцин-центре, 09.04.2019.. URL: https://www.youtube.com/watch?v=ycur-qoPKjE (12.01.2020).
    18. Croce B. History as the story of liberty. NY: Meridian book, 1955. 333 p.
    19. Демидова О.Р. Экранизация как вариант культурного перевода: «Пиковая дама» по-английски // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). 2019. № 3. С. 108–118. DOI 10.20339/PhS.3-19.108
    20. Сараскина Л. Литературная классика в соблазне экранизаций. М.: Прогресс-Традиция, 2018. 584 с.
    21. Мильдон В.И. Другой Лаокоон, или о границах кино и литературы: эстетика экранизации. М.: РОССПЭН, 2007. 223 с.
  13. Experience of using corpus methods in the study of metaphor (based on the material of the Bible corpus of John)

    УДК 81-13

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.016        

     

     

    Шитиков Петр Михайлович,

    кандидат филологических наук,

    доцент кафедры филологического образования

    Тобольского педагогического института им. Д.И. Менделеева

    (филиала) Тюменского государственного университета

    e-mail: petrkifa@mail.ru

     

    Шитикова Мария Николаевна,

    аспирант кафедры специальной педагогики и

    специальной психологии

    Уральского государственного педагогического университета

    e-mail: petrkifa@mail.ru

     

    Рассмотрена возможность применения методов корпусных исследований в области метафорологии. Дана оценка перспективы инструментария корпуса в контексте задач когнитивной лингвистики. Представлена авторская разработка алгоритма комплексного анализа метафоры, включающего в себя идентификацию, интерпретацию и перевод метафорических высказываний, а также выявление их связи с концептуальными основами мышления. Приведены результаты сопоставительного анализа реализации метафоры отцовства в древнегреческом подлиннике и переводах на английский и русский языки корпуса Иоанна. Показано, что ключевые слова, установленные с помощью корпусного анализа, служат репрезентантами концептуальных метафор, определяющих словоупотребление автора. Предложена классификация моделей перевода по критерию сохранения связи «слово — концепт», а также адаптация алгоритма для целей лингводидактики и специальной педагогики.

    Ключевые слова: метафора, корпусная лингвистика, перевод, Библия, когнитивная теория метафоры, концепт, педагогика.

     

    Литература

    1. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early christian literature / W. Bauer, F. Danker (Eds.). University of Chicago Press, 2000. 1108 p.
    2. Andor J. Strategies, tactics and realistic methods of text analysis // Connexity and coherence: Analysis of text and discourse / W. Heydrich, F. Neubauer, J. Petöfi, E. Sözer (Eds.). Berlin: Walter de Gruyter, 1989. P. 28–36.
    3. Baron-Cohen S. Mindblindness: an essay on autism end theory of mind. Cambridge: The MIT Press, 1995. 198 p.
    4. Harris P. Children and emotion. Blackwell Publishers, 1989. 256 p.
    5. Mandelblit N. The cognitive view of metaphor and its implications for translation theory // Translation and Meaning. Maastricht: Universitaire Press, 1995. Part 3. P. 483–495.
    6. Musolff A. Metaphor and political discourse: analogical reasoning in debates about European Union. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004. P. 2–4.
    7. Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. Hendrickson Publishers Marketing, LLC, 2006. 812 p.
    8. Pragglejaz Group MIP: a method for identifying metaphorically used words in discourse // Metaphor & Symbol. 2007. Vol. 22 (1). P. 1–39.
    9. Quinn N. The cultural basis of metaphor // Beyond metaphor: the theory of tropes in anthropology. Stanford: Stanford University Press, 1991. P. 57–93.
    10. Scott M. PC analysis of key words — and key words // System. 1997. Vol. 25 (2). P. 233–245.
    11. Sinclair J. Reading concordances. Great Britain: Pearson Education, 2003.
    12. Steen G. From linguistic form to conceptual structure in five steps // Cognitive Poetics: goals, gains, and gaps / G. Brône, J. Vandaele (Eds.). Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2009. P. 197–226.
    13. Николаенко Н. Метафорическое мышление у здоровых детей и больных аутизмом как показатель межполушарного взаимодействия // Доклады Академии наук. 2001. Т. 379. № 5.
    14. Шитиков П.М. Опыт комплексного анализа концептуальной метафоры: от оригинала к переводу // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 3. С. 57–62.
    15. Шитиков П.М., Шитикова М.Н. К вопросу об обучении детей с РАС пониманию метафорических высказываний // Специальное образование. 2020. № 1. С. 108–119.

     

     

  14. Ethnic worlds in E.V. Rudashevsky’s prose

    УДК 82-3:392

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.124        

     

    Давыдова Татьяна Тимофеевна,

    доктор филологических наук, профессор

    Института издательского дела и журналистики

    Московского политехнического университета

    e-mail: t.t.davydova@gmail.com

     

    Куликова Елена Вячеславовна,

    кандидат филологических наук, заведующая

    кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации

    Российского государственного университета им. А.Н. Косыгина

    (Технологии. Дизайн. Искусство)

    e-mail: elena@kulikova.pp.ru

     

    Исследованы русский и американский этнические миры романа «Бессонница» Е.В. Рудашевского, который занимает особую нишу в современной русской литературе: пишет для читателей от 16 лет и старше. Актуальность исследования обусловлена воссозданием в анализируемом произведении связей между американской и европейской культурами, сопоставлением американской и русской систем ценностей. В работе рассмотрены генетические связи между «Бессонницей» и новой журналистикой — популярным течением в прессе США 1970-х гг., а также американским кинематографом и творчеством европейских писателей, художников, кинорежиссеров. Большое внимание уделено родовой природе романа, форме повествования, проблематике, образам героев. В результате проведенного исследования сделаны следующие выводы: стремление описать и сопоставить разные этнические и культурные миры свойственно роману Рудашевского; глубина раскрытия внутреннего мира Дэна делает произведение важным событием современной русской прозы; поэтика «Бессонницы» во многом зиждется на тематических и эстетических установках американской новой журналистики.

    Ключевые слова: Рудашевский, этнический мир, американская новая журналистика, современная русская проза, лирико-эпический роман, интертекстуальность.

     

    Литература

    1. Davydova T.T., Kulikova E.V. The “after…” series by Ann Todd and the phenomenon of its popularity in Russia // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). 2020. № 2. С. 115–120. DOI 10.20339/PhS.2-20.115.

    2. Скорондаева А. Пикник на диване. Стоит ли верить советам писателей, отправляясь в дорогу // Российская Газета: Неделя. № 72 (7535). URL: https://rg.ru/2018/04/05/kak-puteshestvovat-ne-vyhodia-iz-doma.html.

    3. Евгений Рудашевский о своей новой серии: «Эрхегорд» — это текстовая симфония, суть которой не раскроется до тех пор, пока не вступят все инструменты». URL: https://www.livelib.ru/partners/post/29630-evgenij-rudashevskij-o-svoej-novoj-serii-erhegord-eto-tekstovaya-simfoniya-sut-kotoroj-ne-raskroetsya-do-teh-por-poka-ne-vstupyat-vse-instrumenty.

    4. Рудашевский Е.В. Намаскар: здравствуй и прощай: Заметки путевые о приключениях и мыслях, в Индии случившихся. СПб.: Геликон Плюс, 2013. 244 с.

    5. Рудашевский Е.В. Здравствуй, брат мой Бзоу! М.: КомпасГид, 2015. 192 с.

    6. Мулярчик А.С. «Новый журнализм» // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001. Стб. 663–664.

    7. Рудашевский Е.В. Бессонница. М.: КомпасГид, 2018. 224 с.

    8. Белый А. Петербург. 2-е изд., расш. и доп. СПб.: Наука, 2004.

     

  15. Intertextual plan of the poem by Valery Pereleshin “Red leaves under the frost”

    УДК 82-1=161.1=581

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.059    

     

    Богданова Ольга Владимировна,

    доктор филологических наук, профессор

    Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена

    e-mail: olgabogdanova03@mail.ru

     

    Цзан Юньмэй,

    соискатель, Российский государственный педагогический  университет им. А.И. Герцена

    e-mail: 1374766721@qq.com   

     

    Рассмотрен поэтический текст яркого представителя восточной ветви русской эмиграции (1920–1940-е гг.) Валерия Перелешина, в своем творчестве связанного с восприятием образной системы второй родины — Китая. В ходе анализа выявлено своеобразие воплощения мотивов древних китайских претекстов (в частности, Ду Му) в стихотворении русского эмигранта. Научная новизна работы состоит в обращении к малоизвестным текстам поэтов харбинско-шанхайского региона в попытке обнаружить способы приобщения русских поэтов к инокультурной традиции. Полученные результаты показали, что русский поэт-эмигрант Перелешин довольно свободно обращается с китайским претекстом и отступает от образности лаконичного сжатого повествования, характерного для танского классика Ду Му. Однако обращение к традиции русской литературы привносит в созданный оригинальный текст Перелешина богатую образность, дополнительную поэтическую яркость и близкий русской ментальности внутренний смысл.

    Ключевые слова: поэзия русской эмиграции в Китае, восточная ветвь, Валерий Перелешин, «Красные листья под инеем», китайский претекст, Ду Му.

     

    Литература

    1. Крейд В. «Все звезды повидав чужие…» // Русская поэзия Китая: антология. М.: Худ. лит.: Время, 2001. C. 5–38.
    2. Забияко A.A. Ментальность дальневосточного фронтира: культура и литература русского Харбина: монография. Новосибирск: Изд-во Новосибирского отд-я РАН, 2016. 437 с.
    3. Жарикова Е.Е. Ориентальные мотивы в поэзии русского зарубежья Дальнего Востока: монография. Комсомольск-на-Амуре: Изд-во АГПГУ, 2007. 116 с.
    4. Иващенко Е.Г. «Диалог культур» в творчестве Вс.Н. Иванова // Россия и Китай на дальневосточных рубежах: материалы II Междунар. науч. конф. Благовещенск: АмГУ, 2002. С. 532–537.
    5. Калашников С.Б. Молодая поэзия // Литература русского зарубежья (1920–1990). М.: ИМЛИ РАН, 2006. С. 323–328.
    6. Кириллова Е.О. Дальневосточная гавань русского футуризма. Кн. 1: Модернистические течения в литературе Дальнего Востока России 1917–1922 гг. (поэтические имена, идейно-художественные искания). Владивосток: ДВФУ, 2011. 634 с.
    7. Колесов А.В., Дяо Шаохуа. Поэты и прозаики Харбина. Русская журналистика и художественная литература в 20-х гг. ХХ в. // Рубеж. 2001. № 1. С. 90–101.
    8. Забияко A.A., Эфендиева Г.В. «Четверть века беженской судьбы…»: художественный мир лирики русского Харбина. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2008. 428 с.
    9. Якимова С.И. Литература русского зарубежья Дальнего Востока: учеб. пособие. Хабаровск: ДВИМБ, 2005. 106 с.
    10. Дяо Шаохуа. Художественная литература русского зарубежья в городе Харбине за первые 20 лет (1905–1925) // Россияне в Азии. 1996. № 3. С. 76–79.
    11. Ли Иннань. Образ Китая в русской поэзии Харбина // Русская литература XX века: итоги и перспективы изучения: сб. науч. трудов, посвящ. 60-летию проф. В.В. Агеносова. М.: Сов. спорт, 2002. С. 271–285.
    12. Цуй Лу. Харбинский миф в поэзии русской дальневосточной эмиграции // Культура и текст. 2018. № 4 (35). С. 85–98.
    13. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии / сост. Л. Эйдлин. М.: Худ. лит-ра, 1972. 925 с. URL: https://libre.book.me/klassicheskaia_poeziia_indii__kitaia__korei__vetnama__iaponii (12.11.2020).
    14. Русская поэзия Китая: антология / сост. В. Крейд, О. Бакич; науч. ред. Е. Витковский. М.: Худ. лит-ра: Время, 2001. 720 с. URL: https://coollib.net/b/224662/read (12.11.2020).

     

     

  16. Mother’s love in “Shakhnameh” by Ferdowsi and “Khamsa” by Nizami

    УДК 821.811.21/.22-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.102    

     

    Ашурова Нодира Джумаевна,

    кандидат филологических наук, доцент

    кафедры таджикской литературы

    Кулябского государственного университета им. Абуабдуллаха Рудаки (Республика Таджикистан)

    e-mail: Shokhnoma@mail.ru

     

    Образ благонравных женщин-матерей в средневековой литературе всегда был в центре внимания литераторов для выражения поучительных мыслей и высоких гуманистических идей. В этой связи для придания эстетической значимости своим произведениям литераторы в своих произведениях ярко изображали образы женщин. Наряду с красотой, нежностью, сдержанностью и смелостью материнская любовь занимает особое место в литературном творчестве. В работе предпринята попытка дать сравнительный анализ образов смелых и красивых женщин в поэмах «Шахнаме» Фирдоуси и «Хамса» Низами. Новизна исследования состоит в том, что сравнительный аспект понятия женщины-матери рассмотрен с точки зрения типологических общностей и различий характеров. Охарактеризованы поведенческие особенности, красота, прелесть, знание и ум женщин, определены различия образов.

    Ключевые слова: «Шахнаме», «Хамса», Фирдоуси, Низами, красота, сравнимое, образ, литературное воображение, сравнение характера и образа.

     

    Литература

    1. Афсахзод Алохон. Низами Ганджеви. Душанбе: Маориф, 1995. 208 с.
    2. Ашурова Н. Введение в образ Рустама (Исследование структуры и идейно-художественных особенностей поэмы (сказания) Абулькасима Фирдоуси «Зол и Рудаба»): автореф. дис. … канд. филол. наук. Душанбе, 2014.
    3. Ашурова Н. Сравнительный анализ образа Синдухт в «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси и Мехинбону в «Хосроу и Ширин» Низами Ганджеви // Вестник Таджикского национального университета. Серия: Филология. 2018. № 8. Ч. 1. С. 126–133.
    4. Персидско-таджикская литература XII–XIV веков. Ч. 1 / Бертельс Э.Е., Бертельс А.Е., Болдырев А.Н., Ходизода Р. Душанбе: Дониш, 1976. 345 с.
    5. Бобокалонова Дж. Место женщины в «Послании царей» («Шахнаме»). Душанбе: Адиб, 1998. 163 с.
    6. Ганджеви Низами. Хамса (Пятерица): Искандарнаме. Душанбе: Адиб, 2012. 480 с.

    7          Ганджеви Низами. Хамса: Лейли и Меджнун. Семь красавиц. Душанбе: Адиб, 2012. 480 с.

    8.         Ганджеви Низами. Хамса: Сокровищница тайн. Хосроу и Ширин. Душанбе: Адиб, 2012. 480 с.

    9.         Гюиз Ф. Древняя Персия. М.: Вече, 2007. 336 с

    10.       Деххуда Алиакбар. Словарь Деххуда. Тегеран, 2010.

    11.       Мирзоён З. Властелин персидского языка. Душанбе: Детская литература, 2015. 360 с.

    12.       Мирзоён З. Праздник навруз — фактор национального самосознания. Душанбе: Ирфон, 2014. 188 с.

    13.       Мирзозода Х. История таджикской литературы. Кн. 1. Душанбе: Маориф, 1987. 488 с.

    14.       Мирзозода Х. История таджикской литературы. Кн. 2. Душанбе: Образование, 1989. 420 с.

    15.       Массэ Г. Фирдоуси и национальный эпос / пер. Мехди Равшанзамира. Тебриз: Изд-во Комитета преподавателей, 1972. 371 с.

    16.       Моррисон Дж. Гора и демон, король и богатырь: сб. выступлений первого фестиваля в Тусе. Тегеран: Суруш, 1985. С. 135–139.

    17.       Нудушан Мухаммед Али Ислами. Сказание сказаний. Рустам и Исфандяр в «Шахнаме». Тегеран, 1994. 304 с.

    18.       Нудушан Мухаммед Али Ислами. Жизнь и смерть богатырей в «Шахнаме». Тегеран: Ибн Сино, 1971. 435 с.

    19.       Рияхи Мухаммедамин. Фирдоуси (его жизнь, мысли и поэзия). Душанбе: Шуджаиян, 2010. 340 с.

    20.       Саррами Кадамали. От цвета цветка до прокола шипа. Структура сказаний «Шахнаме». Тегеран: Научно-культурная издательская компания, 2010. 1087 с.

    21.       Фирдоуси Абулькасим. «Шахнаме» / под ред. К. Айни, З. Ахрори. Душанбе: Адиб, 2007. Т. 1. 480 с.

    22.       Фирдоуси Абулькасим. «Шахнаме» / под ред. К. Айни, З. Ахрори. Душанбе: Адиб, 2007. Т. 2. 480 с.

    23.       Фирдоуси Абулькасим. «Шахнаме» / под ред. К. Айни, З. Ахрори. Душанбе: Адиб, 2008. Т. 6. 480 с.

    24.       Фирдоуси Абулькасим. «Шахнаме» / под ред. К. Айни, З. Ахрори. Душанбе: Адиб, 2009. Т. 7. 480 с.

    25.       Фирдоуси Абулькасим. «Шахнаме» / под ред. К. Айни, З. Ахрори. Душанбе: Адиб, 2010. Т. 10. 416 с.

    26.       Шарифзода Х. «Шахнаме» и поэзия времени Фирдоуси. Душанбе: Андалеб Р, 2014. 400 с.

    27.       Шарифзода Х. Большие сказания «Шахнаме» Фирдоуси. Душанбе: ЭР-граф, 2018. 400 с.

    28.       Шарифзода Х., Нарзиқул М. История таджикской литературы (с древних времен до начала XIII века): учебник. Душанбе: ТоРус, 2017. 416 с.

  17. A few more words about the chronotope of the poem “Requiem” by A.A. Akhmatova

     

    УДК 82.161.1-1

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.047   

     

    Хомяков Сергей Александрович,

    кандидат филологических наук, старший преподаватель

    Московского медико-стоматологического университета им. А.И. Евдокимова

    e-mail: khomjakov.sergey@mail.ru

     

    Рассмотрена специфика художественного времени и пространства поэмы «Реквием» А.А. Ахматовой. Выявлены особенности построения художественного времени и пространства в поэме. При проведении исследования применены текстологический и герменевтический методы. Уникальность хронотопа заключается в соединении лирики и эпоса — двух родов литературы, которые по-своему оперируют временем и пространством, а также в композиционной организации поэмы. Художественное время, становясь частью национальной истории, предстает единым благодаря последовательному сюжету: появляется время нарратора, а художественное пространство разрывает границы изображенного Ленинграда, устанавливая определенную связь с воссоздаваемым в литературе образом Петербурга. Ахматова прорабатывает урбанистическую тему на трех уровнях — историческом, мифологическом и культурном — и создает новый образ города. Идея вертикального пространства указывает на мотивы грехопадения и расплаты за это, а разведенные мосты — это разрыв внутреннего пространства города, поэтому на пересечении форм вертикального и горизонтального пространства открывается бездна. В «Реквиеме» представлено циклическое и линейное время, что создает эффект «застывшего» момента. Ленинград оказывается точкой, в которой соединяются время и пространство в хронотопе «Реквиема», а сама поэма, становясь «ленинградской повестью», являет собой новый жанр, потому что знаковыми оказываются отношения поэта с историей как неким феноменом, явлением. Время становится определяющей категорией в хронотопе «Реквиема», которая стремится к новой форме, потому что в основе поэмы не привычное противопоставление различных форм времени и пространства, несмотря на кажущуюся их оппозицию, а их дополнение, единство. Время становится как бы новой формой пространства — четвертым измерением.

    Ключевые слова: поэма, «Реквием», Ахматова, Петербург, время, пространство, хронотоп, лирика, эпос.

     

    Литература

    1. Кормилов С.И. Поэтическое творчество Анны Ахматовой. М., 1998. С. 79.

    2. Хомяков С.А. Архитектоника рамочного текста (на примере «Поэмы без героя» А.А. Ахматовой) // Litera. 2018. № 3. С. 57–68.

    3. Хомяков С.А. Специфика художественного пространства в поэтическом сборнике «Вечер» А.А. Ахматовой // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019. № 3. С. 157–166.

    4. Кихней Л.Г. Книга «Вечер» Анны Ахматовой сквозь время: Циклические закономерности и текстологические парадоксы // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2015. № 4. С. 17–30.

    5. Бурдина С.В. Знаки мандельштамовского текста в поэме Ахматовой «Реквием» // Вестник научных конференций. 2018. № 8-2. С. 24–27.

    6. Ахматова А. Собр. соч.: в 6 т. М., 1998. Т. 3.

    7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 391.

    8. Афанасенко Ю.В. Трагическое звучание поэмы А.А. Ахматовой «Реквием» // Научные итоги года: достижения, проекты, гипотезы. 2016. № 6. С. 33–39.

    9. Бурдина С.В. «Реквием» А. Ахматовой как «петербургский текст» русской литературы // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. 2003. № 5. С. 148–151.

    10. Шалина И.А. Икона «Христос во гробе» и нерукотворный образ на Константинопольской плащанице // Реликвии в искусстве и культуре восточнохристианского мира: тез. докл. и материалы междунар. симпозиума. М., 2000. С. 34–37.

    11. Кихней Л.Г. Поэзия Анны Ахматовой: Тайны ремесла. М., 1997.

     

     

     

  18. Visualization of works of fiction in the cinema

     

    УДК 82-3:791

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.092      

     

    Куприянова Татьяна Георгиевна,

    доктор исторических наук, профессор,

    профессор кафедры издательского дела и книговедения

    Института издательского дела и журналистики

    Московского политехнического университета

    e-mail: tkuprian@mail.ru

     

    В работе отмечено, что вектор развития современных форм потребления информации направлен на визуальный контент, что обусловлено технологическими инновациями. Проблемный акцент связан с трансформацией информационного поведения, вызванного доступностью экранной культуры презентации литературно-художественных произведений. Рассмотрена взаимосвязь изданий произведений художественной литературы с их экранизированными постановками; выявлены типологические особенности издательской и кинопродукции, такие как жанр, реализация авторского замысла в издании и в кино, материальные формы его воплощения; отмечена специфика текста и изображения в книжном издании и в кинопродукте, своеобразие режиссерского прочтения литературного материала.

    Ключевые слова: кинопродукт, издание, художественная литература, экранизация, типология, жанр, киносерия.

     

    Литература

    1. Кинопоиск. URL: http://www.kinopoisk.ru (13.10.2020).

    2. Лондонская книжная ярмарка — 2014: больше, чем печатное слово // Книжная индустрия. 2014. № 4. С. 70.

    3. Карайченцева С.А. Книговедение: литературно-художественная и детская книга. Издания по филологии и искусству. М.: МГУП, 2004. С. 47.

     

  19. Formation of historical memory as a strategy of modern mass literature

     

    УДК 82-3

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.031

     

    Черняк Мария Александровна,

    доктор филологических наук,

    профессор кафедры русской литературы

    Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена

    e-mail: ma-cher@yandex.ru

     

    Рассмотрена актуальная проблема формирования исторической памяти в разнообразных текстах российской массовой литературы (Б. Акунин, А. Чиж, Д. Миропольский и др.). Отмечено, что анализ серии «Артефакт-детектив» дает основание убедиться в том, что следствием изменений в авторском историческом сознании стало формирование новой стратегии репрезентации истории, ориентированной на моделирование исторического процесса. Современные ретродетективы и исторические романы представляют собой разнообразные художественные версии исторических событий. Они нацелены на формирование нового исторического сознания, поэтому отличаются ярко выраженной дискурсивностью и некоторой провокативностью. Национальные истории в этих произведениях интегрируются в «глобальную», а основным источником представлений о прошлом становятся мифы, легенды, фантастические допущения. Ностальгия по прошлому, интерес к перелицовке истории являются своеобразным способом ухода от настоящего: дефицит осмысления сегодняшнего дня в современной литературе очевиден. Процессы создания новых исторических мифов в массовом историческом сознании делают произведения популярной литературы особенно показательными для выявления определенных социокультурных тенденций.

    Ключевые слова: современная русская литература, массовая литература, ретродетектив, исторический роман, историческая память.

     

    Литература

    1. Ямпольский М. Без будущего. Культура и время. СПб.: Порядок слов, 2018. 112 с.
    2. Люббе Г. В ногу со временем. Сокращенное пребывание в настоящем. М.: Изд. дом ВШЭ, 2019. 456 с.
    3. Лобин А.М. Концепции истории и формы их художественной репрезентации в русской литературе начала XXI века: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Саратов, 2019. 38 с.
    4. Ассман Я. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая идентичность в высоких культурах древности. М.: Языки славянской культуры, 2004. 368 с.
    5. Эткинд А. Новый историзм, русская версия // НЛО. 2001. № 47. URL: https://magazines.gorky.media/nlo/2001/1/novyj-istorizm-russkaya-versiya.html (28.04.2019).
    6. Венедиктова Т. Литература как опыт. «Буржуазный читатель» как культурный герой. М.: НЛО, 2018. 280 с.
    7. Бобринская Е.А. Душа толпы: Искусство и социальная мифология. М.: Кучково поле, 2018. 280 с.
    8. Эрлихман В. Муляж на фоне миража. «Исторические детективы» Бориса Акунина // Родина. 2001. № 10. С. 18–20.
    9. Топоров В. Б. Акунин: Любовь к трем Александрам. URL: http://erastomania.narod.ru/toporov.htm (24.01.2018).
    10.  Володихин Д.М. Викторианская Россия // Реконкиста. Новая почва. М.: Мануфактура, 2005. 187 с.
    11. Кондаков И.В. Русский масскульт: от барокко к постмодерну: монография. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2018. 544 с.
    12. Хальбвакс М. Коллективная и историческая память // Неприкосновенный запас2005. № 2–3 (40–41). С. 8–27.
    13. Свечин Н. Мне намного комфортнее жить в XIX веке, чем в XXI. URL: https://gorky.media/context/mne-namnogo-komfortnee-zhit-v-xix-veke-chem-v-xxi (09.11.2018).
    14. Чиж А. Интервью. Писатель-загадка Антон Чиж: Ни одной настоящей подробности моей биографии не знает никто! URL: https://www.spb.kp.ru/daily/25895/2854723 (19.06.2019).
    15. Джеймисон Ф. Постмодернизм, или культурная логика позднего капитализма. М.: Изд-во Института Гайдара, 2019. 808 с.
    16. Зыгарь М. Империя должна умереть: история русских революций в лицах. 1900–1917. М.: Альпина Паблишер, 2017. 909 с.
    17. Юзефович Г. Что не так с книгой «Империя должна умереть» Михаила Зыгаря. URL: https://meduza.io/feature/2017/09/23/chto-ne-tak-s-knigoy-imperiya-dolzhna-umeret-mihaila-zygarya (19.11.2018).
    18. Акунин Б. Интервью 23.01.2014. URL: https://tverigrad.ru/tblog/fehntezi-istoriya-rossijjskogo-gosudarstva-b-akunina (05.05.2019).
    19. Акунин Б. Самый страшный злодей и другие сюжеты. URL: https://bookz.ru/authors/akunin-boris/samii-st_171/1-samii-st_171.html (05.05.2019).
    20. Миропольский Д. Когда я пишу — стараюсь, чтобы читатель посмотрел интересное кино. URL: http://proxy.kirjava.xyz/now/dmitriy-miropolskiy (05.12.2018).
    21.  Эко У. Superman для масс. Риторика и идеология народного романа. М.: Слово, 2018. 248 с.

     

  20. On the throne and atop the Mausoleum: women and power in new Russian TV-series

    УДК 82-3:791

    https://doi.org/10.20339/PhS.2-21.077   

     

    Савкина Ирина Леонардовна,

    доктор философии, кандидат филологических наук,

    лектор отделения русского языка, культуры и перевода

    Тамперского университета (Финляндия)

    e-mail: irina.savkina@tuni.fi

     

     

    Рассмотрены российские сериалы об императрице Екатерине II «Екатерина» (2014–2019) и «Великая» (2015) и о советской политической деятельнице Екатерине Фурцевой «Фурцева. Легенда о Екатерине» (2011) в контексте проблемы гендер и власть. Анализ сериалов о Екатерине II показывает, что их авторы пытаются решить противоречивую задачу: укрепить патриархальные стереотипы женственности в образе женщины-монарха и не разрушить при этом концепцию сильной имперской власти. Авторы обоих сериалов разделяют свою героиню на Екатерину-женщину, которой, к ее несчастью, пришлось пожертвовать своей женской и материнской сущностью, и Екатерину Великую — матушку-Россию, императрицу, защитницу-завоевательницу. В сериале о Екатерине Третьей, как называли Фурцеву, проблема женщина и власть решена более однозначно. Сериал демонстрирует, что женщина во власти неуместна: она обречена на маргинальность и вторые роли во власти и при этом закрывает себе путь к женскому счастью. При всем различии сериалов ни в одном из них не подвергается сомнению представление о маскулинной природе политической власти, в поле которой женщина может попасть только в качестве счастливого и/или досадного исключения.

    Ключевые слова: массовая культура, исторические сериалы, гендер, Екатерина Великая, Екатерина Фурцева.

     

    Литература

    1. Дашкова Е.Р. Записки княгини Е.Р. Дашковой. М.: Наука, 1990. 528 с.
    2. Джеймисон Ф. Реализм и утопия в сериале «Прослушка» // Логос. 2013. № 3 (93). С. 37–52.
    3. Екатерина II. Записки императрицы Екатерины II. М.: Книга: СП «Внешиберика», 1990. 288 с.
    4. Жижек С. Столкновение цивилизаций в отдельно взятой стране («Прослушка») // Логос. 2013. № 3 (93). С. 56–74.
    5. Кавелти Дж. Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение. 1996. № 22. С. 33–64.
    6. Коннелл Р. Гендер и власть. Общество, личность и гендерная политика. М.: Новое литературное обозрение, 2015. 432 с.
    7. Кочергина Е. Участие женщин в политике // Левада-центр. 16.10.2017. URL: http://www.levada.ru/2017/10/16/uchastie-zhenshhin-v-politike-2 (23.06.2020).
    8. Кочкина Е., Кириченко М., Степанова Н. Гендерная реконструкция политических систем. СПб.: ИСПГ-Алетейя, 2003. 991 c.
    9. Кушнарева И. Как нас приучили к сериалам // Логос. 2013. № 3 (93). С. 9–20.
    10. Мартынов К. Достоевский едет в Альбукерке. Уолтер Уайт и конец американского супергероя // Логос. 2013. № 3 (93). С. 84–97.
    11. Михеева Л. Реификация романтической любви и новые паттерны интимности в современном ситкоме (Как я встретил вашу маму) // Логос. 2013. № 3 (93). С. 98–117.
    12. Рябова Т.Б. Пол власти: гендерные стереотипы в современной российской политике. Иваново: Изд-во «Ивановский государственный университет», 2008. 246 с.
    13. Тарханова Е. Неперывный фейспалм. Отечественные сериалы о знаменитостях: «замочная скважина ТВ» // Искусство кино. 2015. № 1. URL: http://old.kinoart.ru/archive/2015/12/nepreryvnyj-fejspalm-otechestvennye-serialy-o-znamenitykh-zamochnaya-skvazhina-tv (23.06.2020).
    14. Туровская М. Женщина и кино. О феминистской критике // Искусство кино. 1991. № 6. С. 131–137. URL: https://kinoart.ru/texts/zhenschina-i-kino-mayya-turovskaya-o-feministskoy-kritike (23.06.2020).
    15. Чикалова И. Гендерная проблематика в политических науках // Введение в гендерные исследования / ред. И. Жеребкина. Харьков; СПб.: ХГЦИ: Алетейя, 2001. Ч. 1. С. 80–106.
    16. Hoogenboom H. Preface // The Memoirs of Catherine the Great. NY: Modern Library, 2005.
    17. Hoogenboom H. Autobiographers as (generic) crossdressers: Catherine II, Dashkova and Durova // Russian women: myth and reality. NY: Columbia University, 2000.
    18. Efimova I. Russian television series. Recent Trends // KinoKultura. 2019. October. URL: http://www.kinokultura.com/2019/66-efimova.shtml (23.06.2020).